Перевод "omission" на русский
Произношение omission (оумишен) :
əʊmˈɪʃən
оумишен транскрипция – 30 результатов перевода
- I am not lying--
- Lying by omission, Danny!
It's what you do all the time now,
-Я не вру.
-Ложь в результате недомолвки, Дэнни!
Это то, что ты делаешь постоянно.
Скопировать
- And you lied about it all this time?
- Actually, it was more of an omission.
- No, it was more like a lie!
- И все это время ты мне врал?
- Скорее, укрывал некоторые факты.
- Нет, это уже настоящая ложь.
Скопировать
So this man who, according to you, is so imperfect...
God, the Father Almighty, and to you, my brethren, that I have sinned through thought, word, deed and omission
Through my fault.
Так что сделает человек, который, по твоим словам, так грешен...
Признаюсь перед Господом всемогущим, и вами, братья мои, что грешен я в мыслях, словах, и делах своих.
По своей вине.
Скопировать
- I never lied to you!
- "Omission is betrayal."
- Yes. Oh, okay.
- Я никогда не врал тебе!
Недомолвки - та же измена. - Да!
- Ладно.
Скопировать
When the prison matron, who was also the prison midwife, filled in my birth certificate, she caused what may be regarded as the one blot on my family escutcheon, and as a result I never knew my father's name.
In my zeal to correct this omission, I was to borrow many names for many occasions, until I hit upon
Eugene Francois Vidocq.
Когда надзирательница, в одном лице и тюремная акушерка, заполняла мое свидетельство о рождении она, можно сказать, оставила единственное темное пятно на истории моей семьи. В результате я так и не узнал имени моего отца.
Стараясь исправить упущение, я обзавелся многими именами для многих случаев пока не остановился на том имени, которое будет долго помнить Франция:
Эжен Франсуа Видок.
Скопировать
You neglected to mention that following the loop, your team attempted a manoeuvre that was the direct cause of the crash.
But a lie of omission is still a lie.
Do you remember the first day you came aboard this ship?
Что Вы пропустили в своем ответе, так это то, что после выполнения петли ваша группа попыталась выполнить маневр, который является непосредственной причиной катастрофы.
О, Вы сказали правду, до последнего слова, но ложь упущением остается ложью.
Вы помните первый день, когда ступили на борт этого корабля?
Скопировать
- Without mentioning this Zenon.
Your uncle knows how to read between the lines, he will understand the omission.
After all, the important thing is that the postman doesn't walk away with empty hands...
- Не упоминая Зенона.
Дядюшка достаточно умный чтобы понять.
Важно, чтобы посыльный не возвращался с пустыми руками...
Скопировать
Well, that' s a matter for Immigration to take up.
I wonder if any of us might not make a similar omission, in similar circumstances?
Dr Medalovich, were you convicted of shoplifting in 1979?
Что же, этим вопросом должна заниматься иммиграционная служба.
Интересно, умолчал бы кто-нибудь из нас точно так же при подобных обстоятельствах?
Доктор Медалович, вы были признаны виновным в магазинной краже в 1979 году?
Скопировать
There are games of justice, power and money, and to play the game, with society as it is, you have to lie.
You can lie by omission, about things that are known but not admitted.
In politics, there are special funds...
Существует игра в справедливость, во власть и в деньги. И чтобы правильно в неё играть, в обществе, ныне существующем, важно, чтобы лгали все, в той или иной степени.
Можно играть в замалчивание. Есть вещи, о которых знают все, но никто не говорит.
В политической жизни, например, это "секретные фонды"!
Скопировать
That could never happen now with our behavioral inhibitors.
It is impossible for me to harm, or by omission ofaction, allow to be harmed, a human being.
- You sure you don't want some?
Теперь такого случиться не может, с нашими поведенческими ингибиторами.
Я просто не могу, действием или бездействием, причинить вред человеку.
Вы точно не хотите?
Скопировать
- No?
That was a sin of omission.
His Divine Shadow destroyed the 94 Reform planets.
Нет?
Это не смертный грех.
Планеты реформ уничтожила Божественная Тень.
Скопировать
I will deal with that in summing up.
You can make what you will of the omission that he made on his asylum application or consider his subsequent
- On March the 25th this year, did you order... a new BMW Z3 sports car?
Я учту это в своём резюме.
Вы можете сделать любой вывод из того, что он умолчал об этом в своей просьбе о предоставлении убежища, или принять во внимание его дальнейшие действия, а именно, работу в органах здравоохранения и, возможно, хорошую работу.
- Мистер Филлипс. - 25-го марта этого года вы заказали новую спортивную машину BMW Z3?
Скопировать
And now the family want me to be a character witness for this guy who did it before to his wife.
And my husband wants me to lie, you know, even by omission.
Listen.
И теперь семейство хочет, чтобы я поручилась за этого человека, который и прежде поступал так же со своей женой.
Мой муж хочет чтобы я соврала, ну знаешь, недосказала.
Слушай.
Скопировать
The point is, you chose not to tell me.
You snuck around, lied by omission.
- You two have been having sex?
Главное, что ты решила мне не говорить.
Ты встречалась тайком, утаивала от меня правду - значит, лгала.
Вы занимались сексом?
Скопировать
So, lie?
It's just a lie of omission.
And, you're okay with that?
Значит лгать?
Мы просто не будем им говорить.
И ты не возражаешь?
Скопировать
So you're going to lie to them?
Omission of specific details and lying are not technically the same thing.
Especially amongst some of the humans I've come in contact with lately.
Значит, ты будешь им лгать?
Технически, умолчать о чём-то - не то же самое, что солгать.
Особенно среди людей, с которыми я сейчас общаюсь.
Скопировать
- Not technically an adult.
This is a very thoughtless omission, Leslie, and as far as I'm concerned, if there's no Ulani square,
- Oh, that old Chestnut.
- Технически, ты - не взрослая.
Это очень безрассудное упущение, Лесли, и насколько я могу судить, пока тут нет квадрат Улани, это не настоящее одеяло единства.
- Ох уж этот старый перечник.
Скопировать
I didn't deny it.
You lied by omission.
The question is - why a woman of your integrity would do such a thing?
- Я не отрицала.
- Вы солгали, умолчав об этом.
Вопрос в том, почему столь честная женщина, как вы, так поступила?
Скопировать
I didn't lie to you.
It was... an omission.
You can spin it any way you want, I still got a problem with it.
Я не лгала тебе.
Это была... оплошность.
Ты можешь называть это, как хочешь, все равно у меня есть с этим проблема.
Скопировать
I think you committed a sin of omission there, if truth be told.
Sure there are worse sins than sins of omission.
Well now you'd be the expert in that department, Father.
Пο правде гοвοря, этο грех бездействия.
Уверен, найдутся грехи пοсерьезнее бездействия.
Ну, в этοм-тο вы у нас теперь эксперт, Отец.
Скопировать
You know what the subject was.
I think you committed a sin of omission there, if truth be told.
Sure there are worse sins than sins of omission.
Ты знаешь, какую.
Пο правде гοвοря, этο грех бездействия.
Уверен, найдутся грехи пοсерьезнее бездействия.
Скопировать
I have been really careful not to lie about something.
And through omission, I may have given you an impression that isn't quite real.
I work here.
Я правда старался не лгать тебе.
И через упущения мог дать тебе неверное представление реальности.
Я работаю здесь.
Скопировать
You didn't tell him the price.
It's a sin of omission, love.
Although, I would have thought it was rather obvious... a life for a life.
Ты не сказала ему цену.
Ой, мое упущение, дорогой.
Хотя я думала, всё довольно очевидно... жизнь за жизнь.
Скопировать
I just feel guilty is all I'm saying.
A lie of omission is still a lie.
And if we're gonna be getting this serious...
Просто я чувствую себя виноватой.
Умалчивать всё равно что обманывать.
А если у нас серьёзные отношения...
Скопировать
Why did Moray not make this presentation himself?
Please, don't hold this one small omission against him, sir.
Moray has built The Paradise from nothing.
Почему Морей сам не пришел сказать мне это?
Прошу вас, не злитесь за него за это маленькое упущение, сэр.
Морей построил Парадиз с нуля.
Скопировать
He raped me, and you didn't believe me.
that she fellated him with frizzle rocks in her mouth seconds before he went off the roof is a sin of omission
Okay, she lied.
Он изнасиловал меня, и Вы не поверили мне.
Все, что он делает для нее это нападение против природы, но ее не сообщая нам, что она ему fellated с frizzle камни в рот секунд, прежде чем он пошел на крышу, - это грех бездействия?
Ладно, она солгала.
Скопировать
You can't.
But I prefer sins of omission to outright lies, Dr. Lecter.
Don't lie to me.
Вы не можете.
Но я предпочитаю преступную халатность неприкрытой лжи, доктор Лектер.
Не лгите мне.
Скопировать
See if you're suppressing any memories?
Sins of omission?
You want me to let you read my sins?
Посмотрю, может ты подавляешь какие-нибудь воспоминания?
Грехи упущения?
Ты хочешь, чтобы я разрешила прочесть мои грехи?
Скопировать
You know what they call that?
That's a sin of omission.
Let's go.
Знаешь, как это называется?
Грех недомолвки.
Пойдём.
Скопировать
It's not a lie.
It's an omission for the greater good.
Oh, I see. I see.
Это не вранье.
Это ложь во спасение
Ну,ну
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов omission (оумишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы omission для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оумишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение