Перевод "oral communication" на русский

English
Русский
0 / 30
oralустный словесный бесписьменный изустный
communicationкоммуникация общение сообщение связь коммуникационный
Произношение oral communication (орол кемйуникэйшен) :
ˈɔːɹəl kəmjˌuːnɪkˈeɪʃən

орол кемйуникэйшен транскрипция – 31 результат перевода

subtitles from the Criterion Collection DVD adapted and retimed by idiotoff for DivXClub.ru
Sometimes, reality is too complex for oral communication.
But legend embodies it in a form which enables it to spread all over the world.
English subtitles from the Criterion Collection DVD adapted and retimed by idiotoff for DivXClub.ru Перевод на русский – GrayEnot Корректура – kvk, Seenbad, Yule DivXClub.ru 18.07.2003
Случается так, что реальность бьiвает слишком сложна, чтобьi передать словами.
Легенда воссоздает ее в такой форме, которая позволит ей обойти весь мир.
Скопировать
subtitles from the Criterion Collection DVD adapted and retimed by idiotoff for DivXClub.ru
Sometimes, reality is too complex for oral communication.
But legend embodies it in a form which enables it to spread all over the world.
English subtitles from the Criterion Collection DVD adapted and retimed by idiotoff for DivXClub.ru Перевод на русский – GrayEnot Корректура – kvk, Seenbad, Yule DivXClub.ru 18.07.2003
Случается так, что реальность бьiвает слишком сложна, чтобьi передать словами.
Легенда воссоздает ее в такой форме, которая позволит ей обойти весь мир.
Скопировать
Yes, in the clear.
Oral to Visual,
Oral to Visual.
Да в открытую,
"Орал" вызывает "Вижуал",
"Орал" вызывает "Вижуал",
Скопировать
Oral to Visual,
Oral to Visual.
In the clear.
"Орал" вызывает "Вижуал",
"Орал" вызывает "Вижуал",
В открытую.
Скопировать
In the clear.
Visual to Oral.
Visual to Oral.
В открытую.
"Вижуал" вызывает "Орал"
"Вижуал" вызывает "Орал"
Скопировать
Visual to Oral.
Visual to Oral.
In the clear.
"Вижуал" вызывает "Орал"
"Вижуал" вызывает "Орал"
В открытую.
Скопировать
White is Jackson' red, Perkinson, checkered, Sanchez.
No trace or communication from the three as of their descent.
There they are now.
Белый, Джексон Красный, Перкинсон. В черно-белую клетку, Санчес
Нет никаких следов или связи с ними В том месте, где они сейчас находятся
Кто-то появился
Скопировать
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
It exploded its own orbit.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира.
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
Он взорвался на своей орбите.
Скопировать
It's Venus.
By laser communication, without the satellite.
Oh, come on now, Keith.
Это Венера.
По средствам лазерной связи, без спутника.
Ой, да ладно Тебе, Кейт. Венера.
Скопировать
Forget it! Curt, listen to me.
I've been in constant communication with them now for over two months.
I don't know exactly how I understand, but it's a form of hyperspace hypnotism.
Курт, послушай меня.
Я был на постоянной связи с ними уже более двух месяцев.
Я не знаю точно, как Я их понимаю, но это форма гиперпространственного гипноза.
Скопировать
- What?
What form of communication?
I don't know what it...
- Что?
Какой вид коммуникации?
Не понимаю, о чем...
Скопировать
It is not an attack.
It is a form of communication.
You will permit it.
Это не нападение.
Это форма коммуникации.
Ты должен ее разрешить.
Скопировать
It should then be a simple matter to track down the cause.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
X- ray delta one, this is Mission Control.
Тогда будет проще установить причину.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Икс-луч дельта один, это Центр управления.
Скопировать
What happened?
The human discovered our communication system.
- And you murdered him?
Что случилось?
Человек обнаружил нашу систему коммуникаций.
- И Вы убили его!
Скопировать
It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education since the beginning of time.
A marriage of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании... с начала времен.
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного школярства.
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
Скопировать
Yes?
I've received a private communication from Starfleet Command.
I am committing a breach of regulations by informing you of its contents.
Да.
Я получил директиву от командования флотом.
Я нарушаю правила, сообщая вам о ее содержимом.
Скопировать
Yeah, Scotty?
I've hooked in ship's communication.
The best I can give you on impulse is one-third power.
Да, Скотти?
Я подключил коммуникации.
Из импульсных двигателей могу выжать лишь треть мощности.
Скопировать
- How did you escape?
I was inspecting magnetic communication satellites.
You believe me, don't you?
- Как вам удалось спастись?
Я исследовал магнитные спутники связи.
Вы мне верите?
Скопировать
They're trying to communicate.
Tie in the ship's translator to the communication channel.
- Let them take it at their own speed. - Aye, captain.
Они пытаются общаться.
Подключить корабельный переводчик к каналу связи.
- Пусть читают со своей скоростью.
Скопировать
I think I understand something now.
Do you believe you're in communication with the creature?
I don't know what it is, Mr. Spock.
Кажется, я кое-что понимаю теперь.
Верите в коммуникацию с существом?
Я не знаю, что это, мистер Спок.
Скопировать
But you remember I said the thing was alive.
It may not be communication as we understand it, but I did know it was alive and intelligent.
And I think I know something else now.
Но помните, я говорил, что оно живое.
Возможно, это не такая коммуникация, как мы ее себе представляем но я знал, что оно живое и разумное.
И, кажется, теперь я знаю еще кое-что.
Скопировать
(Humming)
Oral.
(Humming continues)
(Легкий гул)
Устно.
(гул продолжается)
Скопировать
Maybe you ought to plot a course back to Vulcan, just in case.
Communication to Mr. Spock. Lieutenant Uhura here.
Captain asked me to inform you he is...
Может, стоит снова рассчитать курс к Вулкану. На всякий случай.
Связист м-ру Споку, это лейтенант Ухура.
Капитан просил сообщить вам...
Скопировать
Filtration systems are out, sir.
The whole communication system looks to be shorted out too.
Scotty, see if the phaser banks have been fired. Bones, you come with me.
Системы фильтрации выведены из строя.
В системе связи - короткое замыкание.
Скотти, проверьте, стреляли ли из лазерных пушек.
Скопировать
- Security alert, captain.
Communication channels are jammed, captain.
Turbo elevators inoperative.
- Тревога поднята, капитан.
Коммуникационные каналы забиты, капитан.
Турбоускорители не работают.
Скопировать
There may be other danger besides poisonous plants.
- Keep in constant communication.
- Aye, sir.
Возможно, опасны не только растения.
- Будьте на связи.
- Есть, сэр.
Скопировать
Paragraph.
heartily with all modern authorities... that there is no more sacred obligation in life... than a lasting communication
But from now on, I'm going to see if I can't manage mine by long distance... and the longer, the better.
Абзац.
Я полностью согласен со всеми современными социологами, что нет более святой обязанности в жизни, чем постоянное общение родителей с детьми.
Но с этого момента я буду держаться от них подальше, и чем дальше, тем лучше.
Скопировать
"Modern civilisation, with its many excesses, threatens the survival... of the legends and stories people had been telling for centuries.
However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive
In the villages along the river Meuse, people speak with reverence... about the days when Doctor van Taeke lived there and swayed the sceptre.
Нынешняя культура с её смелыми обобщениями подавляет значимость рассказов и легенд, берущих своё начало множество столетий назад.
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме.
Так, в деревнях Брабанта расположенных вдоль Мааса, до сих пор с большой почтительностью и небольшой долей фантазии рассказывают люди о временах, когда доктор ван Таеке проживал и работал в нашей округе.
Скопировать
Our electrical systems, our engines...
No further communication will be accepted.
If there is the slightest hostile move, your vessel will be destroyed immediately.
Наши электрические системы, наши двигатели...
Дальнейшая связь неприемлема.
Малейшее враждебное движение, и ваше судно будет немедленно уничтожено.
Скопировать
Bridge to all decks.
Section duty officers, check communication lines.
Thank you.
Мостик всем палубам.
Дежурныым офицерам, проверьте линии связи.
Спасибо.
Скопировать
Your Federation orders do not entitle you to defy local governments.
This communication has ended.
My diplomacy is somewhat inadequate.
Федерация не дает прав игнорировать местные правительства.
Этот сеанс связи окончен.
Мои дипломатические способности недостаточны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oral communication (орол кемйуникэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oral communication для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орол кемйуникэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение