Перевод "play music" на русский
Произношение play music (плэй мьюзик) :
plˈeɪ mjˈuːzɪk
плэй мьюзик транскрипция – 30 результатов перевода
It's a fine work. I can say that.
There'll always be men, good musicians to play music.
You're irresponsible ... and hateful, what is more.
А по-моему, милое произведение.
Всегда найдется кому играть хорошую музыку.
Ты безответственный, Жульен, и полон ненависти.
Скопировать
All information that you include on that form is confidential.
Well, I play music on something unusual myself.
We're always looking for original amateur talent.
Эй!
Я хотел рассказать, я тоже делаю нечто необычное.
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Скопировать
You know what else we should do?
Each morning, after we've fed the chickens, we should play music.
You, up in the morning?
И ты знаешь, что?
Каждое утро, после кормёжки куриц, будем играть!
Утром, ты?
Скопировать
Now they do anything.
They hide out, take drugs, play music.
Remove that hand.
Теперь они занимаются чем угодно.
Могут прятаться, принимать наркотики, слушать музыку.
Убери руку.
Скопировать
Be cursed, my rival, forever on!
Play, music, sweetly, with caress,
While to your tune I'll sing a praise
Будь проклят ты, соперник мой!
Звените, гусли, дивной силой,
А я под звон ваш воспою
Скопировать
I wish I could say I've done that, but I can't.
The only beautiful thing I've ever done is play music.
If I can't have that, I might as well be dead.
Если бы я мог сказать, что делал ее такой, но я не могу.
Единственное прекрасное, что я делал - это играл музыку.
Если у меня больше не будет музыки, то лучше бы я умер.
Скопировать
You never see anything anyway.
They always turn the camera and play music and, you know, the wind blows in, and the curtains move and
- Dog Fancy, please.
Они никогда ничего не показывают.
Они всегда... уводят камеру в сторону, звучит музыка... дует ветер, колышутся шторы, и ничего не видно.
"Собачьи причуды", пожалуйста.
Скопировать
Nothing.
Let's sing, let's play music.
Let's enjoy these summer days.
Ничего.
Давайте споем, пусть играет музыка.
Давайте наслаждаться этими летними днями.
Скопировать
After a horrible session, he gave me a shot.
To soothe me, he said... to ease my suffering, he said he would play music.
I want to tell you.
Он вошел однажды после ужасного допроса и сделал мне укол.
Чтобы успокоить меня, как он сказал. А чтобы успокоить меня еще больше и облегчить мои страдания, он сказал, что будет играть мне музыку.
Я всё расскажу тебе.
Скопировать
It's a really incredible experience.
We just play music when we can... and do shows and record when we have songs.
And every now and then we find out...
Это действительно невероятный опыт.
Мы просто играем музыку когда мы можем... и выступаем и записываемся когда у нас есть песни.
И время от времени мы выясняем...
Скопировать
It's taken rock right back to its basics... which is go out there and make a hell of a noise.
And make sure you play music your parents don't like.
Wait
Это возвращает рок назад к его истокам... которые состоят в том, чтобы прийти и сделать чертовски много шума.
И быть у веренным в том, что ты играешь музыку, которая не нравится твоим родителям.
Ждать
Скопировать
Yeah, it's cool.
I got the keys... so I just come in, you know, read comics, play music.
You worked here a long time?
Да, довольно круто.
У меня есть ключи, так что я просто прихожу сюда, читаю комиксы, слушаю музыку.
- Давно ты здесь работаешь?
Скопировать
-What happened to him?
After the Sabbath, his parents used to play music at our place.
They sold violins, next door to us.
И что с ним случилось?
Его родители приходили к нам по субботам музицировать.
Они продавали скрипки неподалеку.
Скопировать
Now you show up with a rock, with a fragment of the Caucasian ceramics and a fishing bell.
Besides, if you can play music, why didn't you take part in our amateur talent shows?
Excuse me, violinist, but this is an elementary koo!
Объявились с каким-то камешком и колокольчиком от донки, и претендуете на...
И к тому же, если Вы способны музицировать, тогда почему Вы не принимали участия в нашей курсовой самодеятельности?
Вы извините меня, скрипач, но это элементарное ку!
Скопировать
My boys love it.
Hey, they're gonna play music!
How come all you guys sit on your helmet?
Все уроды разбегаются.
Смотри, они ставят музыку.
Ты чего шлем под задницу кладешь?
Скопировать
Yes, if you like.
You play music?
Sometimes.
Да, если хотите.
Bы музицируете?
Иногда.
Скопировать
- Sounds to me like mice.
Mice don't play music.
- How about the old "Micetro"?
- Наверное, мыши.
Мыши не играют музыку.
- А как же "Летучая мышь"?
Скопировать
That's not my life.
I play music.
- I'm telling you you got a job.
Не мое, Голландец.
Я музыкант.
Послушай, у тебя будет работа.
Скопировать
What am I going to do with so much free time?
But you cannot live without being able to play music.
Die, you son of a bitch.
Что же я буду делать с такой уймой свободного времени?
Невозможно жить, не умея играть.
...Да сдохни же, сукин сын!
Скопировать
- At your level maybe.
But, ultimately, I want to play music, write music, play in a band.
Good luck!
- На твоём уровне - возможно.
Но вообще я хочу играть музыку, писать музыку, играть в группе.
Удачи!
Скопировать
I have never seen anything more beautiful.
I want to play music to match this vision.
It's deep inside me.
Никогда не видела ничего более прекрасного, более нежного.
Я хочу научиться играть так, чтобы музыка была похожа на них.
Вот оно - представление, что находится в глубине моей души.
Скопировать
I like to...
I like to swear, play music.
I hate giving grades.
Я люблю...
Я люблю ругаться, люблю музыку.
Я ненавижу ставить оценки.
Скопировать
That's why I jumped the wall two days ago.
Now I'm going to Seattle to play music.
Jesus Christ.
Вот почему два дня назад я перелез через стену и сделал ноги.
Теперь я еду в Сиэтл играть музыку.
О Господи Иисусе!
Скопировать
Oh, no, no.
We play music that has been composed to the greater glory of God.
Devotional music.
О нет.
Мы играеМ Музыку, которая была написана для возвеличивания славы Божией.
Духовную Музыку.
Скопировать
Mozart sonata number eleven.
Your mom didn't just play music.
She played beautiful music.
Моцарт соната номер одиннадцать.
Твоя мама играла не просто музыку.
Она играла прекрасную музыку.
Скопировать
Ah...that's the brazilian club on 4th, and in the summertime, you can see chamber music on that rooftop.
Oh... you play music?
Piano.
Бразильский клуб на 4-ой, и на той крыше летом играет небольшой оркестр.
А вы играете?
На фортепьяно.
Скопировать
I got an idea, okay?
I want to play music in there. Yes?
'Cause I think it'll keep them happy and motivated.
У меня идея.
Я хочу, чтобы здесь играла музыка.
Потому что я думаю, это будет держать их счастливыми и мотивированными.
Скопировать
Just think about it.
I mean, you're a music teacher who doesn't play music anymore.
Call me crazy.
Просто подумай об этом.
То есть, ты учишь музыке, а сама эту музыку играть не желаешь.
Ну, назови меня дурой.
Скопировать
Look at me.
I won't play music anymore.
And it's uncomfortable seeing you.
Взгляни на меня.
Я больше не занимаюсь музыкой.
Неприятно тебя видеть.
Скопировать
In Jeremy's mind, this is already a magnificent spectacle.
What I like to do is play music... loud. It scares the hell out of them.
It's Robert Duvall, mate.
По мнению Джереми, все выглядит впечатляюще.
Люблю ставить музыку, громко!
Это Роберт Дюввал, дружище.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов play music (плэй мьюзик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play music для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэй мьюзик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
