Перевод "plug away" на русский
Произношение plug away (плаг эyэй) :
plˈʌɡ ɐwˈeɪ
плаг эyэй транскрипция – 31 результат перевода
I thought I could use it to plug the empty hole where my heart used to be.
Plug away, pal!
Charlotte, let's go!
Я решил, что мог бы воспользоваться им, дабы заполнить дыру на месте собственного сердца.
Придется потрудиться, приятель!
Шарлотта, пошли!
Скопировать
Well, how about familiarizing him with the airponics bay?
I have got one hour to come up with a way to predict the expansion rate of this protonebula or Janeway's
Do you mind?
Что ж, почему бы тебе не познакомить его с отсеком аэропоники?
У меня всего час, чтобы найти способ предсказать степень расширения прототуманности, или Джейнвей свернет все исследования.
Не возражаешь?
Скопировать
And we can play our own stuff?
As long as you find a way to plug the corndogs, you're good.
- When is it?
И мы сможем играть свою собственную музыку?
Так долго, как вы сможете пихать в себя корндоги. вы – молодцы.
- Когда это будет?
Скопировать
That's in their brains, not ours.
The reality is, until the next high-school dropout from Silicon Valley invents a way for us to literally
All we can do is arm ourselves with what we know to be true...
Это в их голове, не в нашей.
Реальность такова, что пока еще один неуч в Силиконовой Долине не изобретет способ буквально подключиться к мозгу другого человека, мы можем так и не узнать, кто они на самом деле.
Все, что мы можем сделать, вооружиться тем, что по нашему мнению является правдой...
Скопировать
The FBI can just waltz into my private place of business, collect evidence of alleged wrongdoing, and -- and not even have to tell us what the investigation is about?
And we can't even call a lawyer as they walk away with our files and anything else they can plug into
Sealed warrant.
ФБР может ворваться к нам, собрать улики якобы преступлений, и... даже не сказать нам, что именно они расследуют?
А мы что, не можем сообщить адвокату, что они выносят наши документы и все, что втыкается в розетку?
Ордер на обыск.
Скопировать
You seem pretty young, vato. How'd you snag all this loot?
Well, my parents died in, like, a plane crash and, you know, my pappy, he died right away but my mommy
I killed my mother.
Ты ещё довольно молод, как ты заимел столько всего?
Ну, мои родители, типа, погибли в авикатастрофе, и... типа, папка сразу помер, а мамка подзадержалась ещё, короче, это было непростое решение, но в итоге пришлось вытащить вилку из розетки, такие дела.
Я убил мамулю. Ничего страшного.
Скопировать
A cop-out.
A way to plug holes in a dying capitalist system.
Is it--?
Отвертелись.
Способ затыкать дыры в гибнущей капиталистической системе.
Это ?
Скопировать
But with old Riff out, we need to find a more permanent solution starting tomorrow.
Or we could just pull the plug and walk away right now.
I'm starting to feel like this tour's done enough damage.
По поводу Риффа, завтра мы должны найти ему постоянную замену.
Или мы можем всё отменить.
Мне кажется, этот тур и так принес немало бед.
Скопировать
Yeah, well quit your dreaming and let's go.
When the government abandoned this facility, they just pulled plug and walked away.
And the Russians did nothing to secure the bio-weapons they left behind.
Перестань мечтать, за дело.
Когда правительство отказалось от этого объекта, они просто отключили все и ушли.
И русские ничего не сделали чтобы обеспечить безопасность?
Скопировать
Yeah, the queen must be placed in a separate cage to the other bees.
The only thing dividing them is a wall, like a plug of sugar, which the other bees will eat away at..
It is a way of getting them accustomed to her scent, so... they accept her as their queen.
Знаешь, королеву нужно держать отдельно от остальных.
Их разделяет только перегородка из сахара, которую пчёлы проедают... пока не освободят королеву.
Так они привыкают к её запаху. И признают свою королеву.
Скопировать
I thought I could use it to plug the empty hole where my heart used to be.
Plug away, pal!
Charlotte, let's go!
Я решил, что мог бы воспользоваться им, дабы заполнить дыру на месте собственного сердца.
Придется потрудиться, приятель!
Шарлотта, пошли!
Скопировать
Seven calls from your mum Every hour today
You should answer some She won't go away
I'd make it better
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Я бы сделала это лучше,
Скопировать
I love no one but you...
Paris is already so far away
Paris so petty and petit
Я люблю только тебя
Париж остался далеко позади.
Париж, такой красивый и маленький.
Скопировать
I'll get Julie.
If the wind carries your scarf away
As Broadway turns on the heat
Я схожу за Жюли.
Если ветер уносит твой шарф.
А когда на Бродвее становится жарко,
Скопировать
Can slip between our teeth
It eats away at our heart
Our brain and all the rest
На твоих зубах окажется червяк,
Который изъест твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Скопировать
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
He is far away in york.
In disgrace.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Он далеко, в Йорке.
В немилости.
Скопировать
So why did you try to return?
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing
God forbid that should happen.
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Господь не позволяет подобного.
Скопировать
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.
hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Скопировать
No. You mustn'T.
Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... prolonged?
Previously.
Нет, нельзя!
Возможно, ты сумеешь придумать, как поддерживать его интерес?
В предыдущей серии "Тюдоров".
Скопировать
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
You're giving my daughter away to the dauphin and to france. You did not even consult me!
She's mine to do with as I see fit.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Вы отдаете мою дочь наследнику Франции, и даже не спросили мое мнение.
Она сделает то, что я сочту нужным.
Скопировать
******Or.
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
Говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Скопировать
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon, and give her away in my name.
Why me?
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон и от моего имени был ее посаженным отцом.
Почему я?
Скопировать
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
That's why I'm making you a duke.
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Именно поэтому я сделаю тебя герцогом.
Скопировать
As is the king.*Framlinghan Castle, A Residence of the Duke of Norfolk*
She will find a way to draw his attention.
Good!
король там будет.
Она сможет привлечь его внимание.
Хорошо!
Скопировать
Your eminence,a moment.
Move away,mr.Pace.
Move away.
Ваше преосвященство, один момент.
Уйдите, мистер Пейс.
Уйдите.
Скопировать
Move away,mr.Pace.
Move away.
Yes,eminence.
Уйдите, мистер Пейс.
Уйдите.
Да, ваше преосвященство.
Скопировать
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
Right away.
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Скопировать
We would like to bleed you,a little.
To drain away the bile which is causing your majesty so much pain.
With your permission?
Мы бы хотели сделать вам кровопускание.
чтобы выпустить желчь, причиняющую такие страдания вашему величеству.
С вашего разрешения.
Скопировать
Fetherston will also accompany her, along with 300 members of the princess's household.
She is to be taken away from me?
No.
С ней поедет и ее учитель, доктор Фетерстон, и триста человек придворных.
Ее забирают у меня?
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов plug away (плаг эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plug away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плаг эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение