Перевод "pain pain pain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pain pain pain (пэйн пэйн пэйн) :
pˈeɪn pˈeɪn pˈeɪn

пэйн пэйн пэйн транскрипция – 33 результата перевода

Τhat's because true love is not nice No
Oh, pain. pain. pain
Ain't that just loνe's name?
И любовь ранит сильно порой.
Моя боль всегда со мной,
И любовь ранит сильно порой.
Скопировать
I was barely able to crawl onto my mattress.
Every night, I'm in pain, pain, pain!
Alright, fifty écus and that's it.
Всё болит, почти не сплю.
Каждую ночь всё ломит, ломит, ломит, ломит...
Ну, хорошо, пятьдесят экю.
Скопировать
Of course. Um...
I'd like to address the issue of your pain pain pain, by making more room for your spinal cord.
Thank you.
Конечно...
Итак, во время операции, операции, операции, я хотел бы решить проблему Вашей боли, боли, боли, расширив просвет для спинного мозга.
Спасибо.
Скопировать
Frightened of responsibility, of being tied down, of leaving the theatre.
Frightened of pain, of dying, frightened of your body swelling up.
But you played the role.
Испугались ответственности; стать связанной, покинуть театр.
Испугались боли, постепенной смерти, испугались, что ваше тело растолстеет.
Но вы играли роль.
Скопировать
Many words and such nausea...
lncomprehensible pain.
The throw...
Много слов и такая тошнота...
Непонятная боль.
Брос...
Скопировать
- Then it was you.
- You're a pain.
- Not exactly.
- Так это были вы.
- Вы невыносимы.
- Это был не совсем я.
Скопировать
He takes himself too seriously.
He gives me a pain.
But I have to find a way.
Нет, он относится к себе слишком серьёзно.
Настоящий геморрой.
Мне нужно уйти.
Скопировать
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain
I said.
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Я закончил.
Скопировать
But true, thank God!
- She's in pain.
- Pain?
Но правда, слава богу!
- Ей больно.
- Больно?
Скопировать
- She's in pain.
- Pain?
You idiot!
- Ей больно.
- Больно?
Идиот!
Скопировать
I like him
I want to save him the pain of being betrayed
I know, but Kurata can be trusted
Он мне нравится.
Я хочу спасти его от боли предательства.
Знаю, но Курате можно доверять.
Скопировать
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
He died of 'mal francese'...
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
Он умер от сифилиса...
Скопировать
Poor lady!
She's locked inside with her pain.
You can enter freely, but first knock on the door.
Бедная мадам!
Она заперлась наедине со своей болью.
Вы можете войти, но прежде постучитесь в дверь.
Скопировать
When a man dies, he dies for everyone.
Your pain is also ours.
We cared for him, too.
Когда человек умирает, он умирает за всех.
Ваша боль также и наша боль.
Мы скорбим о нем тоже.
Скопировать
You're wrong.
I perfectly understand your pain.
What are you planning to do now?
Вы неправы.
Я отлично понимаю вашу боль.
Что вы собитаетесь делать теперь?
Скопировать
'I'm late', is all she would say.
All the pain and all the madness would melt away."
That was in June.
'Я немного опоздала', скажет мне.
И вся боль, всё безумие исчезнут."
Это было написано в июне.
Скопировать
Was my inexpressible grief,
When overflowing with love, pain and agony on Calvary!
No!
Была несказанна тоска моя,
Когда в любви и скорби, отходил я на Месте Лобном!
Нет!
Скопировать
I shall feed, and this time I do not need a knife.
You will all die horribly in searing pain.
It is attempting to generate terror, captain.
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
Скопировать
Quiet...
Back pain...
What's this?
Молчи...
Моя спина...
Что это?
Скопировать
Yes, there are flowers and trees.
You're starting to be a pain in the ass.
You're hurting me.
Кругом зеленые деревья и благоухающие цветы.
Ты начинаешь быть занозой в заднице.
Ты делаешь мне больно.
Скопировать
And, Montague, come you this afternoon.
Once more, on pain of death, all men depart.
Where is Romeo? Saw you him today?
А вы, Монтекки, днем ко мне придете.
Итак, под страхом смерти - разойдитесь!
А где Ромео, ты не знаешь?
Скопировать
You're not much of a talker.
Girls that talk are a pain.
Notbad.
Ть* не болтлива, мне это нравится.
Болтливь*е девчонки - барахло!
Hедурно.
Скопировать
What will they do without me?
The pain in my chest as if I had a stone inside.
Mouchette?
Что они будут делать без меня?
Боль в моей груди как будто у меня там камень.
Мушетт?
Скопировать
If our torment is to end, if liberty is to be restored, we must grasp the nettle, even though it makes our hand bleed.
Only through pain can tomorrow be assured.
You were right, I'm too old for these stairs.
Если мучения окончатся, если свобода будет восстановлена, мы должны вырвать крапиву, даже если наши руки закровоточат.
Только через боль можно быть уверенным в завтрашнем дне
Вы были правы, дорогая, я старовата для этой лестницы.
Скопировать
Probably... needles and... sutures.
All the pain.
Used to had to cut and sew people like garments.
Там нитки и иголки.
Боль.
Они режут и шьют людей как одежду.
Скопировать
- Just a minute. Let me get her on the rock.
Pain is here.
How did you arrange to touch her, Bones?
Сейчас усажу ее на камень.
Здесь больно.
Как вы сумели дотронуться до нее, Боунз? Дали ей "таблетку счастья"?
Скопировать
No, it's there.
Pain is there.
Vegetation, captain.
Нет, там.
Боль там.
Растительность, капитан.
Скопировать
When she answers questions, any questions, it's as if she's fighting to get the answers out.
As though something is exerting pain to stop her.
They use it to control us.
Отвечая на вопросы, на любые вопросы, она будто сражается за каждое слово.
Как будто кто-то пытается остановить ее с помощью боли.
С ее помощью нами управляют.
Скопировать
I am a Vulcan.
There is no pain.
Mr. Spock.
Я вулканец.
Боли нет.
М-р Спок.
Скопировать
The creature within me is gone.
I am free of it and the pain.
And I am also... quite blind.
Существа внутри меня больше нет.
Я свободен от боли и от него.
А еще я ослеп.
Скопировать
Yes.
Because it was said that ever afterward anyone who set foot there would die in terrible pain.
Who are you?
Да.
Поскольку было сказано, что любой вступивший туда умрет в страшных мучениях.
Кто вы такие?
Скопировать
I won't be able to give you the exact cause until I get the plates back from the lab.
They're both in extreme pain. I've sedated them heavily.
But your sister-in-law seems to have a high tolerance.
Я не смогу установить точную причину, пока не получу результаты анализов.
Они оба испытывают ужасную боль, я дал успокоительное.
Похоже, у твоей невестки высокая терпимость.
Скопировать
- The thing.
- He's in a lot of pain.
- Sometimes pain can drive a man harder than pleasure.
- Существо. - Свободен.
- Ему очень больно.
- Иногда боль дает человеку стимул, больший, чем удовольствие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pain pain pain (пэйн пэйн пэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pain pain pain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйн пэйн пэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение