Перевод "pretty girl pretty girl" на русский
Произношение pretty girl pretty girl (прити горл прити горл) :
pɹˈɪti ɡˈɜːl pɹˈɪti ɡˈɜːl
прити горл прити горл транскрипция – 31 результат перевода
Well, I happen to find it distasteful when mutton is dressed as lamb.
Look, when women go out clubbing, there's two ways they can pair up... pretty girl/pretty girl or pretty
Which do you wanna be?
Ну, мне не нравится, когда барашек одет как ягненок.
Слушай, когда женщины идут развлекаться, это всегда два варианта... красотка и красотка или красотка и дурнушка.
Кем ты хочешь быть?
Скопировать
"Mother said, "Don't bother.
He wants a pretty girl instead. "'
I can't stop crying, Ernesto.
Мама сказала "Не беспокойся.
Всё равно он хочет красивую девушку"
Не могу перестать плакать, Эрнесто.
Скопировать
Ah good for you Nate.
You see that pretty girl sitting by herself at the bar?
Who the dirty hippie?
-А, молодец, Нэйт.
Видишь девицу, что сидит у бара?
Ту грязную хиппи?
Скопировать
Any survivors,bobby?
Well,the pretty girl and the heavy guy, They'll make it.
Lifetime of therapy bills ahead,but,still... that's more than you can say for these poor bastards.
Кто-нибудь выжил, Бобби?
Ну, красотка и здоровяк, эти, вроде, справятся.
Конечно, им всю жизнь придется работать на психологов, но все-таки... Им явно повезло больше, чем этим бедолагам.
Скопировать
It's just not for everyone, okay?
Yeah, like that pretty girl you sit next to.
Well, she's not grading you; I am.
Но они не для всех, ладно?
Да, такая красивая девушка. Вы сидите рядом.
Хорошо, что она тебя не оценивает, а я – да
Скопировать
You bastard...
But The new girl looks pretty good.
You listen, bastard.
Ублюдок...
Но эта новенькая выглядит неплохо
Послушай, ублюдок!
Скопировать
Ugh. They're snobs, Francine.
- A girl would have to be pretty desperate to wanna associate-
- Christie!
В этом году Санта пахнет как виски, а карлик пахнет как трава.
Знаю. И когда они успели поменяться?
Стэн, ты не забыл про подарок для Роджера?
Скопировать
I've had this truly bizarre, life-altering year.
I dropped out of USC to be with this girl who I've loved in one way or another for pretty much my whole
And we just broke up. And.... And the movie has nothing to do with any of these things.
У меня был весьма странный год, изменивший мою жизнь.
Я... я бросил учёбу в USC, чтобы быть с одной девушкой, которую я любил так или иначе большую часть своей жизни, и потом умер мой отец, что полностью пошатнуло мою вселенную, и потом я с головой бросился в очень интенсивные отношения с другой девушкой,
и мы только что расстались, и... и фильм не имеет никакого отношения к любой из этих вещей, но в некотором смысле, он имеет отношение ко всем им.
Скопировать
That's the angle of the guy trying to sell the Herald.
Don't make him feel like the pretty girl.
Make them feel like morons for doubting your financial prowess.
Так себя ведёт парень, который пытается продать "Геральд".
Не давай ему почувствовать себя самой красивой девушкой в комнате.
Заставь их почувствовать себя идиотами из-за того, что они сомневаются в твоём финансовом мастерстве.
Скопировать
Well, yeah, last night I was.
Had some mulled wine, a pretty girl gave me a hat made out of a tree.
Nobody said I was signing up to have and to hold.
Ну, да, вчера была немного.
Напился подогретого вина, а потом девушка подарила мне шляпку из травы.
Никто не говорил, что я отдаю руку и сердце.
Скопировать
It's not too hot, is it?
You're a pretty girl.
Bet you've got a pretty name.
Это личное.
Выбирает для личного неподходящее время.
Что? Если мы собираемся выяснять отношения, не нужно чтобы он слишком много услышал.
Скопировать
What's up, Tasha?
You got too pretty, girl.
Go inside, Tash.
Таша, как дела?
Ты стала такая хорошенькая.
Таша, зайди в дом.
Скопировать
I asked around, and I heard that he works here.
What's a pretty girl like you want to see him for?
I think he may be in trouble.
Говорят, он здесь работает.
Зачем красивой девушке нужен такой?
Я думала, может, у него неприятности?
Скопировать
Her ashes
She was a pretty girl with pale skin
I guess Lord Hasegawa took pity on me
Здесь ее пепел.
Она была хорошенькой девочкой, с бледной кожей.
Думаю, господин Хасэгава пожалел меня.
Скопировать
I would've taken a check, Ruth Fisher.
Who's this pretty little girl who wants to join the party?
Isn't it way past your bedtime, honey?
Я принял бы и чек, Рут Фишер.
Что за милое дитя решило к нам присоединиться?
Детка, разве ты не должна уже спать?
Скопировать
- But I didn't get the job 'cause they want a girl.
- But you're pretty like a girl.
Thank you!
- Но мне они работу не дали, им же девчонка нужна.
- Но ты же симпатяшка как девчонка.
Спасибо!
Скопировать
After some heroism, you become general.
Then you meet a pretty girl, whom you marry.
Then you find out she's the King's daughter.
Ты отличишься на поле брани, и тебя произведут в генералы.
Потом ты встретишь юную красавицу, о которой нынче утром еще не ведал, и женишься на ней.
И только тут с превеликим удивлением узнаешь, что жена твоя - не кто иная, как королевская дочь.
Скопировать
- Stop it.
Where are your manners, keeping that pretty girl sitting out there like that?
Oh, forgot all about it.
- Хватит!
Что за манеры заставлять ждать такую милую девушку?
О, совсем забыл об этом.
Скопировать
You're a girl with her heart just where it ought to be. Maybe a little too generous.
Because you're a nice, pretty girl, next time be more careful about the company you pick, huh?
Well, but...
Вы девушка, наделенная большим и добрым сердцем, возможно, слишком щедрым.
Учитывая, что вы красивы и милы, в другой раз будьте осторожны, выбирая себе спутника.
Вы уже здесь.
Скопировать
I understand.
You're a pretty girl.
Too pretty for that bus.
Понимаю.
Ты красивая девушка.
Слишком красивая для такого автобуса.
Скопировать
WE'LL GET WET!
YOU'RE AN AMAZINGLY PRETTY GIRL, MA'AM, BUT A SHOCKING FLIRT.
LA.
Мы промокнем!
Вы удивительно привлекательная девушка, мэм, но ужасная кокетка.
Неужели.
Скопировать
Yes, I've been thinking things over.
'She's a sweet, pretty girl,' I said to myself, 'with a lot of character.'
It seems a pity to send her away, before she's hardly seen anything of the county.
Я тут пораскинул мозгами.
"А она ведь милая девушка, – подумал я, – и у неё есть характер".
"Жаль будет с ней расставаться, ведь она ещё не видела этих мест".
Скопировать
You little flirt.
If I were Craig, you bet I'd never let a pretty girl like you out of my sight.
Why, Uncle William, what a thing to say.
Ах ты маленькая кокетка.
Если бы я был Крегом, то не спускал бы с такой милашки глаз.
Почему, дядя Вильям, Что за дела.
Скопировать
Don't keep me waiting, miss.
Pretty girl, isn't she?
Not quite my type.
Не заставляйте меня ждать, дамочка.
Милая крошка, не так ли?
Вообще-то, не совсем в моем вкусе.
Скопировать
Is it important?
Actually, would you prefer a girl with healthy eyes... to a girl with pretty eyes who's blind as a bat
Without those portholes, you probably can't see.
Это важно?
На самом деле если вы предпочитаете Девочку с здоровыми глазами...... или девушку с красивыми глазами которая является слепой как летучая мышь?
Без этих иллюминаторов Вы, вероятно, не может увидеть.
Скопировать
Why?
'Cause it's not every day I meet a girl as pretty as you who plays the three spot. That's...
That's deadly.
-Что?
- Не каждый день я встречаю таких красивых девушек, которые играют в нападении.
С ума сойти.
Скопировать
That's not likely, Chloe.
You know, it's not every day a pretty girl gives me worms.
Ahem.
Мы делаем всё что можем, чтобы тебя впустили.
Шон, если ты только попытаешься, я сяду в машину и уеду.
Чёрт!
Скопировать
Andie Anderson.
Hey, hey, pretty girl.
Guess what? I got a really embarrassing display of white roses.
- Энди Андерсон.
- Здравствуй, красавица.
- Представляешь, у нас тут просто клумбы белых роз.
Скопировать
Congratulations!
A girl appeared, a very pretty girl. Brunette, dark eyes...
-I can't remember the eyes. -It doesn't matter.
Счастливого Нового года! Счастливого Нового года всем!
Посреди всего этого хаоса, скорая помощь, полиция...
Появилась очень приятная девушка
Скопировать
Everyone in this town knows her.
A pretty girl, that Hyun-soon.
Even a Miss Korea is no match for her.
Каждый в городе знал ее.
Она была симпатичная.
Даже мисс Корея ей в подметки не годилась.
Скопировать
Let's talk man to man.
You see a pretty girl, you want to do her.
When I was your age, I'd go out with friends, I understand.
Давай поговорим как мужчина с мужчиной.
Когда ты видишь красивую девушку, ты ведь хочешь ее...
В твоем возрасте я тоже гулял, так что я тебя понимаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pretty girl pretty girl (прити горл прити горл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pretty girl pretty girl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прити горл прити горл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение