Перевод "omission" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение omission (оумишен) :
əʊmˈɪʃən

оумишен транскрипция – 30 результатов перевода

- No?
That was a sin of omission.
His Divine Shadow destroyed the 94 Reform planets.
Нет?
Это не смертный грех.
Планеты реформ уничтожила Божественная Тень.
Скопировать
It's a lie!
If you want to talk about lies, what about your lie of omission?
Didn't your world vote against taking action in response to the liberation?
Это ложь!
Если вы хотите поговорить о лжи, посол, давайте поговорим о вас?
Разве ваш мир не проголосовал против введения санкций относительно режима Нарна?
Скопировать
You neglected to mention that following the loop, your team attempted a manoeuvre that was the direct cause of the crash.
But a lie of omission is still a lie.
Do you remember the first day you came aboard this ship?
Что Вы пропустили в своем ответе, так это то, что после выполнения петли ваша группа попыталась выполнить маневр, который является непосредственной причиной катастрофы.
О, Вы сказали правду, до последнего слова, но ложь упущением остается ложью.
Вы помните первый день, когда ступили на борт этого корабля?
Скопировать
That could never happen now with our behavioral inhibitors.
It is impossible for me to harm, or by omission ofaction, allow to be harmed, a human being.
- You sure you don't want some?
Теперь такого случиться не может, с нашими поведенческими ингибиторами.
Я просто не могу, действием или бездействием, причинить вред человеку.
Вы точно не хотите?
Скопировать
When the prison matron, who was also the prison midwife, filled in my birth certificate, she caused what may be regarded as the one blot on my family escutcheon, and as a result I never knew my father's name.
In my zeal to correct this omission, I was to borrow many names for many occasions, until I hit upon
Eugene Francois Vidocq.
Когда надзирательница, в одном лице и тюремная акушерка, заполняла мое свидетельство о рождении она, можно сказать, оставила единственное темное пятно на истории моей семьи. В результате я так и не узнал имени моего отца.
Стараясь исправить упущение, я обзавелся многими именами для многих случаев пока не остановился на том имени, которое будет долго помнить Франция:
Эжен Франсуа Видок.
Скопировать
- Without mentioning this Zenon.
Your uncle knows how to read between the lines, he will understand the omission.
After all, the important thing is that the postman doesn't walk away with empty hands...
- Не упоминая Зенона.
Дядюшка достаточно умный чтобы понять.
Важно, чтобы посыльный не возвращался с пустыми руками...
Скопировать
There are games of justice, power and money, and to play the game, with society as it is, you have to lie.
You can lie by omission, about things that are known but not admitted.
In politics, there are special funds...
Существует игра в справедливость, во власть и в деньги. И чтобы правильно в неё играть, в обществе, ныне существующем, важно, чтобы лгали все, в той или иной степени.
Можно играть в замалчивание. Есть вещи, о которых знают все, но никто не говорит.
В политической жизни, например, это "секретные фонды"!
Скопировать
Well, that' s a matter for Immigration to take up.
I wonder if any of us might not make a similar omission, in similar circumstances?
Dr Medalovich, were you convicted of shoplifting in 1979?
Что же, этим вопросом должна заниматься иммиграционная служба.
Интересно, умолчал бы кто-нибудь из нас точно так же при подобных обстоятельствах?
Доктор Медалович, вы были признаны виновным в магазинной краже в 1979 году?
Скопировать
I will deal with that in summing up.
You can make what you will of the omission that he made on his asylum application or consider his subsequent
- On March the 25th this year, did you order... a new BMW Z3 sports car?
Я учту это в своём резюме.
Вы можете сделать любой вывод из того, что он умолчал об этом в своей просьбе о предоставлении убежища, или принять во внимание его дальнейшие действия, а именно, работу в органах здравоохранения и, возможно, хорошую работу.
- Мистер Филлипс. - 25-го марта этого года вы заказали новую спортивную машину BMW Z3?
Скопировать
- I never lied to you!
- "Omission is betrayal."
- Yes. Oh, okay.
- Я никогда не врал тебе!
Недомолвки - та же измена. - Да!
- Ладно.
Скопировать
So this man who, according to you, is so imperfect...
God, the Father Almighty, and to you, my brethren, that I have sinned through thought, word, deed and omission
Through my fault.
Так что сделает человек, который, по твоим словам, так грешен...
Признаюсь перед Господом всемогущим, и вами, братья мои, что грешен я в мыслях, словах, и делах своих.
По своей вине.
Скопировать
- I never lied.
- By omission, mr. Locke.
You neglected to tell us about your condition.
- Я никогда не лгал.
- По ошибке, мистер Лок.
Вы не удосужились сообщить нам о своём состоянии.
Скопировать
That was what the piece was about.
Yes, but in a retrospective, it would be a glaring omission.
There has to be some way that we reference that work.
Это как раз то, о чем картина.
Да, но в ретроспективе она будет казаться вопиющим провалом.
Нужно найти способы, как связать эту работу с современностью.
Скопировать
You lied about asking my father for a loan.
That was an omission that was tied to a previous lie.
It doesn't...
Ты солгал, что не просил у отца кредит.
Это было упущение, связанное с предыдущей ложью.
Это не...
Скопировать
Everyone's got Atmos.
It stands for Atmospheric Omission System.
The Atmos in your car reduces CO2 emissions to zero.
АТМОС у всех есть.
Расшифровывается как Атмосферная Очистительная система.
После внедрения АТМОС в машину выбросы углекислого газа падают до нуля.
Скопировать
Yeah. Well, see, that's a tautology.
You can't say Atmos system because it stands for "Atmospheric Omission System".
So you're saying Atmospheric Omission System System.
Поймите, это тавтология.
Нельзя говорить "система АТМОС", потому что АТМОС значит Атмосферная Очистительная система.
Получается, вы говорите система Атмосферной Очистительной системы.
Скопировать
You can't say Atmos system because it stands for "Atmospheric Omission System".
So you're saying Atmospheric Omission System System.
Do you see Mr. Conditional Clause?
Нельзя говорить "система АТМОС", потому что АТМОС значит Атмосферная Очистительная система.
Получается, вы говорите система Атмосферной Очистительной системы.
Ясно вам, Мистер Пропустил-Одно-Бы?
Скопировать
- I'm not lying.
You're lying by omission.
You are having an emotional affair.
Я не лгу.
Ты недоговариваешь.
У тебя эмоциональные отношения.
Скопировать
"I have no religion and do not care for any service.
"If the omission would bother Porter, "I guess I would stand the ceremony. "Good luck to you all.
Vive la Escadrille,
Я не верю в Бога, и поминальная служба мне совсем не нужна.
Но если её отсутствие вызовет недовольство Портера, то я готов выдержать и отпевание.
Вива ла Эскадрил.
Скопировать
It is a beautiful letter, non?
And also quite remakable, for it contains one omission that is most tracking.
There is no protestation of innocence.
Это прекрасное письмо.
Оно имеет огромную ценность поскольку содержит одно поразительное упущение.
- Каролина не заявляет о своей невиновности.
Скопировать
Hey. dan didn't lie.
It was more of a lie of omission, but still.
I-i-i'm sorry I didn't tell you everything.
Дэн не врал. Я врала.
Я скорее не договаривала, но все равно.
Мне жаль, что я не рассказала тебе всего, что должна была.
Скопировать
Pete not telling us about his past is not a lie.
It's an omission.
Fine,that's one thing.
То, что Пит молчит о своем прошлом - не ложь.
Он умалчивает.
Ладно, так и есть.
Скопировать
-Kept naomi's secret.
Omission.
Lie.
- Хранил секрет Наоми.
Умолчал.
Ложь.
Скопировать
- I am not lying--
- Lying by omission, Danny!
It's what you do all the time now,
-Я не вру.
-Ложь в результате недомолвки, Дэнни!
Это то, что ты делаешь постоянно.
Скопировать
What are you talking about?
Well, at least a liar By omission.
House!
Ты это о чём?
Ну по крайней мере, не говорить всей правды.
Хаус!
Скопировать
Laying aside my sympathy for the plaintiff, what this boils down to is a simple matter of contract law.
Willoughby's material omission gives life state the right to render this contract null and void.
Plaintiff's motion is denied.
Оставляя в стороне мою симпатию к истцам, все сводится к простому договорному праву.
Ошибка мистера Уиллоуби дает право "Лайф Стейт" признать этот контракт не имеющим законной силы и аннулировать его.
В ходатайстве истца отказано.
Скопировать
It's a crime.
I mean, it's a crime of medical omission.
In fairness, even Derek said that this isn't doable.
Это преступление.
Я имею в виду, это преступная медицинская халатность.
- Справедливости ради надо сказать, что даже Дерек считает это невыполнимым.
Скопировать
True, too, technically.
Because you know how to steer a conversation and you know how to lie by omission.
I smell a cover-up.
И правда, формально.
Потому что вы знаете, как вести разговор и как солгать, недоговаривая о чём-то.
Я чувствую прикрытие.
Скопировать
I realise it might be indelicate for you to point out to the vicar his...
I'm sure, accidental omission - but if your wife were to sensitively raise the matter with him, I'm sure
Miss Lane, though I do not for myself seek position or favour, it does seem to me that for the sake of our community your suggestion is ingenious.
- Да?
Я понимаю, вам было бы нескромно указывать священнику на его... не сомневаюсь, случайное упущение, но если ваша жена деликатно намекнёт, я уверена, мы смогли бы обеспечить вам место за чаем в пасторском доме.
Мисс Лэйн, хотя я не ищу для себя положения и милостей, но мне кажется, что для пользы нашего сообщества ваше предложение очень изобретательно.
Скопировать
Nobody's lying.
Well, then, a lie of omission.
I need to tell her.
Никто и не врет.
Но и не говорим.
Я должна ей рассказать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов omission (оумишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы omission для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оумишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение