Перевод "optical illusion" на русский

English
Русский
0 / 30
opticalоптика оптический зрительный
illusionиллюзия обман
Произношение optical illusion (оптикол илужон) :
ˈɒptɪkəl ɪlˈuːʒən

оптикол илужон транскрипция – 30 результатов перевода

Why is the pencil wiggling?
That's just an optical illusion.
Not real magic.
Почему же карандаш извивается?
Это просто оптическая иллюзия.
А не фокус.
Скопировать
Anthony Jack studies!
Yes, and Jack showed, just like the optical illusion, we can either engage our emotional network or our
So, how do we get this girl's logical part back in charge so she rethinks this whole thing?
Но ты - мой друг, и я должна тебя предупредить.
Да, конечно. Спасибо. Но знаешь что?
Они всё неправильно понимают. Музыка не может разъединять.
Скопировать
It was on sale.
All right, what... what's the optical illusion for?
It puts her subconscious mind at war with her conscious mind.
Купил на распродаже.
Ладно, а... а оптическая иллюзия зачем?
Она настроит ее подсознание против ее разума.
Скопировать
All you need is a giant bottle of scotch and you have my breakfast during college.
Okay, it's an optical illusion.
And wait for it.
Все, что тебе нужно - это огромная бутылка скотча И это прямо как мой завтрак, во времена учебы в колледже.
Так, ладно. Смотрите, вот проходит труда из кофейника к чашке и она скрыта за потоком льющегося кофе.
Подождите.
Скопировать
This programme's getting more and more ridiculous every week.
It is a sort of optical illusion.
In fact, the actual colour pigment is brown, but it iridesces it.
Эта программа становится всё более нелепой с каждой неделей.
Это что-то вроде оптической иллюзии.
На самом деле, настоящий цветовой пигмент - коричневый, но свет делает его переливчатым.
Скопировать
Ha!
Just an optical illusion.
Come along, everyone.
Ха!
Просто оптическая иллюзия.
Идём дальше, народ.
Скопировать
No, that was Col. Baird.
You're right, it was an optical illusion.
That's what we call them in Australia.
Нет, это была полковник Бэйрд.
Ты был прав, это была оптическая иллюзия.
Мы так говорим в Австралии.
Скопировать
- Optical illusion.
- Optical illusion?
No, that was Col. Baird.
- Оптическая иллюзия.
- Оптическая иллюзия?
Нет, это была полковник Бэйрд.
Скопировать
If it wobbled only for me, it was my miracle, my secret.
It could have been an optical illusion?
Yes.
А если только для меня, то это было мое чудо, мой секрет.
А если это была оптическая иллюзия?
Да.
Скопировать
Yes.
But an optical illusion still needs to be created.
It would still be God's work.
Да.
Но это иллюзию тоже нужно создать.
А это дело рук божьих.
Скопировать
Thank you so much.
Ballet is the ultimate optical illusion.
We make effort appear effortless, we make difficult divine, and we make gravity...
Огромное спасибо.
Балет является конечной оптической иллюзией.
У нас трудное выглядит легким, сложное выглядит божественным, а гравитация у нас...
Скопировать
What the hell?
- Optical illusion.
- Optical illusion?
Что происходит?
- Оптическая иллюзия.
- Оптическая иллюзия?
Скопировать
Every 10 pounds a guy loses, he gains a visual inch.
What, so it's like the best optical illusion of all time?
Exactly. Like, um, Mount Rushmore, how it looks, you know, like the presidents?
Если парень худеет на 10 фунтов, у него визуально становится длиннее на дюйм.
Так это что, типа величайший оптический обман всех времён? Вот именно.
Например, как гора Рашмор, как она выглядит, ну знаешь, с этими президентами?
Скопировать
The ground is slanty, so it makes the structure look like it's leaning, but it is, in fact, not.
It's just an optical illusion.
Slanty, huh?
Земля немного косит, поэтому кажется, что дом наклонён, хотя, на самом деле, нет.
Просто оптическая иллюзия.
Косит?
Скопировать
Yeah. What do you think it was?
Could be an optical illusion, a mirroring effect caused by wind shear and light, a speed mirage, if you
It didn't seem like that.
Как думаете, что это было?
Это может быть оптический обман или зеркальный эффект, вызванный сдвигом ветра и светом, скоростным миражом, так сказать.
Мне так не показалось.
Скопировать
To doubt, even if only for a second, means to be afraid.
It's an optical illusion.
It's very simple.
Усомниться даже на секунду значит поддаться страху.
Это оптический обман.
Все просто.
Скопировать
And don't be thinking it's an accident
Or some optical illusion It's destiny
Those are people who always have that precise instant stamped on their life
И не думайте, что это случайность.
Или оптический обман. Это - судьба.
Это те люди, которые всегда имели тот самый момент отпечатанным в их жизни.
Скопировать
Also Paolo becomes skinny in the direction of motion.
This isn't just some optical illusion.
It really happens when you travel near the speed of light.
Паоло и сам становится тоньше в направлении своего движения.
Это не какой-то обман зрения.
Это действительно происходит при движении на околосветовых скоростях.
Скопировать
Tricks?
A simple optical illusion.
The portrait of your ancestor looked to me like a living image.
Шутку?
Простая оптическая иллюзия.
Старый фамильный портрет смотрит на меня, словно живой.
Скопировать
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable
Therefore, the roads of heaven must be the roads of fraternity and peace.
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
Таким образом, небесные пути должны быть путями братства и мира.
Скопировать
It's very simple.
It's just an optical illusion.
Did my brother send you?
Все просто.
Это только оптический обман.
Мой брат прислал вас?
Скопировать
What would you think that is?
This is just an optical illusion or something?
Yeah, sure.
Да? И какое же?
Может вы думаете, это оптическая иллюзия?
Да, конечно.
Скопировать
Excuse me?
If you're so sure it's an optical illusion, open the door and have a look.
You might want to stand to the side, in case that thing...
Извини?
Если ты так уверен, что это оптическая иллюзия открой дверь и взгляни.
Только действуй поосторожнее. Вдруг, эта штука...
Скопировать
They found the bird. His... his head was crushed in.
They think they have some kind of invisible-shield thing going, l-like an optical illusion.
They're still there, hovering.
Унее была разбита голова.
Наверное, они включили защитное поле.
Они по-прежнему там. Висят.
Скопировать
I can't see anyone but you
And, dear, I wonder if you find love An optical illusion too
Are the stars out tonight?
Я не вижу никого, кроме тебя.
Дорогая, сумеешь ли ты тоже найти любовь, эту оптическую иллюзию?
Есть ли звезды на ночном небе?
Скопировать
I can't see anyone but you
And, dear, I wonder if you find love An optical illusion too?
Are the stars out tonight?
Я не виду никого, кроме тебя.
Дорогая, сумеешь ли ты найти любовь, эту оптическую иллюзию?
Есть ли звезды на ночном небе?
Скопировать
We rode down some really sharp hills.
But I know it was just an optical illusion. He said the train was on ice.
You can't put a train track... Where you going now?
Эй, мы потеряли тебя
Знаешь, что тут было, сначала мы кувыркались по горам, потом вылетели на замерзшее озеро, чуть не провалились под лед
Потом наш вагон почти ушел под воду, но все обошлось, куда ты пошел
Скопировать
- it's the pleats. - Mm.
It's actually an optical illusion.
It's the pattern on the pants.
- просто складки такие.
- А! Это оптический обман.
Это расцветка брюк.
Скопировать
I want to go through this.
It's a strange optical illusion.
Well, as you can see, the horses are the exact same size.
Поразительное ощущение.
Такая странная оптическая иллюзия...
Теперь вы можете убедиться что лошади по росту совершенно одинаковы.
Скопировать
And he disproved that theory, making Aristotle and everybody else on Earth... look like a... bitch.
Of course, Galileo then thought... comets were an optical illusion, and there was no way that the moon
Everybody believed that because he was so smart.
Он опроверг эту теорию, и Аристотель со всеми другими умниками Земли стали выглядеть как... сучки.
Конечно, Галилео считал, что кометы - это оптическая иллюзия и луна никак не может вызывать приливы и отливы.
И все этому поверили, потому что он был очень умным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов optical illusion (оптикол илужон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы optical illusion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оптикол илужон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение