Перевод "plucking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plucking (плакин) :
plˈʌkɪŋ

плакин транскрипция – 30 результатов перевода

I need your help.
But, Chandler, I don't know if I can take any more plucking.
It hurt so bad.
Мне нужна твоя помощь.
Но, Чендлер, я не уверен, что смогу пережить это еще раз.
Это так больно.
Скопировать
I can ask you, Judge, but you don't have to agree. Give them the strongest you have!
I know you're good at plucking the balalaika. There's a guitar here.
I, your Major... will lead the dance.
То правда ваша, пора уже поесть и выпить за здоровье нашего судьи.
Майор, мы виноваты: мы пьём, а во дворе продрогшие солдаты.
Не поскупись, судья, поставь им бочку водки!
Скопировать
The odds against my being received into London society were a hundred to one.
Tonight I have been received by your wife, my position is secure and Lord Augustus is ripe for the plucking
I cannot imagine what made Margaret ask you here tonight.
Вы мне сказали, что шансы моего продвижения в обществе составляют сто к одному.
Сегодня меня приняла ваша жена, я упрочила свои позиции, а лорд Огастес почти готов к женитьбе.
Ума не приложу, зачем Маргарет вас пригласила!
Скопировать
You're asking for trouble, my friend.
To be too honest in a dishonest world is like plucking a chicken against the wind.
You'll only wind up with a mouthful of feathers.
Вы ищете неприятностей, мой друг?
Быть слишком честным в нечестном мире то же самое, что ощипывать курицу против ветра.
Только перьев наглотаешься.
Скопировать
You're standing beneath a rosebush in the moonlight.
But how would you look in Brooklyn plucking a chicken?
What?
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной.
Но как ты будешь выглядеть в Бруклине?
Что?
Скопировать
Hey, Bart got any new tricks for us today?
A little something I call "Plucking the Pickle."
I build up a little steam, and...
Барт, есть новые трюки?
Один, под названием "Огурчик".
Размахиваюсь и....
Скопировать
What are you doing?
Plucking the gray hairs out
Do you happen to know where... the nearest taxi-rank is?
Что вы делаете?
Вырываю седые волосы.
Знаешь ли ты- где ближайшая стоянка такси?
Скопировать
Well, I'm not perfect either.
But that plucking... ...you'll need a lot of pain-killers.
That is still not the main thing.
Я тоже не эталон.
Это же можно только под наркозом...
Да и это не главное.
Скопировать
Foolish humans.
Earth is now ripe for the plucking.
People of Earth, we come to you in the spirit of hostility and menace.
Да, Кодос.
Земля как раз созрела для захвата.
Земляне, мы пришли с угрозами и жестокостью.
Скопировать
You get dross from dross.
Comes of plucking up from the ranks.
Never sit easy, do they?
Получаешь отбросы из отбросов!
Вот каково давать звания рядовым.
Все не как у людей, верно?
Скопировать
Oh, now!
That's why she keeps plucking at things around her.
Now what would Mother be afraid of?
Ну, нет!
Вот, почему она хватается за все вещи вокруг нее.
Но, зачем ей бояться?
Скопировать
It's immature.
It's still not ripe, it's not ready for plucking.
I'll save this for Thursday.
Ещё незрелая.
Всё ещё не созрела, не готова чтоы уже отщипнуть.
Сохраню до четверга.
Скопировать
Why would I do that?
I'm going to stay in this turkey–plucking... privet–poncing... pit... until people stop annoying us.
My dad's going to kill you, you know.
Зачем мне это?
Я останусь в это индюшино-ощипывающей... бирючино-щеголяющей... дыре... пока люди не перестанут доставать нас.
Мой отец убьет тебя.
Скопировать
To write these words is like a striking note.
Plucking a chord... vibrating a stream of light.
It's melody echoes from my forlorn heart.
Писать эти слова - это как изумительный напев.
Перебирание струн... трепетание потока света.
Это мелодия, эхом отдающаяся от моего одинокого, несчастного сердца.
Скопировать
I shall do exactly as you advised.
You won't find me plucking my eyebrows, nor dieting. Nor doting on a boy of 25.
There is just one thing, Aunt Ada, before you go.
Я буду делать все так, как ты и советовала.
Я не стану сидеть на диетах, выщипывать брови, и волочиться за юнцами, моложе 25-ти.
Тетушка Ада, пока вы не уехали, откройте мне одну вещь.
Скопировать
Sort of like an interstellar gardener?
Plucking out weeds so just the flowers can grow?
Basically, yes.
Своего рода межзвёздный садовник?
Вырывает сорняки, чтобы расли цветы?
В принципе, да.
Скопировать
- Answering your prayers.
These pigeons are ripe for plucking.
Put them in a room to outbid each other?
Я воплощаю в жизнь твои мечты.
Эти голуби практически дозрели, почему бы их не пощипать?
Соберём их всех в одной комнате. Пусть поторгуются друг с другом.
Скопировать
I mean, he was unique.
Why are you plucking your eyebrows?
Oh, I didn't know I was.
Oн был нeoбыкнoвeнным.
Пoчeмy ты пoчecывaeшь бpoвь?
Я и нe зaмeчaл.
Скопировать
- He's plucking.
- He's plucking, eh?
Richard! Where are you?
- Он ощипывает птицу.
- Ощипывает птицу? Ричард!
Ричард, ты где?
Скопировать
Art is whatever his name it may be
You call yourself an artist But your art doesn't exist without the wall suckers plucking in to
Oh my God, Moran...
Искусство это Иероним Босх, или как там его? ...
Ты называешь себя художником, но твоего искусства не существует без электричества и проводов.
Какой дурак.
Скопировать
Where's Richard?
- He's plucking.
- He's plucking, eh?
Где Ричард?
- Он ощипывает птицу.
- Ощипывает птицу? Ричард!
Скопировать
Richard! Where are you?
Stop that plucking. Where are you?
Now what's that?
Ричард, ты где?
Прекращай ощипывать.
Это еще что такое?
Скопировать
I WAS HOPING YOU WERE THE HARP.
[ Scoffing ] I'M INTO FUCKING NOT PLUCKING.
WHAT HAPPENED TO YOUR TITS?
Я надеялась, что это арфа!
Я предпочитаю трахаться, а не щипаться.
Куда делись твои сиськи?
Скопировать
She's legal though.
When cherries are red, they're ready for plucking, when girls are 16, they're...
- Gareth.
Кстати, её уже можно.
Когда вишни созрели, их можно срывать, - когда девушкам 16, их можно...
- Гарет.
Скопировать
The dogs fell asleep and the horses in their stables and the soldiers at the gate.
kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking
And the cook, who was just catching the kitchen boy stealing tarts, dropped his ladle and they all fell asleep.
Уснули и собаки, и лошади в стойлах, и солдаты у ворот
На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала
Повар, только что поймавший мальчишку, пытавшегося стащить пирог, выронил свой черпак И все они заснули...
Скопировать
Glad to hear it.
Get plucking, squire.
Terrific.
Рада слышать.
Ощипай, оруженосец.
Замечательно.
Скопировать
Yes, that's true.
Plucking.
What's the point of having them just walking up and down?
Точно, так и было.
Вишню собирали.
Какой смысл просто ходить туда-сюда?
Скопировать
Norman, Norman, you have thwarted me.
I was there, within sight, I had only to be spurred upwards and the glory was mine for the plucking and
A shower, a collision of cotton-wool, a flapping of butterfly wings.
Норман, Норман, как же ты подвел меня.
Я был совсем рядом, надо было только чуточку подтолкнуть меня, и я стяжал бы великую славу за смелость, но вокруг была пустота, ноль, молчание, легкий ветерок.
Брызги, кружение пушинок, шелест мотыльков.
Скопировать
Go buy yourself something sexy.
I want you all powdered and pretty for me when I get done plucking these chickens.
Well, you'll be done in time for the show tonight, right?
Купи себе что-нибудь сексуальное.
Хочу, чтобы ты был, как конфетка, когда я ощипаю этих цыплят.
Но ты же закончишь ко времени, когда начнется шоу?
Скопировать
Biggest red flag?
She hasn't even been plucking her eyebrows.
I know.
Тревожный звоночек?
Она даже брови не выщипала.
Знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plucking (плакин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plucking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение