Перевод "null and void" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение null and void (нал анд войд) :
nˈʌl and vˈɔɪd

нал анд войд транскрипция – 30 результатов перевода

They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide" has itself made good any defects in the Pope's dispensation.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
Скопировать
I have come to inform you of the judgements made recently by his grace, the archbishop of canterbury.
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void.
Your mother was never legally queen of England, and must now accept the title of dowager princess.
Я пришел сообщить вам о решении, приятом намедни Его Светлостью архиепископом Кантерберийским.
Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным.
Ваша мать никогда не была законной Королевой Англии и обязана отныне носить титул вдовствующей принцессы.
Скопировать
Sometimes,Your Grace, in order to defeat evil, one must learn to consort with the devil.
is waiting for Your Grace to discover a reason why his marriage to Anne Boleyn should be considered null
He expects your verdict presently.
Порой, Ваша Светлость, чтобы сокрушить зло, нужно научиться с ним общаться
Его Величество ждет Вашу Светлость чтобы раскрыть причину, по которой его брак с Анной Болейн стоит считать незаконным
Он ожидает вашего вердикта сейчас.
Скопировать
As the successor of st. Peter,
of the king of England from Katherine of Aragon, and his subsequent secret marriage, which I declare null
This matter, of the validity of his majesty's marriage,
Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской,
и его последующий тайный брак который объявляю противозанным и недействительным.
Вопрос законности женитьбы Его Величества
Скопировать
What harm can a nobody inflict on our Holy Church?
That the union between King Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
Regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ.
Какой вред может причинить никто нашей Святой Церви
Союз между Генрихом королем Англии и Катариной Арагонской объявлен недействительным
Превосходство над нашей Святой церковью будет представлять собой разрыв плащаницы Христа
Скопировать
The line of succession is now firmly vested in our children.
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
Скопировать
-I made this marriage seduced by witchcraft.
And for that reason, consider to be null and void,so now I believe, that I will take another wife
The Tudors Season 2
Я вступил в этот брак обольщенный колдовством.
По этой причине, считаю его незаконным, так что теперь, я верю что возьму другую жену.
Тюдоры сезон 2 - эпизод 9
Скопировать
What did you find?
The url and the password that oliver gave you are both null and void, which means that the fight-club
You have nothing!
Что ты нашла?
Электронный адрес и пароль, которые тебе дал Оливер оба незаконны, это значит, что бойцовский клуб промоутеры должны были разместить так чтобы максимизировать безопасность и прибыль.
То есть у тебя ничего нет!
Скопировать
But that in itself holds no bearing upon our conclusions.
Which are: That the union between king Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and
And therefore, that the king's marriage to Anne Boleyn is declared both valid and lawful, in the eyes of god.
Однако это не отразится на нашем заклчении.
Которым является: союз Короля Англии Генриха и Катерины Арагонской объявляется недействительным.
Тем самым, брак Короля с Энн Болейн считается действительным и законным в глазах Господа.
Скопировать
Cassius is to indemnify the damages in the amount of 10,000 sesterces.
I also declare null and void his claims on the land and on the farm.
You have your land back.
Кассий должен возместить ущерб в количестве 10 тьiсяч сестерций.
Я также аннулирую и признаю не имеющими юридической сильi его претензии на землю и на ферму.
Вьi получаете обратно свою землю.
Скопировать
This ain't no weed, Ray. And we ain't snorting no bitch.
Boy'll make your ass null and void.
So get on out of here, man.
-Это не трава, парень, и не то, что нужно вдыхать.
Это опасность, потому что перечеркивает твою жизнь.
Так что дуй отсюда, приятель.
Скопировать
So get on out of here, man.
Null and void, just like my life.
I'll be right at home.
Так что дуй отсюда, приятель.
-Перечеркнет мою жизнь?
А у меня ее и нет.
Скопировать
Oh, he right this time.
See what a little fame does to Null and Void?
Anybody see that fine-looking gal in the yellow dress?
-Он не ошибся на этот раз.
-И вот он уже забыл, что его жизнь перечеркнута.
-И не говори. -Парни, никто случайно не видел красотку в желтом платье?
Скопировать
"Either you've come to insult me, and we shall be dueling with swords...
"or you don't know what you're saying and your words are null and void."
No, I've answered in a rather funny way, I think:
"Или вы пришли оскорбить меня, и мы будем драться на саблях,
"или вы сами не знаете что говорите, и ваша речь пуста."
Нет, я ответил довольно забавно, мне кажется:
Скопировать
- It´s null and void.
- Null and void?
What´s that?
Брак недействителен.
- Недействителен?
Брак недействителен? !
Скопировать
Thank you, sir.
Obviously B's matrimonial plans would be rendered null and void if A were to inform her that his affections
- But they aren't.
Спасибо, сэр.
Совершенно очевидно, сэр, что планы Б не имели бы законной силы,.. если бы А сообщил ей, что его сердце принадлежит другой.
Но это не так!
Скопировать
- Where is everybody?
Once we find out we got a rat, the plan is null and void.
We've no idea, what's up, with Mr. Blonde and Mr. Blue.
- И где же остальные?
План отменяется, мы ведь нашли крысу.
Мы понятия не имеем, что случилось с Бурым и Голубым.
Скопировать
Speaking of the taxpayers, you've got to hand in your expenses today.
Then everything's null and void.
Be fucking careful!
√овор€ о налогоплательщиках, посмотри на наши расходы на операцию.
ј результатов у нас нет никаких.
ќсторожней, бл€!
Скопировать
it doesn´t exist.
- It´s null and void.
- Null and void?
Он ненастоящий.
Брак недействителен.
- Недействителен?
Скопировать
Most of your governments have mutual defense treaties with Earth.
of right now, in exchange for our continued patrol along your borders I'm declaring those treaties null
I have no problem with this!
Многие из ваших правительств имеют совместные договоры о защите с Землей.
Прямо сейчас, в обмен на продолжение наших патрулей вдоль ваших границ я объявляю эти договоры аннулированными и недействительными.
У меня нет проблем с этим.
Скопировать
Witnessed what, a marriage between two women?
It's null and void.
According to divorce procedures...
Засвидетельствовали? А как насчёт брака между двумя женщинами.
Он не имеет законной силы.
Согласно процедуре развода...
Скопировать
I didn't necessarily think you were going to be a stickler for formalities.
In any case, I may have to declare our arrangement null and void.
What do you mean?
Вот уж не думал, что вы такая любительница формальностей.
Тогда я считаю наше соглашение недействительным.
Что такое?
Скопировать
...would've declared it "Nelle" and void with one motion.
Null and void.
Nelle's your colleague.
...мог объявить, что это дело - Нэлл без палочки.
Ноль без палочки.
Нэлл твоя коллега.
Скопировать
I signed a confidentiality...
Given our current situation, I'd say it's null and void.
- Jesus Christ!
Я... подписал обязательство о неразглашении.
Учитывая наше нынешнее положение, оно утратило силу!
- О, Боже!
Скопировать
We were recently informed by the FBI that your husband, Paul, did not in fact perish in a boating accident - in 2010. - [Sighs]
So the death benefit in the amount of $200,000 we paid you back in 2012 is null and void.
You have 30 days to pay it back.
ФБР недавно оповестило нас о том, что ваш муж, Пол, не погиб в том несчастном случае в 2010 году.
Поэтому страховое пособие в связи со смертью в сумме 200 тысяч $, которое мы выплатили Вам в 2012 году, утратило законную силу.
У вас есть 30 дней, чтобы вернуть деньги.
Скопировать
And what I find is, this is an unenforceable contract.
It is null and void.
So, effectively, Mr. Hendricks never had a valid employment agreement with Hooli.
- А потому я вижу, что контракт не имеет силы.
Он недействителен.
Таким образом, у мистера Хендрикса не было адекватного трудового контракта с "Холи".
Скопировать
Well, no more.
As of now, our deal with Sophie Deveraux is null and void.
Niklaus, I need you to come with me.
Ну, не больше.
В настоящее время наша сделка с Софи Деверо является недействительной.
Никлаус, я хочу, чтобы ты пошел со мной.
Скопировать
We will not be dissuaded from our task.
From here on, all treaties with the Indian Nation are null and void.
We will be in Promontory Summit ahead of schedule, three days from today!
Мы не откажемся от нашей цели.
С этого момента все договоры с индейским народом теряют законную силу.
Мы придём в Промонтори-Саммит с опережением графика, через трое суток!
Скопировать
I thought maybe you'd gone off the deep end, parading around town half-naked, taking board meetings at Coney Island.
Then I realized, if the board pushed you out, your non-compete clause would be null and void, and you
Emily's idea's better.
Я думал может быть ты хотел уйти с сильным финалом, пройти по всему городу полуголыми, принимая заседая совета на Кони-Айленд.
после я понял, если совет выгонит тебя, твое неконкурентоспособное предложение будет недействительным, и ты мог бы показать публики технологии Эмили.
Идея Эмили лучше.
Скопировать
I think he just wanted him to lose.
If Scotty didn't win, the contract with Kendall would have been null and void.
Exactly.
Думаю, он просто хотел, чтобы Скотти проиграл.
Если бы Скотти не выиграл, контракт с Кендалл был бы недействительным.
Именно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов null and void (нал анд войд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы null and void для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нал анд войд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение