Перевод "play with fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение play with fire (плэй yиз файо) :
plˈeɪ wɪð fˈaɪə

плэй yиз файо транскрипция – 30 результатов перевода

What are you doing?
Stop, don't play with fire!
She's speaking!
Что вы делаете?
Хватит, не играйте с огнём!
Она заговорила!
Скопировать
Hey!
Never play with fire, particularly on the eve of your wedding.
You're a wicked old man, Uncle Willie.
Эй!
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы.
- Вы очень испорчены, дядя Вилли.
Скопировать
Didn't anyone ever tell you?
Play with fire, you're gong to get burned.
Good.
Тебе кто ни будь говорил?
Опасно играть с огнём.
Хорошо.
Скопировать
And then she said,
"Would you like to play with fire, little boy?"
"Would you like to play with Bob?"
А потом сказала:
"Хочешь поиграть с огнём, малыш?"
"Хочешь поиграть с Бобом?"
Скопировать
Unmanagable, as they say.
I do not like people who play with fire.
It's not good.
Призрак, одним словом.
И потом, не нравятся мне парни, которые работают... с горючим.
Они психи.
Скопировать
Don't get in over your head.
play with fire, you're going to get burned.
And most importantly... thank you, come again.
Рассчитывай свои возможности.
Играя с огнем, ты можешь сгореть.
И самое главное... спасибо тебе, заходи еще.
Скопировать
Could you get me a cigarette?
You animals ain't smart enough to play with fire.
They're good boys.
Не принесёте мне сигарету?
Вы, гады, не играйте-ка с огнём.
Они хорошие парни.
Скопировать
Is it hard to learn?
You got to know how to play with fire, Momo.
Back in Senegal, where I had a reputation as a healer, fire was the first thing you need to know about in order to chase away evil spirits...
Я приехал во Францию подметать улицы, но пожирание огня помогает заработать больше денег...
Этому тяжело научиться?
Ты должен знать, как играть с огнем, Момо. В Сенегале, где меня считали целителем, самое первое, что нужно было знать,
Скопировать
See, Mama was right.
Little boys ain't supposed to play with fire.
Is they? Cos they might get hurt.
Да, мама была права.
Маленьким мальчикам нельзя играть с огнем.
Так?
Скопировать
Go on working.
If you fear getting burned, girl don't play with fire
I like the sway of your hips.
Продолжай работать.
Если боишься обжечтся, девочка, не играй с огнём.
Мне нравиться как колышутся твои бёдра.
Скопировать
Ïðèêàæèòå ñòàðøèíå íå çâîíèòü, ïîòîìó ÷òî...
Don't play with fire!
Kassabov's just informed me of escape plan.
Прикажите старшине не звонить, потому что...
Мирчо, не играй с огнём!
Товарищ полковник, арестант Касабов только что сообщил, что задуман побег.
Скопировать
Now this is what I call fun.
You should've learned by now, if you play with fire you gotta expect sooner or later...
I wasn't finished.
Вот это я называю весельем.
Тебе уже стоило понять, если играешь с огнем, рано или поздно...
Я не закончил.
Скопировать
Be careful.
You play with fire.
It never goes away.
Будь осторожен.
Ты играешь с огнем.
От него уже никогда не отмыться.
Скопировать
My disciple is calling me, bye bye
Don't play with fire again bye
Please don't follow us.
Мой ученик зовет меня, пока.
Не надо больше играть с огнем. Пока.
Хватит гонятся за мной.
Скопировать
Boy, be careful.
You play with fire.
Okay, I can tell you're not into this.
Парень, будь осторожен.
Ты играешь с огнем.
Ладно, вижу, ты не в настроении.
Скопировать
I knew it.
I told you not to play with fire. What am I going to tell the P.M.?
Nothing for the moment.
Я знал!
Я предупреждал, не играйте с огнем.
Что я скажу премьер-министру! ? Пока ничего.
Скопировать
He'd say:
"You wanna play with fire, little boy?"
That's our man.
приговаривая:
"Хочешь поиграть с огнём, малыш?"
Это он!
Скопировать
No more Luigi.
Play with fire and you end up getting burned!
It could have been us.
Черт возьми, это должно было случиться.
Играя в камешки, не всегда выигрываешь. На его месте могли быть мы.
Хватит об этом! Они рискнули и проиграли.
Скопировать
- So? Come with me.
We are told not to play with fire, but they enjoy it.
I see no merit in it, no skill.
Так... идёмте со мной.
Мы велели, будто маленьким детям, не играть с огнём, но, кажется, им это понравилось.
Я не вижу в том ни смысла, ни мастерства.
Скопировать
I burned my leg.
Well, "you play with fire, you get burned," all of that.
We got four more of these to do tonight, so get in the damn van.
Я обожгла ногу.
Играя с огнём, обожжёшься. Всё такое.
У нас ещё четыре поджога, так что лезь в чёртов фургон.
Скопировать
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..." "All good children go to heaven, so some people say..."
"Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
"Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..." "Fireball, fireball..."
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
I'm saying you're okay, Carrie Wells.
But listen, if in your leisure hours you're planning to play with fire, just do me a favor, huh?
Don't get burned?
Я говорю, что с тобой все в порядке, Кэрри Уэлс
Но послушай, если в часы досуга ты планируешь играть с огнем, сделай одолжение?
Не обжечься?
Скопировать
It's all over your... (Laughs) sweater.
As children, we are taught not to talk to strangers, not to run into the street, not to play with fire
But as we get older, always staying safe can prevent us from experiencing all of what life has to offer.
ОнЭто по всему твоему..(смех) свитеру.
Как дети, мы научены не говорить с незнакомцами, не выбегать на улицу. не играть с огнем.
Но с тем, что мы становимся старше, и если мы будем оставаться в безопасности, то не получим опыт все что жизнь может предложить
Скопировать
Um, keys are downstairs.
It's scary putting on something you never want to take off, but sometimes you have to play with fire
I still don't understand how you did this to yourself.
Ключи внизу.
Страшно делать то,что никогда не хотел но иногда приходится играть с огнем, чтобы не замерзнуть
Я все еще не понимаю, как ты это сделал с собой.
Скопировать
- It was..." - "A wonderful light."
To carry a secret is to play with fire.
Try to pass it on, and you risk hurting someone else.
-Это был.. -Чудесный свет.
Хранить секрет, это значит играть с огнем.
Попытаешься передать его, и рискуешь причинить боль кому-то другому.
Скопировать
Yes, it is wrong.
But if you play with fire - and I do - sometimes, you will get burnt.
So what should I do - curse the fire?
Да, это неправильно.
Но если вы играете с огнем - а я играю - иногда вы обжигаетесь.
Так что же мне делать - проклинать огонь?
Скопировать
You're a stone cold bitch.
When you play with fire, you get burned.
She's right.
Ты бессердечная сучка.
Когда играешь с огнем,обжигаешься.
Она права.
Скопировать
I'm telling you for your own good.
Don't play with fire.
Stick to your job and nobody will bother you, I can guarantee it.
Я говорю тебе ради твоего же блага.
Перестань играть с огнем!
Занимайся своим делом и никто тебя не будет беспокоить, я обещаю.
Скопировать
Allume to pipe a la pompe!
Don't play with fire in front of the fire station.
You know how to judge a painting?
Даже и в мыслях не было!
Не играйте с огнем напротив пожарной станции.
как оценивать картины?
Скопировать
19 isn't an age for you to play with fire.
Your daughter, I, am not a fool who only knows how to play with fire.
Just like what you said, a beggar is definitely a NO.
19 лет - не тот возраст, чтобы играть с огнем.
Я твоя дочь, и не такая дурочка, чтобы играть с огнем.
Ты сама говорила, нищий - это "фу".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов play with fire (плэй yиз файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play with fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэй yиз файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение