Перевод "no humanity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no humanity (ноу хюманити) :
nˈəʊ hjuːmˈanɪti

ноу хюманити транскрипция – 30 результатов перевода

But yet it all turned sour.
There was no humanity left.
Is there anything more?
Но это все и испортило.
Не осталось места для чувства.
Что-нибудь еще?
Скопировать
- You mean he's...
- There's no humanity in him.
I couldn't have said it better myself.
- Ты хочешь сказать, он...
- В нем нет человечности.
Лучше и не скажешь.
Скопировать
Come on, you bastard.
There is no humanity at the 4th dormitory now. What's this Karabas story.
The dog of the orphanage was a sympathetic animal.
Да ну тебя.
Ни о чём никого не попросишь.
Та собака, просто милое животное.
Скопировать
That's what I found.
No conscience, no fear, no humanity, Just a void, I couldn't control him,
I didn't manifest until you brought me forth.
Вот, что я обнаружил в мальчике.
Ни совести, ни страха, ни человечности. Лишь черная пустота. Я не мог управлять им.
Я не мог выбраться наружу. Я даже ни разу не проявился, пока вы не обнаружили меня.
Скопировать
You're heartless.
-You have no humanity.
-Are you going to leave?
Bы пpocтo бeccepдeчны.
Bы лишeны чeлoвeкoлюбия.
- Bы yйдeтe oтcюдa?
Скопировать
See you!
Caroline keeps her halo even with no humanity.
Yeah, until she snaps and strangles somebody with it.
Увидимся!
Что ж святая Кэролайн сохраняет свой нимб даже без человечности
Да, пока она не встанет и душит кто-то с ним.
Скопировать
Unh!
See, now this is how a vampire with no humanity is supposed to act.
I'm inflicting actual pain.
Уух!
Смотри, перед тобой вампир без человечности собирается играть.
я причиню настоящую боль
Скопировать
The people in this room... who don't think I can fill my father's shoes!
These bastards deserve no humanity!
To those who seek to undermine me, at home and abroad,
Люди в этой комнате... которые думают, что мне не подходит мундир моего отца!
Эти ублюдки не заслуживают человеческого отношения!
Для тех, кто пытается сломить меня дома и за рубежом,
Скопировать
No soul.
No humanity.
The Tet. What a brilliant machine.
Убили душу.
Лишили человечности.
ТЕТ... до чего умная машина.
Скопировать
Emotion.
She's still in no-humanity zone.
How hungry does she have to be before we can torture some feelings back into her?
Эмоции.
Она все еще вне человеческой зоны
На сколько голодна она должна быть, чтобы мы смогли С помощью пыток вернуть ей некоторые чувства
Скопировать
Human sexual response, you call it.
But there is no humanity in it.
It is...important work, but it's not life.
Сексуальные реакции человека, как ты это называешь.
Но в этом нет ничего человеческого.
Это... важная работа, но это не жизнь.
Скопировать
I don't know, Stefan.
Vampire with no humanity who wants me dead for killing his girl.
Hmm.
Я не знаю, Стефан.
Вампир без человечности, который хочет убить меня за то, что я убил его девушку.
Хм.
Скопировать
It's been a tough year for Damon.
Don't you think it would be easier if no-humanity Enzo just left for parts unknown and was never heard
Ohh. Stefan, I don't know if I can...
Это был тяжелый год для Дэймона.
Думаешь будет лучше, если бесчувственный Энзо уедет в неизвестном направлении, и о нем никогда не услышат?
Стэфан, не знаю, смогу ли я...
Скопировать
These kids, it's just random violence.
- There's no humanity in them at all.
- Sounds like someone I used to deal with.
А эти ребята? Насилие без разбору.
- Совсем бесчеловечные.
- Я таким когда-то имел дело.
Скопировать
Hey you, you freaking mutant penis!
There is no humanity left in that monstrous body of yours.
You are an abomination, and you must...
На! Получай грёбанный мутант!
В тебе не осталось ничего человеческого. Ты просто монстр.
А теперь держись умрииии!
Скопировать
If there is a God up there, He would have turned His back on us by now.
And whoever made humanity will find no humanity here.
No, sir.
Если бы где-то наверху был Бог он бы уже давно повернулся к нам спиной.
И кто бы ни сотворил человечество, ничего человеческого он здесь не найдет.
Нет, сэр.
Скопировать
Because deep down inside, there is a part of you that feels for her.
I was worried that you had no humanity left inside of you, that you may have actually become the monster
Who's pretending?
Потому что глубоко внутри есть часть тебя которая неравнодушна к ней.
Я беспокоился, что в тебе не осталось ничего человечного что ты действительно стал монстром, которым ты прикидываешься
Кто прикидывается?
Скопировать
I don't know about you all, but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, cross 5, 000 miles of water, fight my way through half of Sicily and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity.
Nazi ain't got no humanity.
They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac and they need to be destroyed.
Я не знаю, как вы, но... я не для того, чёрт возьми, спустился вниз со Смоки-мать-их-Маунтинс, пересёк 5000 миль по воде, с боем пробил себе путь через половину Сицилии и выпрыгнул нахер из самолёта, чтобы учить фашистов гуманизму.
Фашисты знать не знают, что такое гуманизм.
Они пехота на службе у ненавидящего евреев массового убийцы и маньяка и они должны быть истреблены.
Скопировать
Uh-uh. None of that.
No more no humanity Stefan.
There's a road called recovery, and we are on it.
Не надо ля-ля.
Никакого больше бесчувственного Стэфана.
Ты встал на путь исцеления, и теперь нужно идти по нему.
Скопировать
See, I'm not compelled by Klaus to do it anymore.
Don't give me that no humanity crap.
You can't just flip your switch.
Видишь ли, сейчас я не под внушением Клауса и не должен за ней присматривать.
Только давай не будем говорить о твоей нечувствительности.
Ты не можешь просто повернуть выключатель.
Скопировать
So then why am I still alive?
There's obviously no humanity left in you.
So what's stopping you, Alaric?
Тогда почему я еще жива?
В тебе не осталось ничего человеческого.
Так что тебя останавливает, Аларик?
Скопировать
I'm not compelled, I'm not possessed.
There's no humanity switch.
What drives him... is me.
Я не нахожусь под внушением, я не одержим.
Не существует переключателя человечности.
Единственный, кто приводит его в действие... это я.
Скопировать
Yeah, well, the lore sucks.
No humanity.
I mean, he could...kill... possess people.
Фиговые у тебя легенды.
Я говорю о чистой ненависти, Дин, нечеловеческой.
Он может убить... вселиться в человека.
Скопировать
They're monsters, Matt.
They have no soul, no humanity.
There's nothing about her that makes me believe that.
Они монстры, Мэтт.
У них нет души, нет человечности.
В ней нет ничего такого, что бы заставило меня в это поверить.
Скопировать
My body survived the torture, but I... I am like Pinocchio.
I have no humanity left in me anymore.
I... no soul, I cannot love.
Моё тело перенесло пытки, но я... я похож на Пиноккио.
Во мне больше нет человечности.
Я... у меня нет души, я не могу любить.
Скопировать
- Anyway, I've had a tip-off by then about a couple of these lads who've nicked the sheep in the first place.
- Have you got no humanity, yeah?
You talking to me?
А потом мне дали наводку на тех подростков, которые украли ту самую овечку.
- В вас гуманности ни на грамм?
- Это ты мне?
Скопировать
because there is no goodness in you.
There is no humanity in you, no capacity for compromise,
nor instinct toward repair, nor progress.
Потому что в тебе ничего ценного нет.
Тебе чуждо все человеческое. Ты не способен идти на уступки.
Не способен возрождать разрушенное. Или расти.
Скопировать
Just listen, shit-for-brains.
It was me that had to put that sheep out of its misery, cos of you, so don't talk to me about no humanity
Get off me!
Слушай, дебил.
Из-за тебя мне пришлось добить ту бедную овцу, - так что не говори мне о гуманности!
- Отвали от меня!
Скопировать
Sweet Caroline.
How many innocent people did you kill on your no humanity bender, hmm?
Doesn't matter what you say or don't.
Милая Керолайн.
Сколько когда выключила свою человечность?
что ты ответишь.
Скопировать
No, that is not the boy we raised.
There is no humanity in murder.
Did you always know?
Нет, не такого мальчика я растила.
В убийстве нет человечности.
Ты знала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no humanity (ноу хюманити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no humanity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу хюманити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение