Перевод "peer pressure" на русский
Произношение peer pressure (пио прэше) :
pˈiə pɹˈɛʃə
пио прэше транскрипция – 30 результатов перевода
... butwelearnedwho the real animal was today.
Peer pressure?
Look out!
... номысегодняпоняли, кто был настоящим животным.
Людская предосудительность?
Осторожно!
Скопировать
- And, um...
- Peer pressure.
And the peer pressure.
- И, эм--
- Давление сверстников.
И давление сверстников.
Скопировать
- Peer pressure.
And the peer pressure.
Thank you, Mom.
- Давление сверстников.
И давление сверстников.
Спасибо, мам.
Скопировать
Well, we're best friends.
about teenage problems like... on drugs and alcohol and girls and... kisses and teachers and acne and peer
He's my role model.
Мы лучшие друзья.
Он дает мне множество советов по поводу подростковых проблем... типа наркотиков, алкоголя, девчонок... поцелуев, учителей, прыщей, проблем со сверстниками.
Он мой образец для подражания.
Скопировать
Handle your shit, G.
- Peer pressure, man. - Handle your shit.
Don't be like this motherfucker.
- "ак и так € останусь в проигрыше.
"ногда мне приходит на ум, что лучше было бы жить с женщиной.
Ќе может быть!
Скопировать
However dark the cloud, there's always a silver lining.
It might be hard to see, but what we should learn from this is to be true to ourselves and to resist peer
As student body president I've tried to set an example in myself.
Как бы не была темна туча, всегда есть просвет.
Иногда его не видно, но мы должны научиться быть с собой честными и противостоять давлению толпы.
Как президент студенческого совета, я пыталась быть примером.
Скопировать
... butwelearnedwho the real animal was today.
Peer pressure?
Look out! He's got a gun!
... номысегодн€пон €ли, кто был насто€щим животным.
Ћюдска€ предосудительность?
ќсторожно! " него пушка!
Скопировать
- It sounds corny, but ...
When I'm tempted by peer pressure, I turn to God.
He helps me.
- Это звучит избито, но...
Когда меня обуревает соблазн, я призываю Бога.
И он помогает мне.
Скопировать
I only started because all my mates did.
Peer pressure, they call it.
Yeah.
Я начал курить только из-за своих дружков.
Стадный инстинкт, как они говорят.
Ага.
Скопировать
Yeah.
Peer pressure.
Don't smoke to impress me.
Ага.
Стадный инстинкт.
Не кури, чтобы произвести впечатление.
Скопировать
Come on, man.
Peer pressure.
What is the big deal?
Ну, что ты, старик?
Мы будем на тебя давить.
Да что с тобой? !
Скопировать
She was the best reporter I ever knew.
Here it is- "Peer Pressure" byJanice Ellinghouse and Trudy Monk.
It was the only article they ever wrote together.
Она была лучших журналистом, которого я когда-либо видел.
Вот..."Давление со стороны" Дженис Элингхаус и Труди Монк.
Это была единственная статья, которую они написали вместе.
Скопировать
If you don't breathe it, that smoke might go into a baby.
Well, since you cared enough to apply peer pressure...
That's it, yeah.
Если ты не вдохнёшь этот дым, его может вдохнуть какой-нибудь ребенок! .
Ну, если вы настолько за меня переживаете, что даже решили надавить на стадное чувство...
"Грязные гетры"
Скопировать
Isn't that cool?
It sounds kinda like peer pressure.
No, no, no. It's totally anthropological and it's cool and I'm doing it.
Разве это не клево?
Это больше похоже на давление со стороны коллег по работе.
Это полностью в рамках антропологии, это клево, и я это сделаю.
Скопировать
No, no, no. It's totally anthropological and it's cool and I'm doing it.
Yeah, I'm pretty sure it's peer pressure.
We have an assembly every year.
Это полностью в рамках антропологии, это клево, и я это сделаю.
Ага, я полностью уверена, что давление со стороны коллег.
Мы каждый год проводим собрания.
Скопировать
We have an assembly every year.
I'm portraying someone who succumbs to peer pressure.
All right, but if those guys try to pressure you to smoke, what do you say?
Мы каждый год проводим собрания.
Я буду изображать, будто я поддался их давлению.
Хорошо, но если эти парни попытаются давить на тебя, чтобы ты закурил, что ты скажешь?
