Перевод "of honour" на русский
Произношение of honour (ов оно) :
ɒv ˈɒnə
ов оно транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, this is better than I'd planned.
I shall not shirk an affair of honour.
A matched set, just like the pair that slew your heroic Alexander Hamilton.
- Если у вас хватит духу.
Это даже лучше, чем я планировал. Я не стану уклоняться от дела чести.
Одинаковая пара, как та, что забрала жизнь вашего героя Александра Гамильтона.
Скопировать
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
Our warmest, our most sincere congratulations to you both.
You will now... you will now step forward for the investiture of your robes of honour.
Eelek?
Наши самые теплые, самые искренние поздравления вам обоим.
Сейчас... сейчас выйдите вперед для облачения в ваши царские одежды.
Элек?
Скопировать
Current assignment: USS Enterprise.
Commendation: Legion of Honour.
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
Назначение: "Энтерпрайз".
Отличия: член Почетного легиона.
Награды: орден хирурга Звездного флота.
Скопировать
Awards of valour:
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
- Karagite Order of... - Stop.
Награды:
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
- Орден Карагайта...
Скопировать
I swear!
My word of honour!
Because that motor-chair is mine.
Дон Иларио, я клянусь
Слово чести.
Вот увидите. - Коляска моя. - Что будем делать с коляской?
Скопировать
No one could say that your illness is incurable.
- Word of honour?
- Word of honour!
Никто не возьмётся утверждать, что твоя болезнь неизлечима.
- Честное слово?
- Честное слово!
Скопировать
- Word of honour?
- Word of honour!
There now...
- Честное слово?
- Честное слово!
И ещё...
Скопировать
So well thy words become thee as thy wounds.
They smack of honour.
- God save the king.
Твои слова и эти раны говорят о чести .
Доставьте поскорей ему врача.
-Да здравствует король!
Скопировать
- You climb it!
I won't do it again, my pioneer word of honour!
Daddy!
Сами туда лезьте!
Я больше так не буду, честное пионерское!
Папа!
Скопировать
The romantic power of the words ring out stronger in idiotic brains.
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
She better liked, at the moment, keep the anonymity of an identification number.
В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты.
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
На данный момент ее бы вполне устроила анонимность регистрационного номера.
Скопировать
I love Anna and respect you so much that I venture to offer advice: do receive him.
Vronsky is the soul of honour, and he's leaving for Tashkent...
Thank you, Princess, for your sympathy and advice.
Я так люблю Анну и уважаю вас, что позволю себе дать совет - примите его.
Вронский - олицетворенная честь, и он уезжает в Ташкент...
Благодарю вас, княгиня, за участие и советь.
Скопировать
- I'll be free? - Yes.
- Word of honour?
- Yes.
И потом я свободен?
Слово чести?
- Слово чести.
Скопировать
No additions?
- My word of honour.
- Cheers.
Без добавок?
- Честное слово.
- Ваше здоровье.
Скопировать
The transfer of power requires some tedious ceremony.
Perhaps you would observe the preliminaries from the chair of honour.
Sir, we thank you, and promise to be as brief as possible.
Передача полноты власти требует некоторых утомительных церемоний.
Возможно, вы понаблюдаете за предварительными переговорами из почетного кресла?
Сэр, благодарим вас и обещаем быть по возможности краткими.
Скопировать
Captain Kirk, I cannot believe that you do not understand the importance of my mission.
We Kelvans have a code of honour.
Harsh, demanding.
Капитан Кирк, не верю, что вы не понимаете важность моей миссии.
У нас, кельванцев, есть кодекс чести.
Жесткий, неумолимый.
Скопировать
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct for your sister, if you have one.
In room # 16, first door down the left hallway you have to list all badges of honour that have ever been
A character reference of your father-in-law is only necessary if he had smallpox, syphilis or suffered from similar contagious diseases.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
В комнате № 16, первая дверь в левом коридоре вы должны перечислить все почетные знаки, которых вы когда-либо были удостоены или лишены.
Характеристика вашего крёстного необходима только если у него была оспа, сифилис или он болел какими-либо подобными инфекционными заболеваний.
Скопировать
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct of your sister, if you have one.
Room # 16 is in charge of all badges and medals of honour.
A character reference of your father-in-law is requested but not necessary.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
Комната № 16 отвечает за все медали и знаки и почета.
Характеристика вашего крёстного требуется, но не обязательна.
Скопировать
-Party? -Yes.
With you as guest of honour.
-Oh, no, Charlie...
- Вечеринку?
- Да. И ты будешь почетной гостьей.
- Нет, Чарли...
Скопировать
You know, you surprise me!
If there is a drop of honour left in you I ask you to come outside.
You have no respect!
Вы знаете, я удивляюсь вам!
И если в вас осталась капля чести, прошу вас тотчас выйти за ворота.
Да вы совсем забыли уваженье!
Скопировать
I can't live like this, Ernie.
I've got a maid of honour on call 24 hours a day.
And I'm the only woman in Roseville with a wedding dress that's falling apart from wear.
Я не могу так больше жить, Эрни.
У меня была подружка по вызову 24 в день.
И я единственная женщина у которой свадебное платье разваливаеться от износа.
Скопировать
Should we just hand everything over, do we? To her and her scheming doctor friend?
John Grainger is a man of honour, he does not scheme.
There are things going on here, Sergeant.
Значит, мы все отдадим ей и ее другу доктору-интригану?
Джон Гренджер - честный человек. Он не интриган.
Каждый дурак знает, что он заодно с Вильгеминой.
Скопировать
I'll die up there with this crap.
Sadly, our guest of honour has been detained, but we do have the next best thing, his dad, Martin Crane
Thanks, Roz.
Я же дуба дам, читая эту хрень.
Увы, наш почётный гость задерживается но у нас есть гость не хуже, его отец - Мартин Крейн.
Спасибо, Роз.
Скопировать
I thought what you did was very chivalrous.
I believe if a woman finds herself in such a predicament, a man of honour has an obligation to do the
- And poor Roz is in that predicament.
Мне ваш поступок кажется весьма благородным.
Ну, я привык считать, что если женщина попала в подобную передрягу человек чести должен выступить вперёд и поступить как ему подобает.
- И бедняжка Роз попала в подобную передрягу.
Скопировать
I've just made a momentous decision.
There's one person in this family who still has a sense of honour.
Frasier may not be able to do right by her, but I will.
Я только что принял важное решение.
В этой семье ещё есть человек, знакомый с честью и порядочностью.
Возможно Фрейзер не способен о ней позаботиться, но я способен.
Скопировать
French actress is like this bombshell right? So, Nicky takes me!
And places me next to bombshell woman, place of honour.
And conversation through the evening is really flowing like a river, you know.
К ней из Парижа приехала французская актриса, и в ее честь Никки устроила грандиозный ужин.
Но ей не хватало мужчин.
Она захотела, чтобы я привел Дэниэла. В каком-то журнале прочитала, как он хорош.
Скопировать
- But, Sue Ellen...
Elaine, you were my maid of honour and you slept with my Pinter?
No, no. It was years ago, before you met him.
- Но Сью Эллен...
Элейн, ты была подружкой невесты и при этом переспала с моим Пинтером?
Нет, это было много лет назад, ещё до того, как вы познакомились.
Скопировать
I know we've had our problems.
But I want you to be my maid of honour and my best friend.
All right, I guess.
У нас были свои проблемы.
Но я хочу, чтобы ты стала подружкой невесты и моим шафером.
Ну ладно, можно попробовать.
Скопировать
Let's not bury him yet. He could still be alive in that plane.
Let's not forget, this president is a Medal of Honour winner.
In Vietnam, he flew more helicopter rescue missions than any other man in my command. He knows how to fight.
Рано еще его хоронить, он может на борту самолета.
Не забывайте, что у президента медаль за отвагу.
Во Вьетнаме он сделал больше всех спасательных вылетов в моем отряде.
Скопировать
You seem a bit... soft-hearted to be Chosen Men.
Chosen Men are men of honour.
Men who'll fight any enemy to the death... but still bury them.
Для бойцов особого назначения вы что-то слабоваты.
Бойцы особого назначения - люди чести.
Будут драться с врагами насмерть... а потом похоронят их.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов of honour (ов оно)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of honour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ов оно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
