Перевод "now as" на русский
Произношение now as (нау аз) :
nˈaʊ az
нау аз транскрипция – 30 результатов перевода
Nobody's stopping me.
I didn't want to accept myself living here right now as the real me.
Because... She's so dull and uncool.
Никто не останавливал меня.
Я не хотела принять себя, живущую здесь и сейчас, как настоящую Я.
Потому что... она такая скучная и неприкольная.
Скопировать
And finally, she contends that this matter is already in the hands of a higher authority, namely the Pope and therefore can only be tried in Rome.
Now, as to the first matter, Cardinal Campeggio and I can confirm that we have the necessary authorization
Further, we reject any notion of prejudice on our part and will continue to try the case here as we have been appointed.
И, наконец, она настаивает, что этот вопрос может быть решен только верховной властью, а именно, папой, и потому может рассматриваться только в Риме.
Итак, что касается первого вопроса, кардинал Кампеджио и я можем подтвердить, что у нас имеются все необходимые санкции его святейшества, чтобы решить дело здесь.
Далее, мы подтверждаем полную беспристрастность с нашей стороны и продолжаем рассмотрение дела, как назначенные на то лица.
Скопировать
I'm the chief's intern.
That makes me close to god, which means I can't help you right now, as unchristian as that may sound.
No, you're right.
Я интерн шефа.
Это делает меня ближе к богу, что значит - я могу тебе помочь, как бы не по-христиански это ни звучало.
Нет, ты прав.
Скопировать
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter.
I think you'll find His Majesty's arguments are as... persuasive and powerful now as they were when he
Will you take the Oath?
Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
Полагаю, что вы найдете утверждения Его Величества такими же убедительными и сильными сейчас, как и когда он впервые написал написал их.
Вы дадите присягу?
Скопировать
The Lord shall bless you from Zion and you shall see Jerusalem, for all your life, and your sons and peace in Israel.
Do you wish, Pyotr, to take Vera, who you see before you now, as your wife?
Speak: "Yes I do, Honest Father."
Благословит тя Господь от сиона, и узриши благая Иерусалима вся дни живота твоего. И узриши сыны сынов твоих, мир на Израиля.
Имаши ли, Петр, произволение благое и непринужденное, и крепкую мысль, пояти себе в жену сию Веру, иже зде пред тобою видиши?
Говорите: "Имам, честный отче" .
Скопировать
- So Clark ran interference?
Now, as kind as that sounds, Pete... I don't think it falls into the "something amazing" test.
- What test?
-Так значит Кларк вмешался?
Знаешь, как бы это здорово не звучало, Пит но я не думаю, что это попадает под категорию "что-то невероятное".
-Что за категория?
Скопировать
Here and here.
Now, as for the hydrosaurs...
Previously:
Здесь и здесь.
А что касается гидрозавров...
В предыдущей серии
Скопировать
You chose for the both of us.
Now, as any warrior would, I choose to avenge her death.
Everything I have done I have done for you.
Ты принял решение за нас обоих.
И теперь я, как любой другой воин, хочу отомстить за её смерть.
Всё, что я делал, я делал для тебя.
Скопировать
No, Jackie, you are the girlfriend to the Snow King.
Now, as Snow King, I must lead my people to safety.
All right, everyone!
Нет, Джеки, ты подруга Снежного короля.
И теперь, в качестве Снежного короля, я должен отвести свой народ в безопасное место.
Так, народ!
Скопировать
That I'm involved?
And even now, as the fate of your entire world hangs in the balance... all you can think about is how
Do you have any idea what they will do to me if they find out?
Что я вовлечён во всё это?
И даже сейчас, когда судьба всего твоего мира висит на волоске, ты можешь думать только о том, как это отразится на тебе.
Ты представляешь, что они со мной сделают, если узнают?
Скопировать
A triumph equaled only by its monumental failure.
The inevitability of its doom is apparent now as a consequence of the imperfection inherent in every
Thus, I redesigned it based on your history to more accurately reflect the varying grotesqueries of your nature.
Её триумф сравним лишь с её монументальным крахом.
Теперь мне очевидно: неизбежность этого краха есть следствие несовершенства человеческого индивидуума.
Я изучил вашу историю и точнее отразил изменчивость человеческих пороков.
Скопировать
- I was going to tell you...
- Now, as to the reasons...
- Seth, we really ought to be early.
- Я хотел сознаться.
- Что до причин...
- Не сейчас, Сет, нам надо ехать.
Скопировать
So did you.
Now, as far as I'm concerned she and you and he can go wherever you wanna go.
I'm going to bed.
Также как ты.
А сейчас, что касается меня, то она, или ты, или он можете идти, куда хотите.
А я иду спать.
Скопировать
- Did they say when I can leave?
Right now. As soon as you get them signed.
Good.
- Когда я могу уехать?
- Хоть сегодня.
Как только подпишешь. - Тем лучше.
Скопировать
Very well. I'll bide my time.
And as for you, it's true I can't attend to you here and now as I'd like.
Just try!
Хорошо, но я еще вернусь!
А ты знай,моя милая, это правда, что я бессильна здесь, но все же, держись подальше.
Подальше!
Скопировать
I'll get the light.
Drake, I'm going now as quickly as I can.
I've had about as much as I can take, I think.
Я погашу свет.
Дрейк, я соберусь как можно быстрее.
Возьму только самое необходимое.
Скопировать
I mean no... Honest Father.
Do you wish, Vera, to take Pyotr, who you see before you now, as your husband?
Yes I do, Honest Father.
В смысле, нет, честный отче.
Имаши ли, Вера, произволение благое и непринужденное, и твердую мысль, пояти себе в мужа сего Петра, егоже пред тобою зде видиши?
Имам, честный отче.
Скопировать
This is about the cover-up of an accidental death. This is not about rape.
So I'm asking you now, as a father, please find your humanity and spare Nicole the indignity of having
- We lost track of both of 'em.
Речь идет о сокрытии случайной смерти а не об изнасиловании.
Я прошу вас как отец, пожалуйста, будьте гуманны и избавьте Николь от воспоминаний об этом кошмаре.
После этого мы потеряли связь с Полсоном.
Скопировать
According to the right honorable Judge Phelan... a Westside player who apparently indulges in the occasional murder.
Now, as of today, I never heard of Mr. Barksdale... but by tomorrow....
All right, what do we know?
Со слов достопочтенного судьи Фелона... игрок из Вестсайда, который имеет обыкновение промышлять убийствами.
И хотя до сего дня я не слышал о мистере Барксдейле... но уже завтра....
Хорошо, что мы знаем?
Скопировать
Then I found a thousand quid in my pocket. And it all came back to me.
Now, as far as I knew, the Indian Runner was no good.
I didn't want to lose your money for you but the devil of it was I didn't know you were Adam.
Ну, потом нашёл в кармане тысячу фунтов, и сразу всё вспомнил.
Что у Лотти был какой-то тип он дал мне тысячу фунтов, поставить на Селезня.
Но я-то знал что Селезень - лошадь никудышная. Мне не хотелось, чтобы ваши деньги пропали Но я не знал кто вы такой, клянусь Адамом
Скопировать
Mrs. Markum, was Katie seeing anyone?
No one right now, as far as we know.
- I mean, knew.
Миссис Маркум, Кэти с кем-то встречалась?
Насколько мы знаем, она ни с кем не встречается.
- Не встречалась.
Скопировать
Why can't you guys give me a break?
I kept silent until now as you noticed but Alex is right.
Lili is your life so even if it's hard...
Черт, отстаньте от меня!
До сих пор я молчал, но, честно говоря, Алекс прав.
Лили - твоя судьба, это очевидно. И как бы тяжело тебе не было...
Скопировать
He is trying to see just exactly why I did it, what I felt...
All of it seems so inevitable now, as if it began years and years ago.
The beginning. The beginning seemed happy.
Он старается представить, почему я это сделала. Что я чувствовала.
Сейчас всё кажется неизбежным, словно готовилось много лет назад хотя это случилось прошлым летом.
И начало этого можно назвать счастливым.
Скопировать
That's how you suckered me into coming, but you know what?
And unless you take me home now, as in right now I think Miss Thing over there isn't going to be interested
Five minutes.
Так ты обманом втянул меня пойти с тобой в первую очередь, но знаешь что?
Мы познакомились, мы перелили из пустого в порожнее, и если ты не отвезёшь меня домой сейчас, в смысле прямо сейчас, я думаю, что мисс Шаловливые Ручки не будет так в тебе заинтересована, когда yвидит, как твоя сестра наклоня- ется через стол и целует тебя взасос.
5 минут.
Скопировать
I'm giving orders that our attack be stopped.
Now, as to your representatives, you have my sacred word as an Eminian that they are alive and well.
Thank you.
Я отдаю приказ, прекратить атаку.
Что касается ваших представителей, даю вам свое слово эминианца, они целы и невредимы.
Спасибо.
Скопировать
Look, Bruce. It is not in my power to give you anchor.
Now, as far as field reporting goes, if you're looking for a bump...
Jack, let's just cut the crap and get down to brass tacks here.
Брюс, не в твоей власти назначить себя ведущим.
Работая разъездным репортером, ты продвинешься дальше.
Джек, бросим эту бодягу и поговорим конкретно.
Скопировать
And you might have if it weren't for our icy friend.
Now, as one!
We will not be broken.
И Вы могли бы иметь если бы не наш ледяной друг.
Теперь, как один!
Мы не будем нарушены(сломаны).
Скопировать
- Do you love Ellen?
Well, if you feel the same way now as I did seven years ago, then you're gonna spend the rest of your
Give me a hand.
Ты любишь Эллен?
Чертовски верно! то ты проведешь связан ты с ней или нет - насколько невыносимо ужасной может быть жизнь.
Дай мне руку.
Скопировать
Billy Tate.
Or affectionately known now as our Honorable Mayor William Tate.
Dex and Louise were my best friends.
Билли Тейт.
Более известен как наш благородный мэр Уильям Тейт.
Декс и Луиза были моими лучшими друзьями.
Скопировать
The sickness has become a relative term for me.
I think of it now as more a general wearing out process.
To you.
Болезнь относительна, для меня, во всяком случае.
Я её воспринимаю как следствие общего процесса старения.
За вас!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов now as (нау аз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы now as для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нау аз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение