Перевод "The Fabulous Baker Boys" на русский
Произношение The Fabulous Baker Boys (зе фабйулос бэйко бойз) :
ðə fˈabjʊləs bˈeɪkə bˈɔɪz
зе фабйулос бэйко бойз транскрипция – 31 результат перевода
I used a fake I.D. to get into an "R"-rated movie--
"the fabulous Baker boys."
I found the title to be misleading.
Я использовал своё фальшивое удостоверение, чтобы попасть на фильм с рейтингом "R" -
"Знаменитые братья Бэйкеры".
Оказалось, что название вводит в заблуждение.
Скопировать
I used a fake I.D. to get into an "R"-rated movie--
"the fabulous Baker boys."
I found the title to be misleading.
Я использовал своё фальшивое удостоверение, чтобы попасть на фильм с рейтингом "R" -
"Знаменитые братья Бэйкеры".
Оказалось, что название вводит в заблуждение.
Скопировать
Indeed it is.
Yes, Baker is one of the boys.
I am?
Кoнeчнo, пpaвдa.
Дa, Бeйкep - oдин из нaшиx пилoтoв.
- Пpaвдa?
Скопировать
We're gonna fly out tonight and meet the guys at the end of their river-rafting trip.
We thought we set up a fabulous camp, dress up like natives -- in grass skirts and coconut bras and meet
What do you think? I think you should double-check your guidebooks, 'cause I don't think costa rican natives wear grass skirts and coconut bras.
Вылетим сегодня вечером и встретимся с парнями в конце их рафтинг-путешествия.
Думаем можно разбить сказочный лагерь, одеться как туземцы - в юбки из травы и бюстгалтеры из кокоса и встретить парней едой, освежающей выпивкой и кремом для бритья. Что думаешь?
Думаю что вам надо перечитать свои путеводители, потому очень сомневаюсь что коренные жители Коста Рики носили юбки из травы и лифчики из кокоса.
Скопировать
We've swept the building.
The Secret Service doesn't make mistakes like the fabulous bakery boys.
Who told you about that?
- Мы проверили здание, всё чисто.
Секретная служба не совершает ошибок, в отличие от вас, любителей выпечки.
- Кто Вам об этом сказал?
Скопировать
Well,I didn't find any cash in Jess' house.
And I searched the Baker boys' apartment and their vehicles.Nada.
Then again,the mother could have helped herself to it.
Я не нашла денег в доме Джесс.
Я обыскал дом и машину Бейкеров — пусто.
Правда, их могла забрать их мама.
Скопировать
All right.
I think I need to spend a little quality time with the fabulous Fisher boys.
-Ruth, do you have any tarragon?
Хорошо.
Я думаю, мне пора навестить этих чудесных братьев Фишеров.
- Рут, у тебя есть эстрагон?
Скопировать
When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat, like they've always been there and they always will.
The best and wisest men I have ever known, my Baker Street boys,
Sherlock Holmes and Dr Watson.
Когда всё рушится, остаются двое мужчин, которые спорят в ветхой квартирке, как будто они всегда там были и всегда будут.
Самые лучшие и самые мудрые мужчины в моей жизни, мои мальчики с Бейкер-стрит,
Шерлок Холмс и доктор Ватсон.
Скопировать
There's another way through these hills to Jerusalem.
The Palmach boys have already found this wadi.
It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff.
Он говорит, есть другой путь в горах.
Ребята из Палмаха уже видели это русло.
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
Скопировать
They couldn't uncover any more.
I can't tell Baker what happened to the money.
Go back and tell him that.
Они больше ничего не смогли узнать.
Я не могу сказать Бейкеру что случилось с деньгами.
Возвращайся и передай ему.
Скопировать
He's not wrong.
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box.
That's not what I'm being paid for.
Он не ошибся.
Может Бейкер хотел бы знать, то, что ты и Джексон могли бы рассказать про ящик с деньгами.
Но мне платят не за это.
Скопировать
for an open button on your belly.
You'd better be quiet or the boys will be laughing (at me) you are my ......( what ever.... áðàäÿãî).
What would like me to buy?
...за пугавицу на животе
Лучше замолчи а то ребята смяться будут
Ох ты мой горлопание ты.... что тебя за это дарить, а?
Скопировать
She is as gracious as only romantic girls can be. A Botticelli beauty with such eyes, such poise.
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
Скопировать
Those years in captivity...
Those fish heads, the boys throwing rocks at me...
She didn't let me walk on the roofs even in the springtime!
Годы неволи...
Это молочко на блюдечке, эти мальчишки с рогатками...
Она мне не давала гулять по крышам даже весной!
Скопировать
Me?
I travel with the boys. I kill soldiers.
I steal weapons from the army and give them to our general.
Я... э..
как обычно, гоняюсь за врагами.
Забираем оружие и боеприпасы.
Скопировать
Thank you, John.
Shouldn't we telephone the boys about the wedding?
Oh, they'll be in class.
Спасибо, Джон.
Может позвонить мальчикам и рассказать про свадьбу?
Они должно быть на занятиях.
Скопировать
Sis, you should have been here.
Dad just told a policeman about those boys in the hot rod.
What are the police going to do about the boys?
Сестрёнка, тебе стоило быть здесь.
Папа только что рассказал полицейскому о тех ребятах в хот-роде.
Что полиция собирается с ними делать?
Скопировать
Dad just told a policeman about those boys in the hot rod.
What are the police going to do about the boys?
Nothing.
Папа только что рассказал полицейскому о тех ребятах в хот-роде.
Что полиция собирается с ними делать?
Ничего.
Скопировать
If I were to give up command of this vessel, jeopardise hundreds of lives, risk interplanetary war, all for the life of one person?
When you were five years old and came home stiff-lipped, anguished because the other boys tormented you
And I cried too.
Если б я отказался от командования судном, рискнул сотнями жизней, рискнул допустить межпланетную войну, - и все ради жизни одного человека?
Когда тебе было пять лет, и ты приходил домой в тоске, с разбитой губой, потому что другие мальчишки травили тебя, говоря, что ты ненастоящий вулканец... Я смотрела на тебя и знала, что внутри человеческая часть тебя плачет.
И я тоже плакала.
Скопировать
I think that man was waiting for them.
The two boys started talking to him.
Then the three of them left together.
Тот мужчина, похоже, ждал именно их.
Двое парней поговорили немного с ним.
Затем все трое ушли вместе.
Скопировать
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Now, in light of the revelations of Saro and the boys... his mother appeared to him in an entirely new
Oh?
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
Теперь, после откровений Саро и пацанов, его мать предстала перед ним совсем в новом свете, полной очевидного бесстыдства.
Как так?
Скопировать
How boring were their conversations about school, about stamps collections.
An irresistible desire pushed him to look for the boys' gang... that exercised over his soul a dark attraction
He would have wanted to become like them, so indifferent and happy.
Какими же занудными были их разговоры про школу, про коллекцию марок.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
Росло желание стать, как и они, беззаботным и радостным.
Скопировать
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
Yet he had, however, a dark sense of impurity... that only the company of the boys, even more impure,
Good morning.
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных, и та скотская издёвка над его матерью была лишь их развлечением.
Добрый день.
Скопировать
Come here, August.
He felt a desperate desire to leave the boys behind him, to leave Saro, the mother, and his whole old
Who knows, maybe there was a country where he would be accepted for his heart, and where he would had been able to forget everything he had learned... and then learn it again without embarrassment or offense,
Иди сюда, Август.
Захотелось вдруг всё бросить и забыть о Саро, о пацанах, о матери и обо всей прошлой жизни.
Знать бы, есть ли на свете земля, где принято жить так, как велит сердце, и где можно забыть обо всём, что ты познал. А потом познавать заново, без стыда и без обид, в мягкой и естественной манере, как это и должно быть.
Скопировать
Sandro also believed in the libel, the only one who had showed him some friendship.
convinced him more than ever that he didn't belong in their world... and he would never really be part of the
He had been on his best behavior... yet he thought he had lost his original condition without being able to acquire another one.
Даже Сандро поверил клевете, единственный, кто относился к нему как-то по-дружески.
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
Ведь он был слишком деликатен. Так бывает, когда хочешь избавиться от одного статуса, но не можешь взамен обрести другой.
Скопировать
- And you, Herr Director?
- How are the boys?
Are they well?
Как вы, господин директор?
- А как мальчики?
Всё в порядке?
Скопировать
From their concerts.
All over the world people go to hear the Vienna Boys Choir.
Toni could travel, see other countries.
- За счёт концертов.
Они выступают по всему миру.
Тони будет путешествовать, увидит другие страны.
Скопировать
But you understand, don't you, that the final decision must rest with me?
All the other boys are going, aren't they?
As it happens, yes.
- Но вы понимаете, что окончательное решение принимать мне?
- Все остальные мальчики едут?
- Скорее всего да.
Скопировать
You saw who?
The boys we had trouble with down the road.
The two younger ones.
Кого ты видела?
Парни, которые пристали к нам на дороге.
Двое молодых парней.
Скопировать
I could use someone here on board.
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
It must be lovely to travel with a charming lady.
Для вас на борту работа всегда найдется.
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
А путешествие в компании очаровательной леди обещает быть приятным.
Скопировать
No.
In case you plan to leave Venice, I heard some boys from the bar are waiting at the station for you.
There's no way to go by ship or plane in fog like this.
Нет.
На случай, если вы решили покинуть Венецию, я слышал, что несколько мальчиков из бара уже ждут вас на вокзале.
На корабле или самолете отсюда в такой туман не выбраться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Fabulous Baker Boys (зе фабйулос бэйко бойз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Fabulous Baker Boys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фабйулос бэйко бойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
