Перевод "on the head" на русский
Произношение on the head (онзе хэд) :
ɒnðə hˈɛd
онзе хэд транскрипция – 30 результатов перевода
Is there much family resemblance?
She's got red on the head like a dick on a dog.
Just like old times.
Кажется, вы суровы друг к другу?
Нет, у неё огненно-рыжие волосы, как морда собаки.
Точно как нос.
Скопировать
Hayley, what the hell happened?
We were looking for Roger when somebody hit me on the head.
When I woke up, Steve was gone.
Хейли, что, чёрт возьми, случилось?
Мы искали Роджера, как вдруг кто-то ударил меня по голове.
Когда я очнулась, Стив исчез.
Скопировать
You and Katie are what's important.
We'll knock the open relationship on the head.
I'm gonna quit uni and get a job, stay here.
Ты и Кейти, вот что важно.
Мы забьем на свободные отношения.
Я брошу универ и найду работу, останусь здесь.
Скопировать
Well done?
Is that what you think he wants, a pat on the head?
Go do your job.
"Отлично сработано"?
Думаешь, он от тебя поглаживаний по головке ждет?
Займись своей работой.
Скопировать
Previously on Boston Legal.
I hit her on the head with a skillet. What do I do?
Bernard Ferrion, you're under arrest for the murder of Della Ferrion.
В предыдущих сериях Я ударил её по голове кастрюлей.
Что мне делать?
Бернард Феррион, вы арестованы за убийство Деллы Феррион.
Скопировать
wait a second.
I am getting this one on the head.
- damn, we have a lot.
Подожди секундочку.
Пронесу его над головой.
- Черт, какой бардак.
Скопировать
I didn't really 'thrash' him
He asked for a match, and my sword caught him on the head
Koda is a drinking companion of mine
Я не бил его.
Он хотел попрактиковаться со мной, а я задел его мечом по голове.
Мы с Кода часто выпиваем вместе.
Скопировать
Even though you said you couldn't.
But then you lied to me and tricked me and gave me a bump on the head.
I'm sorry, that's the one thing I can't do.
Я помню, ты сказал, что не можешь.
Но потом ты меня обманул, обманул дважды, и из-за тебя у меня шишка на голове.
Прости, я не могу это сделать.
Скопировать
Are you all right?
You got hit on the head.
I was having a wonderful dream.
Лила, ты в порядке?
Тебя стукнуло по голове.
Мне снились замечательные вещи.
Скопировать
Let the men retreat.
Helmet on the head, ispection.
In line.
Отступаем.
Выстроиться в линейку.
Выстроиться в линейку.
Скопировать
Oh, you're not afraid of them?
I already know you'd sell me out to them for a pat on the head
Hell, you should probably be working for them You certainly fit the profi-
О, так ты их не боишься?
Я уже знаю, что ты продашь меня им, лишь бы тебя по головке погладили
Приятель, тебе возможно, стоит работать на них. Ты прекрасно подходишь по треб-
Скопировать
- OK, we're running late?
No, it's just that Mr Purves is hitting you on the head.
Yes.
- Ладно. А мы опаздываем?
Да нет, просто мистер Парвес бьет вас по голове.
Да.
Скопировать
But, damn, is it a crime knock at the door?
I did not hit you on the head, I knocked on the door!
You that hurt?
Но, чёрт, разве это преступление постучать в дверь?
Я же не стукнул вас по голове, я постучал в дверь!
Вам что больно?
Скопировать
Why, no, but that's what I've had!
Why, a blow on the head can make you forget your entire past!
You can live on for years, maybe the rest of your life, as somebody else, unless...
Нет, но это то, что происходит со мной!
Удар по голове может заставить вас забыть свое прошлое!
Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если...
Скопировать
Just think of it.
A clunk on the head gives me a pal, another clunk takes him away from me.
(DOOR CLOSES)
Просто подумайте об этом.
Удар по голове дал мне друга, а другой удар отнял его у меня.
(ДВЕРЬ ЗАКРЫВАЕТСЯ)
Скопировать
- She must be very wealthy.
will get your whole payment in a lump... and if your information is not accurate, it will be a lump on
- Señor.
- Она точно очень богата.
Ты получишь свои деньги сразу... Но если ты мне соврал, тогда берегись.
- Сеньор!
Скопировать
The old goat's a thief!
I'm going over and pound him on the head.
You're gonna stay right here!
- Старый козел вор!
- Пойду и дам ему по башке.
- Ты останешься здесь!
Скопировать
I put in on that brontosaurus. No.
All he'll remember is that I conked him on the head with a rock last night.
Where's that music coming from, David?
Нет.
Все, что он вспомнит - как я вчера шарахнул его камнем по голове.
Что это за музыка?
Скопировать
By gosh, Luke's run all of Ringo's friends out of Lordsburg.
Why, the last trip there I seen him hit a rancher on the head with the barrel of his gun.
-You seen Luke Plummer in Lordsburg?
Насколькоя понимаю, там был этот фермер.
Он был там. Ему приставили ружьё к башке, этот Пламер.
-Ты Люка Пламера видел в Лорцбурге?
Скопировать
-Well, she seems all right now.
-She got quite a bump on the head.
We kind of thought she was gonna leave us.
Ой! Похоже, все в порядке!
Она сильно ударилась головой.
Мы даже думали, что она оставит нас...
Скопировать
- Well, then, maybe you ain't a movie director. - Huh?
. - when you got hit on the head, maybe.
- Now, look...
Ну, может тогда ты и не режиссёр кинофильмов?
Может эта мысль пришла к тебе в голову, когда тебя по ней ударили?
Может быть... - Так, послушай...
Скопировать
But the doctor on the Enterprise said it was Daniel Frazier.
. - He treated him for two wounds on the head.
- That's very interesting. Come here, son.
Но доктор утверждает, что это был Дэниел Фрейзер.
Он знает это потому что вылечил две раны на его голове.
- Очень интересно.
Скопировать
I'm not talkin' 'bout writing books. I'm talking about killing you!
If I was going to kill you, I wouldn't do a dumb thing like hitting you on the head.
First of all, I don't like the fingerprint angle.
Я говорю не о написании книги, а о том, как тебя убить!
Если бы я хотел тебя убить, я не стал бы бить тебя по голове.
Во-первых, мне не нравиться фактор отпечатков пальцев.
Скопировать
I just remember how it happened.
I was lying on my face because I'd been banged on the head.
Somebody threw a flashlight on me and asked me, was I all right.
Я вспомнил, как это произошло.
Я лежал лицом вниз, потому что меня ударили по голове.
Кто-то посветил на меня и спросил, в порядке ли я.
Скопировать
One day about two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines and around through vine-covered trails... till we come to a spot where the scenery will be so gorgeous,
it will rise up and smite me on the head like a hammer.
And the sunset will be so beautiful, I'll have to get off my horse to admire it.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ...мимо водопадов и небольших рощ,.. ...по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
...что прелесть пейзажа оглушит меня, как обухом по голове.
Закат будет так красив, что я сойду с лошади, чтобы им налюбоваться.
Скопировать
Course I do.
I was hit on the head, several times in fact.
That's why I can't...
Есть.
Меня ударили по голове, несколько раз между прочим.
Поэтому я не...
Скопировать
- Basho. animation: Taku Furukawa
an offering to the traces of a dead ox grass at dusk carrying on the head a basket of shad - Tokoku.
carrying on the head a basket of shad my prayers to an early dawn to be pregnant
Б а с ё Аниматор Таку Фурукава
Решето, полное сельди, На голову водрузив...
Молитву Утренней звезде возношу, Желая зачать.
Скопировать
an offering to the traces of a dead ox grass at dusk carrying on the head a basket of shad - Tokoku. animation: Co Hoedeman
carrying on the head a basket of shad my prayers to an early dawn to be pregnant
- Kakei. animation: Jacques Drouin
Решето, полное сельди, На голову водрузив...
Молитву Утренней звезде возношу, Желая зачать.
К а к э й Аниматор Жак Друи
Скопировать
Moff, you've hammered it too much for too long.
Knock the drugs on the head.
Clear out.
- Кари Карэн, не так ли?
- Говношея. - Кари, не так ли?
- Говношея, говношея!
Скопировать
You don't have any right to ask for anything!
Don't hit me on the head!
Fuck!
Ты вообще не имеешь права просить об этом!
Не бей меня по голове!
Черт!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on the head (онзе хэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on the head для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзе хэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение