Перевод "peasant farmer" на русский

English
Русский
0 / 30
farmerземледелец фермер хуторянин землероб
Произношение peasant farmer (пэзонт фамо) :
pˈɛzənt fˈɑːmə

пэзонт фамо транскрипция – 32 результата перевода

I'm boycotting coffee.
You may as well drink the tears of a Colombian peasant farmer.
God, I love this place.
Я против кофе.
С таким же успехом ты можешь пить слезы колумбийского фермера-крестьянина.
Боже, я обожаю это место.
Скопировать
By reputation.
A peasant farmer.
A scholar- warrior of the highest order... a Song dynasty loyalist... a hero, Sidao.
Наслышан.
Обычный крестьянин.
Ученый воин высшего порядка... преданный династии Сун...герой, Сидао.
Скопировать
I'm boycotting coffee.
You may as well drink the tears of a Colombian peasant farmer.
God, I love this place.
Я против кофе.
С таким же успехом ты можешь пить слезы колумбийского фермера-крестьянина.
Боже, я обожаю это место.
Скопировать
By reputation.
A peasant farmer.
A scholar- warrior of the highest order... a Song dynasty loyalist... a hero, Sidao.
Наслышан.
Обычный крестьянин.
Ученый воин высшего порядка... преданный династии Сун...герой, Сидао.
Скопировать
Cut it out!
I'm an honest farmer!
I'm innocent of any...
Прекращай!
Я честный фермер!
Я ни в чем не виновен...
Скопировать
I'm innocent of any...
So, you're an honest farmer.
You recognize this man?
Я ни в чем не виновен...
Честный фермер, значит.
Узнаешь этого человека?
Скопировать
I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
Скопировать
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer
-You speak of the painter, of course.
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
Скопировать
Come out and fight if you're a man!
Stinking farmer!
It's Tetsu!
Выходи и сражайся, если ты мужчина!
Крестьянин вонючий!
Это Тэцу!
Скопировать
"Alexandre Gartempe."
"Farmer."
- She's a cutie too.
"Александр Гартамп.
Земледелец. "
- Она тоже весьма неплохая.
Скопировать
That's a beautiful name.
I like peasant names.
Ernestine, Julie, Charlotte.
К тому же, я люблю крестьянские имена.
Эрнестина, Жюли, Шарлота.
Красивое имя Альфонсина.
Скопировать
And the pigs are still too small.
It's not easy being a farmer.
Am I right, Mr Grandjean?
А те, которых мы откармливаем, пока ещё маленькие.
Крестьянам нынче непросто.
Не так ли, месье, Гранжан?
Скопировать
You've gone crazy.
That's what their peasant stomach needs.
Nonsense!
Вы сошли с ума.
Эти нужды крестьянского желудка...
Чепуха!
Скопировать
Dreams of it...
No every peasant can fire from a cannon.
- You need capital.
Мечтает...
Не каждому батраку из пушки стрелять.
- Нужен капитал.
Скопировать
I'll always be goin' to see the varmint, Eve.
I, I just ain't cut out to be a farmer or a husband.
Linus, I ain't never bringing up the subject again whether ever I see you or not.
Такой у меня характер, Ив.
Я просто не создандля семьи.
Лайнэс, увижу я тебя еще или нет, я никогда больше не буду говорить об этом.
Скопировать
I'm thinkin' we'd finally clear away that patch of woods down by the river...
You're twice the farmer I am. You don't need me. That farm's all yours.
That's only fair.
Я думал, мы наконец расчистим этот кусок леса у реки.
Ты гораздо больше фермер, чем я.
Я не нужен тебе. Ферма твоя.
Скопировать
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling
And finally we come to Angela, daughter of Calogero and Fifidda and thus my first cousin.
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ...любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ...то есть моя кузина.
Скопировать
You stink worse than a sheep!
Eirty peasant.
Eirty, smelly peasant!
От тебя воняет хуже, чем от овцы!
Сука несчастная!
Дура ненормальная!
Скопировать
Eirty peasant.
Eirty, smelly peasant!
Hey, Canti', what's this?
Сука несчастная!
Дура ненормальная!
Эй, Канти, что это с тобой?
Скопировать
I'm just trying to find a home for this poor, stupid duck.
Maybe that farmer would take it, the one that sells us those vegetables I can't afford.
- You mean Mr. Gilby?
Я просто пытаюсь найти дом бедной глупой утке.
Может тот фермер заберёт его. Ну тот, что продаёт овощи, которые я не могу себе позволить купить.
- Ты про мистера Гилби?
Скопировать
The day's half gone.
Well, what happened last night, besides you drinking like a peasant?
Did you see Lazar Wolf?
- Уже полдня прошло.
Ну? Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик?
Ты виделся с Лейзером Вольфом?
Скопировать
Very simple. Open with a funny story, then hit 'em for money.
I'm reminded tonight of the... of the farmer who had incestuous relations with both his daughters simultaneously
It's the... wrong crowd for this joke.
Начать с шутки, а закончить сбором денег.
Я вспоминаю... как однажды, фермер... который был замешан в кровосмесительной связи... с двумя дочками одновременно и...
Не совсем подобающая публика для такой шутки.
Скопировать
His name is Ted Burgess.
He's a farmer.
Do you know him ?
Его зовут Тэд Берждес.
Он - фермер.
Вы знаете его?
Скопировать
Whose ?
Farmer Burgess.
Oh, his ?
Где?
На ферме Берджеса.
А, там?
Скопировать
- Again?
Step aside, peasant!
I am Caterano da Nola, famous painter and great talent...
- Снова?
Отойди, крестьянин!
Я Кантенаро да Нола. Знаменитый художник и большой талант...
Скопировать
An unskilled worker
His father cuts peat for a farmer, at Dachau
Just as I thought
Чернорабочий.
Его отец режет торф для одного фермера в Дахау.
Я так и думала.
Скопировать
What are you doing? No sooner had you taken off that you hit the bottle.
It was I who treated the comrade farmer to brandy.
We haven't drunk that much.
Как же так, не успели отъехать, и сразу за бутылку?
Тут недоразумение, товарища колхозника угостил коньяком я.
Выпили мы немного.
Скопировать
Some.
There was a farmer.
Very nice guy.
Что-то могу.
Был один фермер.
Очень приятный парень.
Скопировать
Six and seven, the back of the house, four and five,
It's just supposed to be the farmer and his wife. But we can't take anything for granted.
How do you know there aren't any others?
6-й и 7-й - позади дома. 4-й, 5-й - со мной.
Осторожно: там должен быть только фермер с женой, но будьте готовы ко всему.
- Откуда знаете, что там только двое ?
Скопировать
I mean... you sowed them but you had nothing in return!
And the farmer told me:
"Go see the judge... he will give them back to you!"
Я не понял.
а ничего не взошло? они украли их.
И тогда фермер сказал мне: Сходи к судье и он поможет тебе вернуть их.
Скопировать
Well, it's interesting, interesting.
But isn't there some peasant arrogance in it?
Look, I'm sorry about that circus.
Так, интересно, интересно.
Только нет ли тут своеобразного деревенского высокомерия?
Прости меня за комедию-то.
Скопировать
I have so many beautiful fans.
And I fell in love with some ... peasant.
Who has nothing.
У меня столько красивых поклонников.
А я влюбилась в какого-то... деревенщину.
У которого ничего нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов peasant farmer (пэзонт фамо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peasant farmer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэзонт фамо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение