Перевод "private key" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение private key (прайват ки) :
pɹˈaɪvət kˈiː

прайват ки транскрипция – 32 результата перевода

I would like to confirm out of email that the keys we exchanged were not intercepted and replaced by your surveillance.
Please confirm that no one has ever had a copy of your private key and that it uses a strong passphrase
Assume your adversary is capable of one trillion guesses per second.
Я должен убедиться вне электронной переписки, что ключи, которыми мы обменялись, не были перехвачены теми, кто следит за Вами.
Убедитесь, что копия Вашего личного ключа есть только у Вас, и что Вы выбрали надёжную фразу-пароль.
Исходите из того, что Ваш противник подбирает пароли со скоростью триллион вариантов в секунду.
Скопировать
Assume your adversary is capable of one trillion guesses per second.
If the device you store the private key and enter your passphrase on has been hacked, it is trivial to
Understand that the above steps are not bulletproof and are intended only to give us breathing room.
Исходите из того, что Ваш противник подбирает пароли со скоростью триллион вариантов в секунду.
Если устройство, на котором хранится Ваш ключ и где вы вводите фразу-пароль, будет взломано, расшифровать нашу переписку не составит труда.
Знайте, что эти меры не гарантируют полной защиты и могут лишь дать нам какое-то время.
Скопировать
YES, BUT THERE IS SOMETHING NEW.
THEY'VE HAD A KEY CUT, AND THEY GET IN WHEN I'M OUT VISITING FRIENDS AND GO THROUGH MY PRIVATE PAPERS
IS THAT SO?
Но у меня есть новости.
Они сделали дубликаты ключей и теперь приходят, когда я навещаю друзей, и шарят в моих личных документах.
Да что вы?
Скопировать
Cohibas-- that's all I smoke.
Look, I do the PR for this club... and I have the key to the private room downstairs.
Really?
- Кохибас. Я курю только их.
- Я занимаюсь пиаром этого клуба... и у меня есть ключ от секретной комнаты.
- Серьезно?
Скопировать
There I was driving Comrade Beria, Chief of the Secret Police, Stalin's head chief man.
We left the [---] with the key, drove to the Kremlin, straight to Stalin's private quarters.
Why did Beria choose you?
Я вез товарища Берию, главу НКВД,
Мы забрали ключ с дачи и отправились в Кремль, на личную квартиру Сталина.
Почему Берия выбрал вас?
Скопировать
The towing bill was in the glove box.
The car is in a private parking area... which Mrs Siprien didn't give her the key to.
A friend of Rachel's told me about this place.
Счёт за ремонт был в бардачке.
Так как вы не могли обыскать машину на частной стоянке, от которой мадам Сиприен ключа вам не дала, вы не имели доступа к этой информации.
Мне об этом месте сказал друг Рашель.
Скопировать
Tell me what?
Mallard removed from Freddie Fountain's arm contained a private decryption key.
You don't know what that is.
Рассказать мне что?
Когда я проводил черновой ввод данных по отчету, я заметил что у микрочипа, который доктор Маллард извлек из руки Фрэдди Фаунтэйна, был личный код расшифровки.
Вы не знаете, что это такое.
Скопировать
Oh, nice.
And Sir, he specifically requested to make this immersion low-key and private.
- Yes.
О, отлично.
Президент просил, чтобы погружение было закрытым и сдержанным.
- Да.
Скопировать
She's on her way to Fong's to drop it off, but she sent a shot of it.
Serial number on the key traces back to a private mailbox at Mailbox Dispatch near Diamond Head.
Services high-end beach houses in Kahala.
Да. Она едет к Фонгу, чтобы проверить его но она прислала его снимок.
Серийный номер ключа привел к личному почтовому ящику в Мэйлбокс Диспач близ Даймонд Хэд.
Дорогостоящее обслуживание пляжных домов в Кахала.
Скопировать
I would like to confirm out of email that the keys we exchanged were not intercepted and replaced by your surveillance.
Please confirm that no one has ever had a copy of your private key and that it uses a strong passphrase
Assume your adversary is capable of one trillion guesses per second.
Я должен убедиться вне электронной переписки, что ключи, которыми мы обменялись, не были перехвачены теми, кто следит за Вами.
Убедитесь, что копия Вашего личного ключа есть только у Вас, и что Вы выбрали надёжную фразу-пароль.
Исходите из того, что Ваш противник подбирает пароли со скоростью триллион вариантов в секунду.
Скопировать
Assume your adversary is capable of one trillion guesses per second.
If the device you store the private key and enter your passphrase on has been hacked, it is trivial to
Understand that the above steps are not bulletproof and are intended only to give us breathing room.
Исходите из того, что Ваш противник подбирает пароли со скоростью триллион вариантов в секунду.
Если устройство, на котором хранится Ваш ключ и где вы вводите фразу-пароль, будет взломано, расшифровать нашу переписку не составит труда.
Знайте, что эти меры не гарантируют полной защиты и могут лишь дать нам какое-то время.
Скопировать
Thank you.
The key card that Midas gave Bryan is registered to a private bank.
907 Lowengasse, Zurich.
Спасибо.
Мидас дал Брайану ключ-карту, зарегистрированную в частном банке.
Ловенгассе, 907, Цюрих.
Скопировать
Nearly.
Does this Alice have your key?
Mum...
Почти.
У этой Алисы есть твои ключи?
Мама...
Скопировать
- I told you 20 times.
- You confiscated my key.
- But I spend all day there.
Я тебе про это говорил 20 раз.
Ты же забрал у меня ключи.
Но я целый день был там.
Скопировать
This barrier between you and me
This barrier, who holds the key
Cross the border, leave your daze
Это барьер между нами,
Барьер, где идет наша безумная борьба.
Перейди границу своих тайн,
Скопировать
Your honour... your honour... so grateful.
A private physician to thomas wolsey.
Wolsey.
Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
Сэр, это Августин Августиний, личный врач Томаса Вулси.
Вулси.
Скопировать
Grounded.
Tell me at least that we can meet in private.
I mean nothing more than a chance to talk to you.
Крепкую!
Хотя бы скажите, что мы можем встретиться наедине.
Я хочу лишь просто поговорить с вами.
Скопировать
Your grace,my lords...
I believe you know why we are gathered here,in private.
We are here at his majesty's bidding.
Ваша милость, милорды.
Надеюсь, вы знаете, зачем мы здесь тайно собрались.
Мы здесь по велению его величества.
Скопировать
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere.
Into Wolsey's private foundations.
Into the creation of his college at Oxford.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
На создание большого Оксфордского колледжа.
Скопировать
A word with you if I might.
In private.
Very well.
- Поговорить, если позволите.
- Наедине.
- Хорошо.
Скопировать
But I must say to you, in all honesty, as god is my witness, and as an honest man, that I have been advised that this suit is prompted solely by the king's vain affection and undue love for this woman,anne boleyn.
It has been said to me that the king of england desires his divorce for "private reasons" only, and that
Not only in rank,but... also in virtue.
Но я должен сказать вам искренне, призвав бога в свидетели, и как честный человек, что я был уведомлен об этом деле как о связанном с пустым влечением короля. Неподобающей страсти к этой женщине, Анне Болейн.
Мне было сказано, что король Англии желает развода исключительно по личным мотивам, и что женщина, которой он увлечен, стоит намного ниже его.
Не только по рождению, но и по личным качествам.
Скопировать
- I have given answer to that already.
- Could we go somewhere private?
- Why?
Я уже все объяснила.
Мы можем с вами уединиться?
Зачем?
Скопировать
The time of the murder!
A key alibi for Hanaoka is on trial for a murder 5 miles away.
That would mean... Hanaoka is lying.
Время убийства!
Охранник, алиби Ханаоки, обвиняется в убийстве, совершенном в 5км от Акасака.
Это означает, что Ханаока лжет.
Скопировать
Your Honor.
He may prove to be a key witness in this trial.
I believe he can clarify what really happened.
Ваша честь.
Он может оказаться ключевым свидетелем в суде.
Уверен, что он прояснит, что случилось на самом деле.
Скопировать
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka will appear as a witness.
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Well, I'm off.
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта Ханаока.
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Я пошел.
Скопировать
- Yes.
If we are to take back control from the evil forces, this little boy might be the key.
Aww, I'm the key? Could I not be the key, Morpheus?
Ой, я - ключ?
Могу ли я не быть ключом, Морфеус? Я не хочу быть ключом.
Если ты ещё хочешь увидеть свой дом опять, маленький мальчик, ты должен будешь ответить на эти сомнения.
Скопировать
If we are to take back control from the evil forces, this little boy might be the key.
Aww, I'm the key? Could I not be the key, Morpheus?
I don't wanna be the key.
Могу ли я не быть ключом, Морфеус? Я не хочу быть ключом.
Если ты ещё хочешь увидеть свой дом опять, маленький мальчик, ты должен будешь ответить на эти сомнения.
Но я 'должен' быть в школе прямо сейчас, и вместо этого я встретил..
Скопировать
Aww, I'm the key? Could I not be the key, Morpheus?
I don't wanna be the key.
If you ever wanna see your home again, little boy, you'll have to rise to this challenge.
Если ты ещё хочешь увидеть свой дом опять, маленький мальчик, ты должен будешь ответить на эти сомнения.
Но я 'должен' быть в школе прямо сейчас, и вместо этого я встретил..
я встретил Снарф и Попай и Люка Скайвокера, все недовольны.
Скопировать
The Chosen One just needs more time! The Chosen One?
- Yeah, it turns out I'm the Key.
Missile launch sequence initiated.
Избранному просто нужно больше времени!
- Избранному? / - Да, получается, что я тот Ключ.
- Последовательность запуска ракеты инициирована.
Скопировать
I don't know.
I look at my key guys... Paulie, Christopher, my brother-in-law...
What's number one on their agenda?
Не знаю.
Я смотрю на своих центровых ребят... на Поли, Кристофера, моего зятя...
Фиг знает, чё там у них на уме.
Скопировать
40,000 once...
Mr Dyubreil wants to show us his private collection a little later just because I insist actually I have
thank you that's very nice of you. - And you chose your client?
Итак, 40 000 раз...
Мсье Дюбрей хотел бы показать нам свою частную коллекцию чуть позже. Только потому что вы настаивали. У меня и в самом деле имеется несколько полотен, которые могли бы заинтересовать коллекционера.
- Очень мило с вашей стороны.
Скопировать
What?
If I make you a key, will you promise never to break in again?
That's right.
- Что?
Если я сделаю тебе ключ ты обещаешь, что не будешь больше вламываться?
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов private key (прайват ки)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private key для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват ки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение