Перевод "playgrounds" на русский
Произношение playgrounds (плэйграундз) :
plˈeɪɡɹaʊndz
плэйграундз транскрипция – 30 результатов перевода
- What kind of games do you like to play?
You know, we got some great playgrounds around 52nd Street.
- Among them your apartment?
- Какие игры тебе нравятся?
Знаешь, есть большие детские площадки возле 52-ой улицы.
- И рядом ваша квартира?
Скопировать
Maybe he was luckier than most pastors... for late in life a reform government took over the city... ousting the machine politicians and bringing fresh impetus to city planning.
To such projects as parks, playgrounds and recreational centers... the old man gladly contributed his
Mr. Harris has kindly pointed out this section.
¬озможно, он был более удачлив, чем многие св€щенники. огда он был уже пожилым, правительство провело реформы, которые привели к изгнанию политиканов и аппаратчиков и вдохнули новую жизнь в городское строительство.
—тали по€вл€тьс€ парки, детские площадки и региональные центры. —тарик с радостью помогал своим опытом, мудростью и авторитетом, который он имел в церкви.
ћистер 'аррис любезно указал нам на свой участок.
Скопировать
Stop those kids from praying in school.
First, I want you to hang around by playgrounds, school yards.
You got to remember, a younger customer... always turns into a loyal customer.
Избавьте детей от молитв в школах.
Сначала, я хочу чтобы вы потолкались вокруг спортивных площадок и зон отдыха.
Вы должны запомнить что молодой потребитель всегда становится преданным потребителем.
Скопировать
Nancy is going to take her place.
From schoolrooms and playgrounds, from kitchens and nurseries, the children came.
And their parents could not stop them.
Нэнси ее заменит.
Из школы и с детских площадок, из кухонь и детских садов, стали приходить дети.
И их родители не могли их остановить.
Скопировать
-It'll never be over.
Even now, humans lurk in our playgrounds, breezeways...
... perhapsevenourmovietheaters!
-Он никогда не закончится, Вэнди.
Даже сейчас люди затаились на наших детских площадках, в наших переулках...
может даже ...и в наших кинотеатрах!
Скопировать
- And why?
- I live in playgrounds.
Were you thinking that finally she was gonna give it up to you?
- И почему?
- Я живу на детских площадках.
Ты надеялся, что она сделает то же для тебя?
Скопировать
She's finished.
As the sound of the playgrounds faded, the despair set in.
Very odd what happens in a world without children's voices.
Она закончила.
Вместо шума с игровых площадок, в ушах стоит звон отчаянья.
Что-то странное творится в мире, в котором не слышны детские голоса.
Скопировать
It organizes conferences and a camping of annual summer for evangelistas children.
I go to playgrounds where there are children that does not know anything on the Christianity I guide
They are very usable in the Christianity.
Занимается организацией собраний и ежегодного летнего лагеря для детей евангелистов.
Я прихожу на детские площадки к детям, ничего не знающим о христианстве, я веду их к Господу, и спустя очень короткое время, и... и спустя буквально мгновения, их посещают видения, и они слышат голос Бога, потому что они так открыты.
Их так легко использовать во благо христианства.
Скопировать
As soon as she dies, I'm gonna become a civil engineer.
I'm gonna design septic tanks for playgrounds.
Little kids can take shits. You idiot.
Как только её не станет, я поступлю на инженера.
Чтобы создать септики для игровых площадок.
Чтобы детишкам было где покакать.
Скопировать
Excuse me.
My wife and I were driving home from building Nerf playgrounds for autistic children, and we ran out
She would have come with me, but she's shy because we had to sell her hair for baby formula.
Простите.
Моя жена и я ехали домой от игровой плащадки что у здания Nerf для детей страдающих аутизмом, и у нас кончился бензин.
Она могла бы пойти со мной, но она стесняется потому что мы продали её волосы за детское питание.
Скопировать
It's your luck, that he has not told her everything.
No more playgrounds. And no places, where little boys go.
Even no more schools?
К счастью, он не рассказал ей всего того, что у вас было И ещё...
Никаких больше детских площадок, никаких мест, где играют маленькие мальчики
Тогда и в школу не ходить?
Скопировать
I have ethics.
I don't hang around school playgrounds.
I have money.
У меня есть этика.
Я не околачиваюсь возле школьных площадок.
У меня есть деньги.
Скопировать
Hugo and giving became synonymous...
Parks... playgrounds... hospitals... the Mr. Cluck's house for children.
The philanthropy was unparalleled... which brings us to this evening and the opening of the Hugo Reyes palaeontology wing at the golden state natural history museum... a lasting beacon of culture that bears the name of one of our city's greatest benefactors.
Хьюго и благотворительаня деятельность Стали синонимами
Парки Игровые Площадки Больницы
Благотворительность не имела границ... что приводит нас к этому вечеру и к открытию палеонтологическго крыла Хьюго Рейса В музее естественной истории "Голден Стэйт" как последнего маяка культуры
Скопировать
But then it comes up out of nowhere.
Playgrounds.
Get up!
Но иногда это возникает из ниоткуда.
Детские площадки.
Вставай!
Скопировать
I need to move up in the world.
I need to work for the vivids, the digital playgrounds,
Adam eve.
Я хочу двигаться дальше в этом мире.
Я хочу работать с вивид, диджитал плейграунд.
Адам и Ева.
Скопировать
You see how there's sand at the bottom?
A lot of playgrounds have wood chips or this green spongy stuff that used to freak Alexis out.
And there's also a climbing wall feature
Ты видишь в каком состоянии там песок внизу?
Часть площадки засыпана деревянной стружкой или этот зеленый впитывающий материал с которым когда-то чудила Алексис.
И там также необычная лесенка для лазания позади не...
Скопировать
It's not in any dictionary.
I trick people into building playgrounds in empty lots in their neighborhood.
It's an elaborate prank.
Его нет ни в одном справочнике.
Я заставляю людей строить игровые площадки на пустырях по соседству.
Это продуманная шалость.
Скопировать
What's the shitness difference between animal shit and human shit?
What would they do, if I started to shit on playgrounds, in the shadows in the arcades.
Leave my faeces on the concrete, pavements, shit on the clearings.
Собачье говно отличается от человеческого говна степенью говняности?
А если бы я так начал класть кучи на газонах, в песочницах и галереях, под арками?
Раскладывать кал на бетоне, тротуарах, срать в скверах? Надо купить пневматическую винтовку.
Скопировать
Just say it.
There are pedophiles and drug dealers on playgrounds.
We can take out just one.
Выкладывай.
Педофилы и наркоторговцы ошиваются возле детских площадок.
Можно отловить хотя бы одного.
Скопировать
(Sorry, Glenn.)
Just to keep you up to speed, Terri, we're going to do a companion launch for Digital Playgrounds tonight
All right?
Извини, Гленн.
Быстро ввожу в курс дела: мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера.
- Хорошо?
Скопировать
Yeah, somewhat.
Silicon Playgrounds are... is go.
I just hope Mannion keeps his baccy stained fingers out of it.
Типа того.
Кремниевые Игровые Площадки... в пути. *Silicon = кремний
Я только надеюсь, что Маньон будет держать свои прокуренные пальцы подальше.
Скопировать
As you can see, Terri, I'm noting down every one of your comments.
Excuse me, you asked to see me for the launch of Silicon Playgrounds, no?
I have never asked to see you.
Как ты можешь видеть, Терри, я старательно записываю все, что ты говоришь.
Простите, это вы просите меня помочь с запуском Кремниевых Игровых Площадок, так?
Я этого не просил.
Скопировать
After that, it's me, the Kindle and Jodi Picoult.
Silicone Playgrounds project cleared for uplaunch.
Boom!
После этого остаемся только я, букридер и Джоди Пиколт.
Кремниевые Игровые Площадки заверены для старта.
Бум!
Скопировать
No.
Mannion is announcing Silicon Playgrounds on Stewart's orders.
PM's orders.
Нет.
Маньон будет анонсировать Кремниевые Игровые Площадки по приказу Стюарта.
- По приказу Премьера.
Скопировать
Let Peter go down to the school, bounce some ideas off the wall, see if the kids like the echo.
So, Peter gets to announce Silicon Playgrounds,
I get the elephants' graveyard. I could terminate some of the staff here using combat techniques.
Отправим Питера в школу, кинем об стену пару идей и посмотрим, как детишкам понравится эхо.
Отлично - Питер проанонсирает Кремниевые Игровые Площадки, мне достается - слоновье кладбище.
Хорошо, если честно, я могу легко уничтожить кого-нибудь из находящихся здесь, используя различные техники боя.
Скопировать
Stewart. Congratulations, Peter.
Silicon Playgrounds has now been dubbed Mannion's Workhouse Web.
Well, it's not my fault if they misinterpreted something that I said I never understood.
Мои поздравления, Питер.
Кремниевые Игровые Площадки теперь официально переименованы в Сеть Мануфактур Маньона.
Ну, это не моя вина, если они не правильно поняли то, что я не пойму никогда.
Скопировать
Minister, why are you at home in the middle of a working day?
Erm, it's...it's my 30th anniversary and I popped home for lunch after the Silicon Playgrounds launch
Are you turning schools into teenage sweatshops?
- Мистер Маньон, почему вы находитесь дома посреди рабочего дня?
Эм, это... это моя тридцатая годовщина, и я заехал домой на обед после представления Кремниевых Игровых Площадок, которые, в буквальном смысле, не за горами и я бы задержался на работе, готовя все к запуску.
Вы собираетесь превратить школы в подпольные цеха?
Скопировать
Boom!
So you will go to the learning centre where you will re-explain Silicon Playgrounds with Peter who will
So first you take the policy away from me for Peter to screw up, then you take salvaging the policy away from me for Peter to screw up.
- Бум!
Пойдете в образовательный центр и переобъясните Кремниевые Игровые Площадки с Питером, который лебезя извинится за то, что является идиотом от технологий и, вместе с этим, старым расистом.
И так, сначала ты отбираешь у меня стратегию, чтобы Питер ее слил, теперь ты отбираешь у меня спасение стратегии, что бы Питер его слил.
Скопировать
This will cheer you up.
Your boss has chucked Silicon Playgrounds down a well and poured a bucket of shit after it.
Whole day, it's been an excruciating waste of time.
О, Питер, это должно тебя развеселить.
Твой босс только что слил Кремниевые Игровые Площадки и вывалил поверх ведро дерьма.
Весь день - просто охренительная трата времени.
Скопировать
Fabulous. But first, let me share something with you.
Silicone Playgrounds, yeah?
What caused this slow motion pile up?
Но для начала, позвольте мне поделиться кое-чем с вами.
Как насчет Кремниевых Игровых Площадок, м?
Что вызвало этот замедленный наскок?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов playgrounds (плэйграундз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playgrounds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйграундз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