Скопировать
Here we go.
What, peer pressure?
Fine.
Начали.
Давление общественности?
Ну ладно.
Скопировать
At least Scott Malkinson has some selfrespect.
At least Scott Malkinson doesn't cave in to a peer pressure and start doing musicals.
Scott Malkinson has a list and diabetes, nobody's gonna let him do a musical.
У Скотта Малкинсона хотя бы есть самоуважение.
По крайней мере Скотт Малкинсон не поддался давлению сверстников и не стал участвовать в мюзикле.
У него диабет и он шепелявит, никто ему не даст участвовать.
Скопировать
You can do it, just not as well as the others really.
And they say alcoholism is peer pressure.
Bullshit.
Ты можешь делать это, но не так хорошо, как другие.
И они говорят, что алкоголизм- это влияние общественности.
Чушь собачая.
Скопировать
As groovy as that sounds, I'm not gonna go behind the AP with you to smoke grass.
Peer pressure?
That's beneath you, Rusty.
Как бы заманчиво это не звучало, я не пойду с вами курнуть травки за магазином.
Боже, "стадный инстинкт"?
Я думал ты выше этого, Расти.
Скопировать
Oh!
Now, I have to wait a whole week to find out if she gave in to peer pressure at that drinking party!
Carter!
О!
Теперь придется ждать целую неделю, чтобы выяснить, поддалась ли она давлению сверстников на этой пьяной вечеринке!
Картер!
Скопировать
Want some coffee liqueur on your ice cream?
Ah, here's the alcohol and drug peer pressure Mother warned me about.
I was starting to think it was never going to happen.
Давай польём твоё мороженое кофейным ликером?
О, мама предупреждала, что мои ровесники могут склонять меня к употреблению алкоголя или наркотиков.
Я уж думала, этого никогда не произойдет.
Скопировать
I know why you're doing this.
You know I'm the only girl in school that won't kiss you, and you think that the peer pressure will get
Well, it is sort of uncool that you... you're too uptight to spend a buck for a good cause like Glee Club.
Я знаю, почему ты делаешь это.
Ты знаешь, я единственная девушка в школе, которая не хочет поцеловать тебя, и ты думаешь, что это давление масс заставит меня сделать это.
Ну, это некруто, что ты... слишком встревожена, что бы потратить деньги на хорошее дело. Такое, как Хор.
Скопировать
Seriously?
That wasn't peer pressure, by the way.
I just...
Серьезно?
Это не давление со стороны сверстников, кстати.
Я просто...
Скопировать
Um...
Dealing with teenagers is tough with peer pressure not to talk to cops.
But we have narrowed this down to a small group of kids that had some confrontation with your husband that led to an attack.
Мм...
Работа с подростками жесткая с давлением на сверстников которые не разговаривают с полицейскими.
Но мы сузили круг до небольшой группы детей , что спорили с Вашим мужем, что привело к нападению.
Скопировать
Bullshit.
Peer pressure for an alcoholic is, psst, come here.
And I believe alcoholics are God's rodeo clowns.
Чушь собачая.
Общественное давление над алкоголиком жто, "псс, пошли."
И я считаю, что алкоголики это божии родео-клоуны.
Скопировать
Hey, hey! all the chanting's not gonna make me do it.
Let me tell you little something about peer pressure.
Peer pressure is why I lost my virginity at 15
Никакое скандирование не заставит меня это сделать!
Позвольте мне рассказать вам кое-что о влиянии сверстников.
Именно из-за него я потеряла девственность в 15 лет.
Скопировать
Let me tell you little something about peer pressure.
Peer pressure is why I lost my virginity at 15
With Francis Cooper in his mom's bathtub.
Позвольте мне рассказать вам кое-что о влиянии сверстников.
Именно из-за него я потеряла девственность в 15 лет.
С Фрэнсисом Купером в ванной его мамочки.
Скопировать
It's pure escape.
There's no peer pressure here,sean.
You don't have to prove anything.
Полное избавление.
Здесь нет высокого давления, Шон.
Ты никому ничего не должен доказывать.
Скопировать
- Me too.
Peer pressure.
Fine.
Я тоже.
О черт, вы давите на меня.
Ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов peer pressure (пио прэше)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peer pressure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пио прэше не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
