Перевод "private key" на русский
Произношение private key (прайват ки) :
pɹˈaɪvət kˈiː
прайват ки транскрипция – 32 результата перевода
I would like to confirm out of email that the keys we exchanged were not intercepted and replaced by your surveillance.
Please confirm that no one has ever had a copy of your private key and that it uses a strong passphrase
Assume your adversary is capable of one trillion guesses per second.
Я должен убедиться вне электронной переписки, что ключи, которыми мы обменялись, не были перехвачены теми, кто следит за Вами.
Убедитесь, что копия Вашего личного ключа есть только у Вас, и что Вы выбрали надёжную фразу-пароль.
Исходите из того, что Ваш противник подбирает пароли со скоростью триллион вариантов в секунду.
Скопировать
Assume your adversary is capable of one trillion guesses per second.
If the device you store the private key and enter your passphrase on has been hacked, it is trivial to
Understand that the above steps are not bulletproof and are intended only to give us breathing room.
Исходите из того, что Ваш противник подбирает пароли со скоростью триллион вариантов в секунду.
Если устройство, на котором хранится Ваш ключ и где вы вводите фразу-пароль, будет взломано, расшифровать нашу переписку не составит труда.
Знайте, что эти меры не гарантируют полной защиты и могут лишь дать нам какое-то время.
Скопировать
YES, BUT THERE IS SOMETHING NEW.
THEY'VE HAD A KEY CUT, AND THEY GET IN WHEN I'M OUT VISITING FRIENDS AND GO THROUGH MY PRIVATE PAPERS
IS THAT SO?
Но у меня есть новости.
Они сделали дубликаты ключей и теперь приходят, когда я навещаю друзей, и шарят в моих личных документах.
Да что вы?
Скопировать
Cohibas-- that's all I smoke.
Look, I do the PR for this club... and I have the key to the private room downstairs.
Really?
- Кохибас. Я курю только их.
- Я занимаюсь пиаром этого клуба... и у меня есть ключ от секретной комнаты.
- Серьезно?
Скопировать
There I was driving Comrade Beria, Chief of the Secret Police, Stalin's head chief man.
We left the [---] with the key, drove to the Kremlin, straight to Stalin's private quarters.
Why did Beria choose you?
Я вез товарища Берию, главу НКВД,
Мы забрали ключ с дачи и отправились в Кремль, на личную квартиру Сталина.
Почему Берия выбрал вас?
Скопировать
The towing bill was in the glove box.
The car is in a private parking area... which Mrs Siprien didn't give her the key to.
A friend of Rachel's told me about this place.
Счёт за ремонт был в бардачке.
Так как вы не могли обыскать машину на частной стоянке, от которой мадам Сиприен ключа вам не дала, вы не имели доступа к этой информации.
Мне об этом месте сказал друг Рашель.
Скопировать
She's on her way to Fong's to drop it off, but she sent a shot of it.
Serial number on the key traces back to a private mailbox at Mailbox Dispatch near Diamond Head.
Services high-end beach houses in Kahala.
Да. Она едет к Фонгу, чтобы проверить его но она прислала его снимок.
Серийный номер ключа привел к личному почтовому ящику в Мэйлбокс Диспач близ Даймонд Хэд.
Дорогостоящее обслуживание пляжных домов в Кахала.
Скопировать
Oh, nice.
And Sir, he specifically requested to make this immersion low-key and private.
- Yes.
О, отлично.
Президент просил, чтобы погружение было закрытым и сдержанным.
- Да.
Скопировать
Tell me what?
Mallard removed from Freddie Fountain's arm contained a private decryption key.
You don't know what that is.
Рассказать мне что?
Когда я проводил черновой ввод данных по отчету, я заметил что у микрочипа, который доктор Маллард извлек из руки Фрэдди Фаунтэйна, был личный код расшифровки.
Вы не знаете, что это такое.
Скопировать
I would like to confirm out of email that the keys we exchanged were not intercepted and replaced by your surveillance.
Please confirm that no one has ever had a copy of your private key and that it uses a strong passphrase
Assume your adversary is capable of one trillion guesses per second.
Я должен убедиться вне электронной переписки, что ключи, которыми мы обменялись, не были перехвачены теми, кто следит за Вами.
Убедитесь, что копия Вашего личного ключа есть только у Вас, и что Вы выбрали надёжную фразу-пароль.
Исходите из того, что Ваш противник подбирает пароли со скоростью триллион вариантов в секунду.
Скопировать
Assume your adversary is capable of one trillion guesses per second.
If the device you store the private key and enter your passphrase on has been hacked, it is trivial to
Understand that the above steps are not bulletproof and are intended only to give us breathing room.
Исходите из того, что Ваш противник подбирает пароли со скоростью триллион вариантов в секунду.
Если устройство, на котором хранится Ваш ключ и где вы вводите фразу-пароль, будет взломано, расшифровать нашу переписку не составит труда.
Знайте, что эти меры не гарантируют полной защиты и могут лишь дать нам какое-то время.
Скопировать
Thank you.
The key card that Midas gave Bryan is registered to a private bank.
907 Lowengasse, Zurich.
Спасибо.
Мидас дал Брайану ключ-карту, зарегистрированную в частном банке.
Ловенгассе, 907, Цюрих.
Скопировать
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Скопировать
This really is trouble isn't it?
Here's your code key and kill those newscasts.
Yes sir, Lieutenant.
Это означает проблемы, не так ли?
Вот ваш кодовый ключ И выключите новости,
Есть, сэр, Лейтенант,
Скопировать
Okay.
The code key is coming through.
It's coming in now Lieutenant Sanchez.
Хорошо,
Мы получаем кодовый ключ,
Мы получаем сообщение лейтенант Санчес
Скопировать
UD headquarters conference room.
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
Зал заседаний штаба ОД.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Скопировать
Why didn't you tell me right away?
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.
- Raichka!
Здравствуйте! Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
Раечка!
Скопировать
Anyway, I need them.
My private life's already in a mess. It would be a disaster if...
So what?
И кстати, они мне самому нужны.
Моя личная жизнь сильно осложнилась и лишние проблемы совсем ни к чему.
Почему?
Скопировать
How does it look, Doctor?
If I can relieve the pressure on a few key vessels...
Doctor, we've had it.
Что скажете, доктор?
Надо снизить давление в нескольких жизненно важных сосудах.
Доктор, время вышло.
Скопировать
Please, no names.
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Скопировать
According to Widmark, it was a certain...
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
It's plausible. A feud between two Moroccan War veterans.
Согласно информации, собранной Видмарком, звонил мужчина...
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
Были подключены даже два ветерана из Морокко.
Скопировать
Don't worry, this time we'II get him.
Do you have the key to Town hall?
I'm tired.
Не беспокойтесь, на этот раз мы схватим его.
У Вас есть ключ от здания мэрии?
Я устал.
Скопировать
He grows control devices in groups of eight.
He sends these to four key people and their wives.
Wives?
Он выращивает группу устройств управления из 8 штук.
Он нашлет их на четверых ключевых людей и их жен.
Жен?
Скопировать
?
Today the key to being wanted?
?
?
Сегодня ключ к тому, чтоб тебя желали?
?
Скопировать
- What I have to say is private.
Can't get more private.
Neither one of them speaks a word of English.
- Я хочу рассказать тебе наедине.
А так и получается.
Ни одна из них не говорит ни слова по-английски.
Скопировать
You win, precious.
Let's go someplace private.
- L like it here.
Ты выиграл, сладкий.
- Пойдем, поговорим наедине.
- А мне и здесь хорошо.
Скопировать
That reaction was Bloom, arrival at your destination?
the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand in the back pocket of his jeans, to get his key
- She was there? - I was in my pants pocket - She was there?
Какое действие совершил Блум по прибытии?
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
— Оказался ли там последний?
Скопировать
With a notice in the paper, and a band?
Don't talk rubbish, the important thing is I've got his key...
So we can go to the safe.
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
Красивую похоронную церемонию со уведомлением в газете, и оркестром?
Не порите чушь, важно то, что у меня есть его ключ поэтому, синьоры, мы можем пройти к сейфу.
Скопировать
What has she got to do with it?
I had the key...
Jeanine can't have taken it.
Помоги мне, Альберт...
Не трогайте меня!
Отпустите меня!
Скопировать
Please, Klaus.
This is the price of your key.
Well done, Steve.
Вы не можете сделать этого.
Прошу Вас, Клаус! Я сойду с ума!
Прошу, Клаус.
Скопировать
Good, and how? With a magic wand?
All we need to do is create a mould to create a new key.
Klaus, why didn't I think of it before?
Сейф... должен быть открыт.
Хорошо... и как?
Волшебной палочкой? Всё, что нам нужно, сделать форму для нового ключа.
Скопировать
I'll make the key for you. We'll get the diamonds.
I'll make the key for you.
I'm begging you.
Я сделаю тебе ключ!
Мы получим алмазы! Я сделаю тебе ключ!
Прошу тебя!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов private key (прайват ки)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private key для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват ки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
