Перевод "old papers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение old papers (оулд пэйпоз) :
ˈəʊld pˈeɪpəz

оулд пэйпоз транскрипция – 23 результата перевода

Take them, peruse them, commit them to memory.
I think it's wonderfully fitting that Belle Reve... should finally be this bunch of old papers in your
I wonder if Stella's come back with my lemon Coke.
Держи, внимательно изучи их и запомни!
Это правильно, что Бель Рив, в конце концов, стал кучей старых бумаг в твоих больших и сильных руках.
Надеюсь, Стелла всё же принесет мне коку.
Скопировать
No?
Oh, you and your messy old papers and contracts... and money, money, money.
All those uninteresting things.
Нет?
О, Вы и эти ваши грязные старые бумаги и контракты... и деньги, деньги, деньги.
Все эти неинтересные вещи.
Скопировать
They even go through your garbage to find things they can use.
Letters, old papers.
It doesn't take much.
Они даже роются в твоем мусоре, чтобы найти то, что может им пригодится.
Письма, старые бумаги.
Это не так уж трудно.
Скопировать
A vote!
One day my father caught up in some old papers, found a text that caught his eye was a text written in
The text said where a treasure was buried
Голос!
Однажды отец наткнулся на какие-то старые бумаги, один арабский текст, написанный в незапамятные времена, привлёк его внимание. Он воевал тогда в Марокко и смог прочитать.
Там было указано, где спрятан клад.
Скопировать
Maybe something else in that tea chest was combustible.
It was just old papers from the loft, letters and diaries of my mum's, stuff of my dad's - both deceased
- I hate to think what they'd have made of this.
Может, в тех коробках было ещё что-то самовозгорающееся.
Там были только старые бумаги с чердака, письма, дневники моей мамы, бумаги папы - они умерли, но вы знаете, как привязываешься к вещам.
- Не хочу даже думать о том, что бы они сказали обо всём этом.
Скопировать
The loss adjuster said no.
The pattern of spread pointed to it starting in the hall, in one of those tea chests, maybe, of old papers
Caused by?
Но эксперт из страховой компании не согласился.
Судя по тому, как огонь распространился, пожар должен был начаться в холле, возможно, в одной из тех коробок из-под сервиза, в старых бумагах.
Что было причиной?
Скопировать
Life!
After you left, I looked through some of my old papers.
Look at this.
Дело всей жизни!
После твоего ухода я порылся в своих старых бумагах.
Взгляни на эту фотографию.
Скопировать
Will that be all, Milady?
Clear away those old papers would you, Mrs Betts?
Very good, milady
Это все, миледи?
- Унесите эти старые газеты, миссис Беттс.
- Как прикажете, миледи.
Скопировать
You know... one they said was done it in by a psychopratt.
Now don't you go pulling out all them old papers... I want them for me fires.
It's all they're fit for, most of 'em.
- Тот мужчина, убитый психоКРАТом
Не вздумай вытащить все газеты оттуда и оставить все как есть.
Убирать за тобой я не собираюсь.
Скопировать
What are you doing?
I'm just sorting some old papers. I haven't looked at these in years.
Why are you looking now?
- Что вы делаете?
- Разбираю старые бумаги.Я не вспоминал о них много лет.
- И почему вспомнили сейчас?
Скопировать
Why don't I help the young man.
So, can I go down and find the old papers and find my relative?
I'm afraid I can't let you down in the morgue alone.
Почему бы мне не помочь молодому человеку.
Я могу спуститься вниз и найти старые бумаги и найти моего родственника?
Боюсь, я не могу позволить тебе спуститься в одиночку в морг.
Скопировать
Guy was refilling the newspaper machines.
He took the day-old papers out, was stacking them in his truck for recycling when the gun fell out.
He picked it up.
Парень заполнял автоматы с газетами.
Он вынимал вчерашнюю прессу и складывал ее в грузовик для дальнейшей переработки, когда выпало оружие.
Он поднял его.
Скопировать
Man! Junk!
Old papers!
Sheet metal!
—тарьЄ!
—тарые газеты!
Ћистовой металл!
Скопировать
Or we can wait a few more days, until the end of the month.
By the way, here's a box full of old papers.
Patrik's aunt has kept them for years, but she's no longer willing to do so.
Однако, можно подождать несколько дней, скажем, до конца месяца.
Кстати, вот коробка со старыми бумагами.
Тётя Патрика годами хранила её, но теперь она ей ни к чему.
Скопировать
I did it.
I went through some of your father's old papers.
I found this diagram,and I just put the wires back where they were supposed to be.
Починила.
Покопалась тут в бумажках вашего отца.
Нашла вот схему, и просто переставила все провода так, как им и полагалось.
Скопировать
- It's just some research that Janice and I did together, okay?
It's just some old papers.
- [Shutter Clicks] - [Ellinghouse] You're really anxious about it, and-
Это просто материалы для расследования, которое мы проводили с Дженис?
Просто старые бумаги.
Но вы так взволнованы из-за них, и...
Скопировать
WELL... THERE ARE OTHER WAYS TO FIND THINGS OUT.
DOES YOUR MOM KEEP ANY OLD PAPERS?
YOU KNOW, LETTERS, DIARIES?
Нуу... есть и другие способы узнать правду.
Твоя мать хранит старые бумаги?
письма, дневники?
Скопировать
Loser.
Now, Greg, when we talk about how important it is to recycle, we don't mean turning in your brother's old
I thought Dad helped you with this paper.
Неудачник.
Теперь, Greg, когда мы разговор о том, как важный это - в повторном цикле, мы не означаем поворачиваясь на ваши родственные старые бумаги.
l думал, что Папа помогал Вам с этой бумагой.
Скопировать
So I spoke to Mrs. Huntsacker.
S old papers and they might be able to tell us what happened.
She's gonna have her son look for them and then call me back.
Я поговорил с миссис Хантсакер.
Она сказала, что у неё остались некоторые бумаги детектива, и они могли бы пролить свет на случившееся.
Она попросила сына поискать их, и потом перезвонит.
Скопировать
Yeah.
I gave him access to all of granddad's old papers, and everything was cool...
Until I found out the whole thing was a lie.
Да.
Я предоставил ему все старые бумаги деда, и всё было круто.
Пока я не узнал, что всё это ложь.
Скопировать
We reckon she must have been dumped there rolled up in a carpet or a rug of some kind.
I'm going to drop off some of Nina's tutor's old papers, see if he can remember anything else of use,
I remembered this was in the kitchen.
Мы полагаем там от неё пытались избавиться, завернув в ковёр или в какой нибудь плед.
Я собираюсь заскочить к преподавателю Нины, отдам старые бумаги, посмотрим, может он вспомнит еще что нибудь полезное, а потом приеду к вам.
Я вспомнила, вот это было на кухне.
Скопировать
Nothing.
Just some old papers.
I don't even know what's in there.
Ничего.
Какие-то старые бумаги.
Я даже не знаю, что там написано.
Скопировать
Anyway...
He suggested, before we fix a date, you might like a go at some old papers from the last few years.
You mean real exams that people sat?
В общем...
До назначения даты, он предложил, чтобы ты решила пару заданий за прошлые годы.
В смысле, настоящих заданий? Как люди писали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов old papers (оулд пэйпоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old papers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд пэйпоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение