Перевод "of the order of" на русский
Произношение of the order of (овзи одэр ов) :
ɒvðɪ ˈɔːdəɹ ɒv
овзи одэр ов транскрипция – 30 результатов перевода
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time.
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of
- Crusaders or something, weren't they?
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
- Они были крестоносцами, по-моему.
Скопировать
Do you follow me?
Have you any conception of the extreme the immeasurable wealth of the Order of that time?
They were pretty well fixed.
Вы понимаете, все, что я говорю?
Можете ли вы себе представить, насколько богаты были люди того времени?
У них все было в порядке.
Скопировать
Woman: YOURS RESPECTFULLY, MARGARET ROSS, MRS., 47 SHAWL STREET, COUNTESS OF AIRD,
DAME OF THE ORDER OF THE GARTER, DOCTOR OF LAW.
ASSISTANCE BOOK REFERENCE NUMBER 86-27946.
С уважением, миссис Маргарет Росс.
Шол-стрит, 47, графиня Эйрда, дама ордена Подвязки, доктор юридических наук.
Номер свидетельства о финансовой помощи: 86-27946.
Скопировать
I'm aware of that.
What it is, actually, it's a pictorial representation of the order of Martha's mind.
Fix the kids a drink, George.
-Я понял.
-Прошу прощения на самом деле это графическое изображение состояния разума Марты.
Налей ребятам выпить, Джордж!
Скопировать
Man: EXCUSE ME, SIR.
"DAME OF THE ORDER OF THE GARTER"?
YES. THAT'S NOTHING.
Простите, сэр?
Она подписалась "дама ордена Подвязки"?
Да, но это не имеет значения.
Скопировать
When you introduce genetic material to our life form which is possessed of a sort of I hesitate to say "atavism" but let us say an aggressive nature.
That fellow over there is a common bat of the order of Chiroptera.
The only mammals, I might add, capable of true flight.
Когда вы ознакомили наши организмы с генетическим материалом, которые обладали неким, не побоюсь этого слова, атавизмом, скажем, агрессивная природа.
Вон там обыкновенная летучая мышь из отряда рукокрылых.
Могу добавить, что это единственные млекопитающие, способные к полету.
Скопировать
The war that he was a scout.
Two of the Order of Glory.
Medal for the capture of Berlin.
Что он всю войну разведчиком прошел.
Два ордена Славы.
Медаль за взятие Берлина.
Скопировать
My home.
The Temple of the Order of Light. Your family.
There's so little time left. Whatever time we have... we must use well.
Мой дом
Храм Света твоя семья
у нас мало времени у нас есть немного и должны использовать его по назначению
Скопировать
He was not overreacting.
This ring is worn only by members of the Order of Taraka.
It's a society of deadly assassins dating back to King Solomon.
Боюсь, что он правильно прореагировал.
Это кольцо носят только члены Ордена Тарака.
Это общество наемных убийц существует со времен царя Соломона.
Скопировать
Sabers at guard.
On behalf of the republic and the authority given to me was producing you Holders of the Order of the
Swords sheathed.
Сабли! На караул!
От имени Президента Республики присваиваю вам звание кавалера ордена Почетного Легиона.
Сабли! В ножны!
Скопировать
Tiny compared to a googol and of course, much, much less than a googolplex.
The number of elementary particles protons, neutrons and electrons in the accessible universe is of the
A one followed by 80 zeros.
Крошечное число по сравнению с гуголом и, конечно же, гораздо, гораздо меньшее, чем гуголплекс.
Количество элементарных частиц - протонов, нейтронов и электронов - в видимой вселенной составляет порядка 10 в 80-й степени.
Единица, за которой следует 80 нулей.
Скопировать
At above 5 degrees Centigrade, at which time its reproductive rate (the speed in which it multiplies) reaches massive proportions.
Its reproductive rate is now something of the order of 2 billion times greater than what it was at minus
Look at this! And look at this! And look at this.
При этом воспроизводство и распространение принимает лавинообразный характер...
В 2 миллиарда раз выше, чем при -10°.
Посмотрите сюда, затем сюда и наконец, сюда!
Скопировать
Bruce Macintosh of San Leandro.
Bruce Macintosh, masters of the Order of the Rose.
And all of you bear witness to this auspicious moment in history. - Please rise.
- Брюс Макинтош из Сан-Леандро
В рыцари Ордена Розы.
Вы стали свидетелями этого благоприятного момента в истории.
Скопировать
"Dear Mr. Warren Schmidt...
"of the Order of the Sisters of the Sacred Heart.
"I work in a small village near Mbeya in Tanzania.
Уважаемый мистер Уоррен Шмидт.
Меня зовут Сестра Надин Гутье, я из Ордена Сестёр Тайного Сердца.
Я работаю в небольшой деревушке рядом с городом Эмбея в Танзании.
Скопировать
No son of Florence better represents those ideas than Leonardo DaVinci.
I name you... ..Grand Master of the Order of St John the Baptist,
I give you the living embodiment of classical brilliance.
Ни один сын Флоренции не представит эти идеи лучше, чем Леонардо да Винчи.
Я нарекаю тебя Великим мастером ордена имени Святого Джона Баптиста, святого покровителя Флоренции.
Я даю вам живое воплощение классического блеска.
Скопировать
We're following the wrong lead.
You ever hear of the Order of Moriah?
It's a secret society.
Мы свернули не туда.
Ты когда-нибудь слышал об Ордене Мории?
Это секретное общество.
Скопировать
Enoch Malachi Thompson, for having answered the gospel summons to brotherly love and illustrating by your actions the ideals of the church, for having enriched the heritage of humanity and providing an example for others to serve, by order of pope pius xi,
i now bestow upon you the title of knight commander of the order of St. Gregory.
Congratulations, my son.
Енох Малахия Томпсон, за то, что вы вняли евангельскому призыву возлюбить ближнего своего, и своими действиями наглядно показали идеалы церкви, за то, что вы обогатили наследие человечества, и стали для других прекрасным примером, указом Папы Пия XI
я жалую вам титул кавалера ордена Св. Григория II степени.
Поздравляю, сын мой.
Скопировать
Murder, torture, rape, wholesale slaughter.
That is the stock-in-trade of the Order of the Dragon, and has been for over 500 years.
In my past, they asserted their will more directly via the cross and the sword, slaughtering entire villages, branding men and women heretics.
Убийства, пытки, насилие, массовое уничтожение.
Все это практикуется Орденом Дракона. и так было более 500 лет.
В моём прошлом, они утверждали свою власть за счёт креста и меча, истребляя деревни, клеймя еретиков, мужчин и женщин.
Скопировать
Jonathan Harker...
Are you prepared to take the Primary Oath of the Order of the Dragon before your brethren and before
I am.
Джонатан Харкер...
Вы готовы дать Первичную Клятву Ордена Дракона перед вашими братьями и перед Богом?
Готов.
Скопировать
To make him stop.
Have you heard of the Order of the Dragon?
It was a group of knights from the Crusades.
Что бы остановить.
Ты слышал об "Ордене Дракона"
Это группа рыцарей, участвовавших в крестовом походе.
Скопировать
So we have therefore decided to pass the honour onto someone whose lifetime's work means that they're better qualified than anyone else alive to decide which of these beautiful babies should go home with a prize.
I give you Sister Monica Joan, of the order of St Raymond Nonnatus.
Come on, Sister!
Поэтому мы решили передать эту честь человеку, чей многолетний опыт работы позволяет ему, как никому другому, авторитетно оценить, кому из этих прекрасных детей достанется приз.
Представляю вам сестру Монику Джоан, из ордена Святого Рэймонда Нонната.
Давайте, сестра!
Скопировать
You are a fraud, sir, and I will see to it that you never do business here.
Rape, torture, wholesale slaughter, that is the stock-in-trade of the Order of the Dragon.
They employ business, politics, and oil, and that last thing, Renfield, will be their undoing.
Сэр, вы мошенник! И я прослежу за тем, чтобы вы никогда не открыли здесь свое дело.
Насилие, пытки, массовые зверства, Орден Дракона ими не брезгует.
У них в ходу бизнес, политика и нефть. И последнее, Рэнфилд, их уничтожит.
Скопировать
Sir Sadlygrove Percedal.
Knight of the Order of the Shushu Guardians.
You saved my soul.
Сэр Седлигроув Персидаль
Рыцарь Ордена Стражей Шушу
Вы спасли мою душу
Скопировать
- It's headquarters.
- Of the Order of the Phoenix.
It's a secret society.
- Этo штaб.
- Oрденa Феникca.
Этo ceкрeтнoe oбщеcтво.
Скопировать
Twenty-four years ago, I renounced my former life.
I took the oaths of the Order of Ulrich.
Since then, I have led an austere life of prayer and study.
Двадцать четыре года назад я отказался от моей прежней жизни.
Я дал присягу Ордену Улриха.
И с тех пор, я начал вести жизнь, посвященную молитвам и учению.
Скопировать
Brethren of the Sword! All 340 members assembled.
The Knights of the Order of Calatrava La Nueva. All 118 members assembled.
The Knights of the Sacred Military Order of Saint Stephen of Tuscany. All 257 members assembled.
340 рыцарей ордена Мечников – явились!
118 рыцарей ордена Калатравы – явились!
257 рыцарей ордена Святого Стефана Первомученика – явились!
Скопировать
Nothing's mixed up, Frankie.
Everything's in the order of the order of things.
What the hell does that even mean?
Ничего я не перемешал, Фрэнки.
Все в порядке порядка вещей.
Что это, черт возьми, значит?
Скопировать
You are a blood relative of my wife.
that reason,and because you so distinguished yourself in France, I've decided to make you a Knight of
Does it please you?
- Вы кровный родственник моей жены.
По этой причине, а также потому, что вы отличились во Франции, я решил произвести вас в рыцари Ордена Подвязки.
Вам это нравится?
Скопировать
I've always been a servant of Voldemort I've simply been working undercover, finding out valuable information such as The inner workings of Hogwarts
The roster of the Order of the Phoenix and finding out what a true Hufflepuff is anyway
I've seen things no Slytherin should see
Я всегда служил Волдеморту: добывал под прикрытием ценную информацию, о работе Хогвартса, составе Ордена Феникса и о том, что за фигня такая
- Хаффлпафф
Я видел то, что не видел ни один Слизеринец.
Скопировать
The Knights of the Sacred Military Order of Saint Stephen of Tuscany. All 257 members assembled.
The Knights of the Order of Malta. All 2457 members assembled.
we have gathered together here.
257 рыцарей ордена Святого Стефана Первомученика – явились!
2457 рыцарей Мальтийского ордена – явились.
Мы явились сюда по приказу Его Святейшества.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов of the order of (овзи одэр ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of the order of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить овзи одэр ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение