Перевод "not for nothing" на русский
Произношение not for nothing (нот фо насин) :
nˌɒt fɔː nˈʌθɪŋ
нот фо насин транскрипция – 30 результатов перевода
Let's visit... someone else.
It's not for nothing that the sun Goes visiting at morning time,
Taram-param, param-taram, Always go visiting at dawn!
Давай пойдём... к кому-нибудь.
[поет] "Не даром солнце в гости к нам Всегда приходит по утрам. Тарам-парам!
Парам-тарам!
Скопировать
- Or even I learned.
- Not for nothing is fucking you so attached.
- No no. Believe me, it's my actor's intuition.
- "ли даже узнал.
- Ќе даром же √ребан к вам так прив€залс€.
- Ќет, нет. "ж поверьте, это мо€ актерска€ интуици€.
Скопировать
- You got it.
- And not for nothing, honey but you are the sexiest bitch in the entire county. I love you.
You're such a charmer. Listen.
Замётано.
Милая, ты самая сексуальная стервочка в стране! Я тебя люблю. Самая прекрасная!
Ты - очаровашка.
Скопировать
What?
Not for nothing but Sam's been going with a $3000 call girl.
I thought you should know that I know.
Что?
Не даром но Сэм встречался с 3000-долларовой девушкой по вызову.
Я подумал тебе стоит знать, что я знаю.
Скопировать
Yeah, you're really good at arcade games, you know.
Well, I used to date a pinball champ, not for nothing.
Pinball ch-
Да, ты очень сильна на игровых автоматах.
Ну, не зря же я встречалась с чемпионом по пинболу.
По пинболу...
Скопировать
Do me a favor, leave Jade alone.
You know, Mookie, not for nothing, but if you were just a little bit taller, I'd kick you right in the
As a matter of fact, I should kick your ass on principle alone.
Окажи мне услугу, оставь Джейд в покое.
Знаешь, Муки, зря беспокоишься,.. ..но если бы ты был немного повыше,.. ..я надавал бы тебе пинков под задницу за то, о чём ты подумал.
В сущности, мне стоило бы надавать тебе поджопников просто из принципа.
Скопировать
So I didn't kick you out for nothing
Not for nothing, Sergei Nikitich, not for nothing
Ludmila honey
Знач не зря я тебя шуганул
Не зря, Сергей Никитич, не зря
Людочка
Скопировать
I love him.
Day Five: although I have been caught, it's not for nothing ...
Thomas is stronger.
Я люблю вас.
День пятый Эпилог
Я позволила овладеть собой, но Тома сильнее.
Скопировать
We've just risked our lives for nothing.
Not for nothing, Tarrant.
We risked our lives to make Servalan rich.
Мы рисковали своими жизнями просто так.
Не просто так, Таррант.
Мы рисковали жизнями, чтобы обогатить Севелан.
Скопировать
To refute what you say is not easy.
It is not for nothing that your story begins with the snakes.
But it begins also with the disgust, with the annoyance of sex.
Непросто противоречить твоим словам.
Неслучайно твоя история начинается со змей.
Но она начинается и с отвращения, с раздражённости плотской любовью.
Скопировать
Because the Mother is not only earth but, as I have told you, also cloud and water.
You know many things, you Lityerses, not for nothing are you the lord of the fields at Celaenae.
And in Pessinus, tell me, do they kill many?
Потому что Мать не только земля, но, как я тебе говорил, ещё и облако, и вода.
Ты многое знаешь, Литиерс, не просто так ты господин полей Келены.
А в Пессинунте, скажи, многих ли убивают?
Скопировать
Nosy bitch!
But it's not for nothing, son.
But you should rather have explained to her that you have three,... because your mom, my wife, left us long ago. I cannot and will not ever want another woman.
Ха-ха-ха.
А-а, эта любопытная Варвара. Ну так не удивительно, сынок.
Ведь ты же ей сказал, что у тебя три потому что твоя мама... моя супруга давно умерла а я уже никогда не смогу полюбить другую женщину.
Скопировать
Come on, indulge your father.
You've got them not for nothing.
Ugh! You look so puffed up!
Прикинь батяня будет довольный.
Чего ж ты , задаром заслуживал, что ли?
фу, какой ты пышный!
Скопировать
I couldn't even give him my pictures.
Not for nothing.
He wants to get hold of you.
Я и не успел предложить свои картины.
Его уже ничто не интересовало!
Он хочет связаться с вами.
Скопировать
Gods are guarding him.
Not for nothing we survived the storm.
Take it.
Его охраняют боги.
Не даром мы спаслись в шторм.
Возьми.
Скопировать
Oh, I am, I am.
Not for nothing.
I'll give you something.
О, да, да.
Не за просто так.
Я дам тебе кое-что.
Скопировать
I thought you were dead.
Not for nothing, 'cause she's free.
You lose. You lose.
Я думал, ты уже умер!
Зато не впустую - теперь она свободна.
Неудачник, неудачник!
Скопировать
Now, who came in here and ate my shit?
Not for nothing, T, but... I think you've been wound a little tight lately.
It's that sack of shit, Ralphie.
Какой мудак его сожрал? !
- Тони, не пойми превратно, но ты как будто на взводе.
- Да Ральфи этот, кусок дерьма.
Скопировать
And they have conspired together.
I will not say you shall see a masque, but if you do, it was not for nothing that my nose fell a-bleeding
What, are there masques?
Там целый заговор.
Я не говорю, что будет маскарад, но увидите, что недаром у меня в чистый понедельник кровь из носу шла с шести часов утра.
Как, маскарад?
Скопировать
Then you will die, and all your words of faith will have been for nothing.
No, Rya'c, not for nothing.
For you!
Значит, вы умрете и все о чем вы говорили не будет иметь смысла.
Нет, Райак, ни когда.
Для тебя!
Скопировать
Do not mind if I masturbate?
Not for nothing.
I love to masturbate in front of a partner.
Ты не против, если я сдрочу?
Что? А, не против, конечно.
- Обожаю дрочить вместе с другом.
Скопировать
- I'm from Lisbon and you're from Bulle, yet we have met.
- It's true and it's not for nothing.
- It's not for nothing.
Я из Лиссабона, ты из Биля, и всё же мы встретились.
Это правда. И это не просто так.
Это всё не зря.
Скопировать
- It's true and it's not for nothing.
- It's not for nothing.
Thank you.
Это правда. И это не просто так.
Это всё не зря.
Спасибо.
Скопировать
Are you telling me I came to this hell hole for nothing?
No, not for nothing, Steven.
I realised these girls aren't my friends anymore.
Ты хочешь сказать, что я зря пришел в эту чертову дыру?
Нет, не зря, Стивен.
Я поняла, что эти девушки мне больше не друзья.
Скопировать
If it don't work as a business, get rid of it.
Not for nothing, but a lot of that feast goes in your pocket.
I got a lot on my mind, T.
Если тема не катит, сплавь её.
На хлеб хватает, но львиная доля с этой темы утекает в твой карман.
Проблем куча, Ти.
Скопировать
No, I won't.
At least, not for nothing. I want 100 guilders for a full-length, half the money up front.
Now, how much did van der Helst get for this one?
По крайней мере, за просто так.
Я хочу сто гульденов за полный рост, и половину денег вперёд.
Сколько Ван Дер Хельст дал за это?
Скопировать
You sure you wouldn't be more comfortable in a bedroom or my motel room?
I mean, not for nothing, but, you know, i got oils.
But i have toys.
Ты уверена, что нам не будет удобнее в спальне или в моем номере?
Знаешь, к слову, у меня есть ароматические масла.
А у меня есть игрушки.
Скопировать
They want me to tell you, jack, you go back a long way.
But not for nothing.
Life Season02 Episode04 Not For Nothing
Они просили передать тебе, Джек, ты проделал большой путь обратно.
Но не просто так.
Life Season02 Episode04 Не просто так
Скопировать
But not for nothing.
Life Season02 Episode04 Not For Nothing
They want me to tell you, jack, you go back a long way.
Но не просто так.
Life Season02 Episode04 Не просто так
Они просили меня передать тебе, Джек, ты проделал долгий путь.
Скопировать
They want me to tell you, jack, you go back a long way.
But not for nothing, there was six.
There is five.
Они просили меня передать тебе, Джек, ты проделал долгий путь.
Но не просто так, было шесть.
Сейчас пять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов not for nothing (нот фо насин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not for nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот фо насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
