Перевод "paying back" на русский

English
Русский
0 / 30
payingуплата платный доходный рентабельный своекоштный
Произношение paying back (пэйин бак) :
pˈeɪɪŋ bˈak

пэйин бак транскрипция – 30 результатов перевода

It's not even that expensive.
We're paying back your sister.
She doesn't need to be paid back.
Это не так уж дорого.
Мы ещё с твоей сестрой не расплатились.
Не надо с ней расплачиваться.
Скопировать
I don't believe it.
A tax collector paying back his taxes.
Impossible.
Я не верю глазам своим.
Мытарь, раздающий обратно собранное!
Невероятно!
Скопировать
Because you're going to stay until you've payed me everything back.
- Paying back what?
- Ask your friend! She stole 200 Fr. from me.
Потому что вы не уйдёте отсюда, пока не расплатитесь.
- За что? - Ты не понимаешь, о чём я?
Спроси свою подругу, она из кассы как минимум 200 франков стащила.
Скопировать
Moogie's got the lobes for business.
Even if I sold everything I have, I couldn't come close to paying back what she's earned.
I'm ruined.
Муги достаточно лобаста для бизнеса.
Даже если я продам все, что у меня есть, я не смогу приблизиться к выплате всего, что она заработала.
Я разорен.
Скопировать
"I have left the farm"
"I've been taking the money Erik has been paying back"
What?
"и вернуться назад."
"Я забрала деньги, которые тебе вернул Эрик" "и увожу их с собой"
Это точно написано там?
Скопировать
I'm broke.
I'm paying back the loan I took out for the apartment.
Plus the renovations.
У меня сейчас туго.
Мне надо вернуть долг за покупку дома. Ну, не дома, а квартиры.
Оплатить ремонт.
Скопировать
God is not cruel just practical.
In this life sometimes, against all knowledge we're paying back for a lot of bad past lives.
I can't.
Бог не столько жесток, сколько практичен.
В этой жизни иногда, наперекор опыту мы расплачиваемся за свои прошлые плохие жизни.
Я не могу.
Скопировать
Just standing in the rain talking to myself.
Blind Dick is paying back three and borrowing five.
Next.
Стою тут под дождём разговариваю сам с собой.
Слепой Дик отдаёт три и берёт пять.
Следующий.
Скопировать
Next.
You borrowing or paying back?
Borrowing.
Следующий.
Занимаешь или возвращаешь?
Занимаю.
Скопировать
ls she a Yakuza or what?
Are you paying back with violence?
Give me few more days, I beg you!
Она Якудза, что-ли?
Вот, черт... Тебе что нужны проблемы? Лучше отдай все по-хорошему.
Дайте мне еще время, прошу вас!
Скопировать
Professor...
Don't worry about paying back that loan.
I got it.
Профессор...
Не волнуйтесь о возвращении займа.
Я всё улажу.
Скопировать
I gave this to my girlfriend so she could follow her dreams.
And I am paying back my investor so I don't owe him anything.
S - So this is why you wanted to see me.
Я дал их своей девушке, чтобы она смогла осуществить свои мечты.
А я возвращаю их своему инвестору, чтобы не быть должной.
Поэтому ты хотела видеть меня?
Скопировать
We will, Lucy Meli.
But for now we're paying back.
You should go out, Sir.
Не закроется.
Но пока мы возвращаем деньги.
Вы должны показаться вкладчикам.
Скопировать
Here's a better question.
When are you paying back the 100 grand that you took from me?
Pay you back?
Есть вопрос лучше.
Когда вы вернете сто тысяч, которые взяли у меня?
Вернуть?
Скопировать
Our ad is in all of them.
I'm a little worried about paying back the loan.
We'll be fine.
Во всех есть наша реклама.
Я немного переживаю за возврат кредита.
Все нормально.
Скопировать
I mean, you had an explanation, right?
My buddy was paying back a loan. But that's beside the point.
You're the only one I told about my rent going up.
Но у тебя же было объяснение, верно? Да. Мой приятель вернул долг.
Но это к делу не относится.
Ты единственный, кому я сказал о повышении ренты.
Скопировать
If they pressur me the way they did with this guy, I will, too.
It's not simply anger or paying back.
"No longer goody-goody." It's not simply anger or paying back.
Если все будут на меня давить, как на этих ребят, я сделаю тоже самое.
Это не просто ненависть.
"Добро закончилось."
Скопировать
It's not simply anger or paying back.
It's not simply anger or paying back.
"No longer goody-goody." It's more "Why am I here?"
Это не просто ненависть.
"Добро закончилось."
"Добро закончилось." Это больше похоже на аутизм"
Скопировать
I was dreaming.
I dreamt of paying back the people I stole from.
How do you pay a love story back?
Я мечтал.
И в мечтах я возвращал всё, что украл.
А как мы вернём любовь?
Скопировать
Cutler left town last night.
I'm not sure if he's more scared of you or the Mexican cartel he has no way of paying back.
I know we didn't always see eye to eye, but you saved us.
Катлер уехал прошлой ночью.
Не уверен, кого он больше испугался тебя или мексиканского картеля, которому он не заплатил.
Знаю, у нас были разногласия, но вы спасли нас.
Скопировать
Hey, thanks for handling this, huh?
Just paying back a debt, bro.
Meet me off Howard in the same place that we met before.
Эй, спасибо, что уладил это
Просто отдаю должок, брат
Встретимся на Говард, в том же месте где встречались раньше
Скопировать
I do believe that's our cue.
To paying back San Ricardo!
To being rich!
Сигнал, которого мы так ждали.
За возвращение долга Сан Рикардо!
За богатство!
Скопировать
I have debts.
They saw their bomb was lost, and they wanted paying back.
So why not just give them one of the other weapons?
У меня долги.
Они видели, что их бомба потеряна, и они пришли получить долг.
Тогда почему бы не отдать им другую?
Скопировать
The money is paid back again.
O, I like not that paying back, 'tis a double labour.
I am good friends with my father and may do anything.
Деньги возвращены пострадавшим.
Не люблю я, когда возвращают деньги: только двойная работа.
Теперь я помирился с отцом и могу делать все что хочу.
Скопировать
Hey, you know what?
Who's gonna handle cases whenever you're just so busy paying back favors from all the people who helped
The voters elect me, kiddo.
Эй, знаете, что?
А кто будет заниматься делами тогда, когда вы заняты оказанием ответных услуг людям, которые помогли вам на выборах?
На выборах мне помогают избиратели, барышня.
Скопировать
You don't need to say thank you.
I'm paying back my debt to you.
After you pay it all back, you're not going to see me again?
Не нужно меня благодарить.
Я просто возвращаю тебе долги.
Когда оплатишь долг, перестанешь со мной видеться?
Скопировать
I know that too.
I'm paying back all the hugs I missed.
I have no choice.
Я и сама знаю.
Возмещаю долг за пропущенные объятия.
Другого выхода нет.
Скопировать
The money is paid back again.
THEY GROAN O, I like not that paying back, 'tis a double labour.
I am good friends with my father and may do anything.
Деньги возвращены пострадавшим.
Не люблю я, когда возвращают деньги:
Теперь я помирился с отцом и могу делать все что хочу.
Скопировать
They're bleeding cash and the banks want blood.
But now, all of a sudden, they start paying back their creditors.
How much money can they be really making selling weapons on the black market?
Они теряли деньги, а банки жаждали крови.
Но вдруг, неожиданно они начали возвращать кредиты.
Сколько они зарабатывают, продавая оружие на чёрном рынке?
Скопировать
Man, I didn't know the sushi business was so rough.
Maybe rough enough for Yamato to get blown up for not paying back his debts.
Detective Carrie Wells, Mr. Shiomi.
Не знал, что в производстве суши всё так плохо.
Может быть достаточно плохо, чтобы Ямато взорвали за неуплату долгов.
Детектив Кэрри Уэллс, мистер Шиоми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paying back (пэйин бак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paying back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйин бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение