Перевод "paternity leave" на русский

English
Русский
0 / 30
paternityродительский отцовство отчий отеческий
Произношение paternity leave (поторнити лив) :
pətˈɜːnɪti lˈiːv

поторнити лив транскрипция – 23 результата перевода

I'm at baby swimming, damn it.
You can't fire me for paternity leave when I'm actually on it.
You look like a dickhead in that, Axel.
В детском бассейне!
Меня нельзя уволить, я в отпуске по уходу за ребенком.
Ты выглядишь как придурок.
Скопировать
-Good.
Because if you're worried about quality of life or paternity leave or any of that other New Age crap
I want to be your full-time commitment.
- Хорошо.
Если вас беспокоит качество жизни или вопросы отцовства или ещё какая-либо современная чушь.. ...нам придётся расстаться, как бы вы мне не нравились
Всё ваше время должно быть отдано работе.
Скопировать
Right now, I'm gonna take advantage of some unused furlough and wrap up my father's affairs.
Uh, don't forget, Chief, you're also entitled to paternity leave.
I will be taking furlough, Mouch.
Сейчас я хочу воспользоваться накопившимся отпуском и разобраться с делами отца.
Не забудьте, Шеф, вы ещё можете уйти в декрет.
Я просто возьму отпуск, Мауч.
Скопировать
Derek liking maternity leave?
He's on paternity leave.
- Yeah, okay.
- Дерек в материнском отпуске?
- Он в отцовском.
- Ясно.
Скопировать
Rocky, I've come to a decision.
When my baby comes, I'm gonna go on paternity leave.
I'm gonna be a stay-at-home dad.
Роки, я принял решение.
Когда ребенок родится, я возьму отцовский отпуск.
Я буду папой-домоседом.
Скопировать
Hey!
Look who's back from paternity leave.
So how's Sarah Grace?
Привет!
Посмотрите, кто вернулся из декрета.
Как Сара Грэйс? О!
Скопировать
I mean, I would really take care of it.
First paternity leave, and then I can go part-time.
I'd be there the whole time.
В смысле я могу сам все делать.
Сначала декретный отпуск возьму, а потом выйду на полставки.
Я бы проводил с ним все время.
Скопировать
Both my lads only show up when they want something!
Oh... you're entitled to paternity leave, do you know that?
Yeah, I were thinking, maybe I could have money instead?
Оба мои пацана появляются только когда им что-то надо.
О... у тебя есть право на отпуск по уходу за ребенком, ты знал об этом?
Да, я думал, может я могу получить вместо этого деньги?
Скопировать
Yeah.
I was thinking I could take paternity leave.
You know, at least for a couple of weeks.
Да.
Я думал взять отпуск по уходу за ребенком.
Ну, на несколько недель.
Скопировать
The Buy More needs a fresh face.
I appreciate you thinking about me, but I'm about to go on paternity leave to spend more time with my
Sure, I did some modeling for Abercrombie Fitch back in college, but I hung up those cargo pants a long time ago.
Купи больше нужно новое лицо
Спасибо что подумал обо мне, но я беру отпуск по уходу за ребенком чтобы больше времени проводить с семьей
Я подрабатывал моделью в колледже но бросил это давным давно
Скопировать
And she's gonna work here, which is good.
When the baby comes, I'll have extra help, and you can take paternity leave.
Yeah.
И она будет работать здесь, если все пойдет хорошо.
Когда ребенок родится, мне нужна будет дополнительная помощь, чтобы ты мог взять отпуск для того, чтобы отцом.
Да.
Скопировать
A guy can't tell his boss he has to pick up his kid!
- There's a paternity leave.
- 11 days.
Мужчина не может сказать своему боссу, что должен забрать своего ребёнка из школы!
- Есть же отцовский декрет.
- 11 дней.
Скопировать
Are you sure you're ready for this?
I think it's great that you took paternity leave, it's just...
It's just feeding, burping and wiping.
Ты уверен, что готов?
Это отлично,что ты взял отпуск, но...
Кормление, отрыжка, смена штанов.
Скопировать
You know, I probably shouldn't say this, but she's a way more grounded breather than these other jokers.
Well, looks like you're really enjoying paternity leave.
I have adjusted 100%.
Может я не должен так говорить, Но она может заставить запыхаться, не то что эти шутники
Похоже, ты просто наслаждаешься отпуском по уходу.
Я освоился на 100%
Скопировать
I'm nowhere near finished.
Pete Jenkins is on paternity leave so we're a bit short staffed.
Yeah, yeah.
Мне еще долго до окончания.
Пит Дженкинс в отпуске по уходу за ребенком, и у нас нехватка сотрудников.
Да, да.
Скопировать
~ Yeah, and I've been thinking about...
My paternity leave.
~ Your what?
- Да, и я думал о... небольшом отпуске.
Декретном отпуске.
- Твоём что?
Скопировать
Come here. [sighs]
Maybe I should take paternity leave.
[moaning] Are you kidding me?
Иди сюда.
Может, мне взять декретный отпуск.
Вы что, шутите?
Скопировать
Sure, it cost me a suspension, but who cares?
I just call it a week's paternity leave.
I was ready to crack a beer and watch Escobar's endgame on TV.
Конечно, меня отстранили, но кому какое дело?
Я просто назову это декретным отпуском.
Я уже собирался наблюдать за крахом Эскобара по телевизору за бутылочкой пивка.
Скопировать
They might have APTSD.
Now, my paternity leave ends now.
Tell Wanda I'll be back when I'm back.
У них может быть ПТЛС.
Так что мой отпуск заканчивается.
Скажи Ванде, что я вернусь, когда вернусь.
Скопировать
About what?
About extending paternity leave.
No, I haven't, Helen.
О чём?
Об отпуске по уходу за ребёнком.
Нет, не говорил, Хэлен.
Скопировать
I'll be the first one here at 10:30 a.m. and the last one to leave a smidge after 4:00.
I'll, of course, need an office, an attractive personal assistant, paternity leave, if that goes well
What do you say?
Я первым появлюсь в офисе в 10:30 и уйду последним после четырех.
Конечно, мне понадобится кабинет, симпатичная секретарша, отпуск по отцовству, если с ней все пойдет гладко, и зонтичное страхование, если что-то пойдет не так.
Что скажете?
Скопировать
Be there bright and early.
Not me, paternity leave.
Oh!
Буду яркий и ранний.
Не мой,отпуск по уходу.
О!
Скопировать
I saw on your website that you are looking for a seasonal hire, someone to help with the books?
Yeah, my guy's on paternity leave.
You know, I think my daughter's going to school with your son, isn't that funny?
Я видела на твоем сайте, что ты ищешь на сезонную работу, кого-то, кто поможет с книгами.
Да, мои ребята в отпуске по уходу за ребенком.
Ты знаешь, я думаю, что моя дочь ходит в школу с твоим сыном, разве это не смешно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paternity leave (поторнити лив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paternity leave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поторнити лив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение