Перевод "play by ear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение play by ear (плэй бай ио) :
plˈeɪ baɪ ˈiə

плэй бай ио транскрипция – 31 результат перевода

I play from music.
Well, I play by ear.
How much for the goat?
Нотный инструмент!
А я на слух подбираю.
- Cколыко просишы за козу?
Скопировать
Oh, I... I don't know.
Why don't we play it by ear.
Yes.
О... я не знаю.
Там видно будет.
Да.
Скопировать
If I were you, I'd start scripting what I was going to say now.
No, I think I'll play it by ear, fly by the seat of my pants.
Clark, you're not the flying type.
Кларк, я бы на твоем месте начал записывать, что я сейчас скажу.
Нет, думаю, обойдусь одним слухом. А лучше буду действовать по интуиции.
Кларк, ты не интуитивного типа.
Скопировать
All right.
You want to play it by ear, right?
Everything's gonna work out anyway because the timetable's history, right?
У вас громкий голос.
Вы хотите играть по слуху, да?
Все равно все будет как будет. У истории свое расписание, верно?
Скопировать
We've got to be able to tail them in relays or converge on any spot in a few seconds.
From there on, we play it by ear.
It's going to take time to set up this machinery. Exactly.
Именно. Мы сможем сообщить им о передаче, а они должны быть готовы ворваться в любое место за несколько секунд.
Причем вооруженные до зубов.
На это потребуется куча людей и техники.
Скопировать
Oh, I don't know.
I'll play it by ear.
Why?
Не знаю.
Там и посмотрим.
А что?
Скопировать
Yeah...
We'll play that by ear.
You know, I don't want to jump to any conclusions but I think we're definitely going to win!
Да...
Посмотрим, там видно будет.
Знаешь, Дугал, не хочу торопиться с выводами, чтобы не волновать тебя, но думаю, мы обязательно победим.
Скопировать
Doctor, what are we going to do?
Well, well just have to play it by ear, won't we?
What happens if the Master wins?
Доктор, что мы будем делать?
Придется действовать по обстановке, не так ли?
А что если Мастер победит?
Скопировать
I play from music.
Well, I play by ear.
How much for the goat?
Нотный инструмент!
А я на слух подбираю.
- Cколыко просишы за козу?
Скопировать
"Perhaps it is his very helplessness that moves me.
"I must keep flexible and play the situation by ear."
How are you today, Leonard?
"Возможно, меня притягивает эта его беспомощность.
"Я должна быть гибкой и играть на слух".
Как вы сегодня, Леонард?
Скопировать
l can't cover you for long. My shadow will get smaller when the sun rises higher...
Guess we'll have to play it by the ear.
l am going to be burnt to ashes. I am.
Солнце подымется, тень моя станет меньше...
Что же делать? Я сгорю дотла.
Сгорю.
Скопировать
How long will you stay?
Don't know, I'll play it by ear.
Why rush off to Singapore?
Как долго ты там будешь?
Не знаю, посмотрим.
Зачем уезжать в Сингапур?
Скопировать
Imagine how embarrassing if it gets around the station.
I guess you're gonna have to play it by ear.
You'll know what she has in mind by the way she's dressed, how she acts, how she treats you.
А если коллеги узнают, так это вообще стыд-позор.
Ну, значит придется тебе действовать по ситуации.
Ее намерения станут понятны по одежде по поведению, по отношению к тебе...
Скопировать
- Maybe we'll do some more tomorrow.
- Let's play it by ear.
Yeah.
- Может завтра продолжим?
- Продолжим через год.
Ладно.
Скопировать
- I'll see you at Cucina tomorrow.
- We'd better play that by ear.
- As you wish.
- Конечно нет. Увидимся завтра за обедом в Кучине.
- Может нам и это переиграть.
- Как пожелаешь.
Скопировать
My shadow will get smaller when the sun rises higher...
Guess we'll have to play it by the ear.
I am going to be burnt to ashes.
Солнце подымется, тень моя станет меньше...
Что же делать?
Я сгорю дотла. Сгорю.
Скопировать
I don't know.
All right, we'll just go play it by ear.
Maybe he doesn't know.
Не знаю.
Ладно, будем импровизировать.
Возможно, он не знает.
Скопировать
And free them from these things that've taken over their minds. And then?
We'll just have to play it by ear.
You said you'd crashed the barrier.
И освободим их от этих тварей, которые контролируют их сознание.
Не знаю.
Положимся на интуицию. Ты сказал, что повредил ограду.
Скопировать
However long it takes is as long as I shall serve.
Let's play it by ear.
You're all frightened, as well you should be.
Пару дней, пару недель, сколько потребуется для моей помощи.
Давайте действовать по обстоятельствам.
Вы все напуганы. Как и должны быть.
Скопировать
Two minutes.
Let's play this one by ear.
-I should have vaporized you before.
Две минуты.
Разреши съездить тут одному по уху.
- Мне следовало уничтожить тебя раньше.
Скопировать
That's ok.
We'll take it easy and play it by ear, ok?
Mm. We'll play it by this ear. Oh.
Но все нормально.
На месте определимся.
И начнем с этого места.
Скопировать
You know what?
Let's just play it by ear.
- Okay.
Знаешь что?
Давай будем действовать по обстоятельствам.
- Ладно.
Скопировать
But, uh, we should reconvene again and talk about this-- the state of our union and whatnot... Sometime soon.
- Let's play it by ear.
- Okay, we will.
Но мы должны снова собраться и обговорить... состояние нашего союза и всего такого... в обозримом будущем.
— Давай решать по ходу дела.
— Да, давай.
Скопировать
- Okay, we will.
We'll play it by ear.
But in the meantime, because of our pure-of-heart little munchkin beautiful daughter... Mmhmm.
— Да, давай.
Решим по ходу дела.
А тем временем, благодаря нашей чистой сердцем маленькой... дочке-спиногрызу...
Скопировать
It's gonna be 4:30, Shawn.
Gonna have to play that by ear.
We're gonna do whatever it takes.
Будет 4:30, Шон.
Мы что-нибудь придумаем.
Мы это сделаем, чего бы это ни стоило.
Скопировать
Having said all that I still would like to get together on Tuesdays for bowling and alternating Sundays for general horseplay.
- How about we play all that by ear?
- Alan, it's time.
Несмотря на это я не против боулинга по вторникам и всякой всячины по воскресеньям.
Там видно будет.
- Алан, пора.
Скопировать
- Well, not if you don't come by after your shift. I mean, I gotta work again.
Can we play it by ear?
Yeah, of course.
Только если ты сможешь прийти после смены, у меня опять работы полно.
Мы можем сымпровизировать на ходу?
Да, конечно.
Скопировать
Would you like to make another appointment, Mrs McDonald?
Oh, I'll play it by ear.
But thanks all the same.
Не хотите записаться на повторный приём, миссис Макдональд?
Посмотрю по ситуации.
Но всё равно спасибо.
Скопировать
Now that we got that figured out, dinner?
Can we play it by ear?
Sorry.
А теперь раз уж это мы решили, пообедаем?
Давай решим по ходу дела?
Прости.
Скопировать
We'll take it easy and play it by ear, ok?
We'll play it by this ear. Oh.
This one?
На месте определимся.
И начнем с этого места.
С этого?
Скопировать
Possibly a little bit more.
I usually play it by ear.
Well, have a safe trip.
Но, скорей всего, на дольше.
Обычно я уезжаю на год.
Ну,хорошей дороги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов play by ear (плэй бай ио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play by ear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэй бай ио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение