Перевод "power play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение power play (пауо плэй) :
pˈaʊə plˈeɪ

пауо плэй транскрипция – 30 результатов перевода

Where the hell's it coming from?
Straight power play, nothing fancy.
Expect heavy resistance.
Откуда, черт возьми, это?
Прямая демонстрация силы, ничего особенного.
Ожидается сильное сопротивление.
Скопировать
I kicked his butt!
Yes, they've Won this lap but who knows what the next "power" play will bring us?
What will that thin ribbon of highway to Vegas lead to?
Получилось. Получилось!
Я надрала ему задницу! Да. Они выиграли этот круг.
Но кто знает, какие испытания ждут их впереди? Куда приведет эта тонкая лента шоссе по пути в Вегас?
Скопировать
- Yeah.
Like on Friday, pulling that he-man power play... about how I have to ask my friends for permission.
I didn't appreciate it. I don't like being treated like that.
- Да.
Как тогда в пятницу, мол... мне нужно спросит разрешение у друзей.
Я не люблю, когда со мной так обращаются.
Скопировать
Dad, if you want, you can use me for stuff 'cause I wouldn't mind the occasional compliment-- even if it is from your wazoo.
Oh, power play.
Dad, your Rangers are in trouble.
Пап, если хочешь можешь использовать меня я был бы не против твоих комплиментов... даже от твоей задницы.
Численное преимущество.
Пап, у твоих Рейнджеров проблемы.
Скопировать
- Yeah.
Gob realized that the power play he promised to make with Kitty...
- had perhaps come at a bad time.
- Да.
Джоб осознал, что игра во власть, которую он затеял с Китти,
- возможно, ненастолько привлекательна.
Скопировать
You see those little girls over here?
I'd rather have one of them on my power play tomorrow night.
Hey, coach Henson.
Девочек видишь?
Лучше завтра я их поставлю, когда будем в большинстве.
Эй, тренер Хенсон.
Скопировать
Microbiology showedno organisms in the fluid,so forget infection.
It's not a power play.
Doing a differential in the clinic makes sense.
Микробиологический анализ не показал организмов в жидкости, забудь об инфекции.
Это не способ надавить.
Работа над дифференциальным диагнозом в клинике имеет смысл.
Скопировать
When Paul went to prison, I started divorce proceedings, but he refused to sign the paperwork.
As a power play?
I don't think so.
Когда Пола посадили, я начала процесс развода, но он отказался подписывать бумаги.
Чтобы контролировать тебя?
Не думаю.
Скопировать
Change sets you off-
- I said it was a power play.
Someone answers "yes"to option a,you don't move on to option B.
- Изменения выводят тебя....
- Я же сказал, это способ оказать давление.
Некто соглашается с вариантом А, и ты не можешь выбрать вариант Б.
Скопировать
Why now?
Why a power play now?
I smelled weakness.
Почему сейчас?
Зачем давить сейчас?
Я почуял слабину.
Скопировать
Yeah,it is.
Stop worrying about the power play.
Was that it?
Оно самое.
Прекрати свои попытки доказать, что ты главный.
И вся лекция?
Скопировать
So Naomi didn't tell any of you that I was coming?
It's a power play.
Naomi's trying to show that she has the power.
Так Наоми никому из вас не сказала... что я приеду?
Это все властная игра.
Наоми пытается показать, что у нее есть власть.
Скопировать
So really the presence of Jupiter may be one reason why we have life on Earth and habitability and be able to have the Earth nice environment instead of getting pummeled by so many comets.
There is no greater proof of Jupiter's power play than what happened during a seven day period in July
A comet called Shoemaker-Levy 9 barreled toward Jupiter.
Возможно, Юпитер - один из факторов, определяющих жизнь на Земле, и что имеется благоприятная ситуация, не опасаясь столкновений с многочисленными кометами.
Нет лучшего доказательства силы Юпитера, чем то, что происходило в одну из недель июля 1994 года.
Комета Шумейкеров-Леви мчалась к Юпитеру.
Скопировать
I am.
And it's all well and good to open a clinic as some kind of power play for chief resident, but chief
So let's see what we can do to improve Mr. Benton's experience. It's just a cold.
Я.
И всё это хорошо, открыть клинику что бы показать себя перед главным резидентом но главный резидент думает по-другому заботимся о пациентах, хорошо?
давай посмотрим, чем мы сможем помочь мистеру Бентону он просто заболел промывание носа.
Скопировать
First, take a big step back and literally fuck your own face!
Now, I don't know what kind of pan-Pacific bullshit power play you're trying to pull here, but Asia,
Otherwise, I'm gonna have to head down there, and I will rain down an ungodly fucking firestorm upon you.
Говножуй. Для начала отойди от телефона и реально пожуй говна!
Я не знаю, какаю там пан-тихоокеанскую игру ты затеял, но Азия, Джек, это моя территория.
Подумай,иначемне придется к вам съездить и я обрушу на ваши головы безбожный огненный дождь!
Скопировать
Seems like forever since I've seen you or heard from you.
So you use my friends for some power play
To prove you're the one in control, huh?
Словно прошла вечность с тех пор, когда я тебя видела или слышала.
Итак, ты используешь моих друзей
- ...чтобы доказать, что ты здесь главная, а?
Скопировать
She doesn't always get what she wants.
Bad idea to get into a power play with somebody who has the power.
You're fired.
Кадди не всегда получает то, что хочет.
Неудачная мысль меряться силой с тем, у кого есть власть.
Ты уволен.
Скопировать
Why are we in here?
Is this some sortof power play?
Yeah.
Почему мы здесь?
Это способ оказать давление?
Да.
Скопировать
Here's the play.
Cafferty, power play right into the heart Of that panther defense.
Oh, my, and the lions are pushing the pile.
Итак, игра.
Кафферти, мощно пробирается в самое сердце защиты Пантер.
О, Боже, Львы прибивают оборону.
Скопировать
Mr. Chuck?
But your power play go kaput.
Thank you for reminding me.
Мистер Чак?
Но игре во власть, тогда капут.
Спасибо за напоминание.
Скопировать
That's an awful lot of trouble we've got to come up with.
Well, what are his weaknesses, besides busting up the power play?
He's got two big ones.
Нам придется придумать для него весьма серьезные неприятности.
Какие у него слабости, помимо способности нарываться на игру в меньшинстве?
У него две больших слабости.
Скопировать
Keeping the old man waiting, huh?
Bit of a power play?
You're still in your raincoat, dad.
Заставляешь старика ждать?
Показываешь свою власть?
Ты всё ещё в плаще, пап.
Скопировать
First you have what? A condition.
It's a very common power play for someone who feels backed into a corner with nothing to lose or gain
What do you got?
Но сначала у меня есть..
Есть что? Условие. Весьма обычная тактика загнанного в угол человека, которому нечего терять.
И чего ты хочешь?
Скопировать
Asshole.
...and Ohlund can't hold it in again, and this power play is just about over.
Keith Tkachuk almost set to come back on.
Козёл.
Охлунд снова не успевает, и единоборство заканчивается.
Кит Ткачук готовится выйти на площадку.
Скопировать
They don't play defense, the Rangers.
They got no power play.
And Lundquist only plays well on the--
"Рейнджерс" не отсиживаются в обороне.
Они не способны реализовать преимущество...
А Лундквист хорошо играет лишь по...
Скопировать
- It's too hot.
They're gonna be dissecting the eye in the sky footage of Fisher's little power play.
So let's do it right now before they can do that.
- Опасно.
Они пристально изучают записи с камер после блестящего выступления Фишера.
Ну, так пошли менять прямо сейчас.
Скопировать
Why not just end the terror and give her an iPod?
No, it's a power play.
She's trying to manipulate us to get what she wants.
Почему бы не прекратить этот кошмар и дать ей айпод?
Нет, это борьба за влияние.
Она пытается нами манипулировать, чтобы получить то, что хочет.
Скопировать
The great revelation is the biggest mistake we ever made.
Don't use Godric to make your own little power play.
You're completely incompetent!
Выйти на люди было нашей самой крупной ошибкой.
Не смей использовать Годрика как предлог, чтобы продемонстрировать свою силу.
Вы абсолютно некомпетентны!
Скопировать
That's why Fitch ransacked his place.
There's a twisted power play going on between these two.
You're afraid, you tell the judge, they'll call a mistrial.
Вот почему Фитч обшарил его квартиру.
Они ведут между собой какую-то странную силовую игру.
Если боитесь, идите к судье и требуйте замены присяжных.
Скопировать
The only explanation I can think of is that he keeps stopping to perform good deeds.
No, he's pulling a power play, right out of the gate.
He's making us wait so it looks like I have no authority over him.
Единственное объяснение. которое приходит мне на ум что он так и не встал на стезю добродетели.
Нет, это он так прямо с порога начинает интриговать.
Он заставляет нас ждать, чтобы казалось, что я не имею над ним никакой власти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов power play (пауо плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы power play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пауо плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение