Перевод "quacking" на русский
Произношение quacking (кyакин) :
kwˈakɪŋ
кyакин транскрипция – 30 результатов перевода
It was a mugging.
You don't shoot a duck for quacking.
Are you speaking for the vice president?
Но это также и переговоры.
Ты же не стреляешь в уток, потому что они крякают.
Ты говоришь от имени вице-президента?
Скопировать
Are you speaking for the vice president?
-Quacking thing kind of gives it away?
-Help. -Don't go out again until morning.
Ты говоришь от имени вице-президента?
- Кряканье меня выдало? - Помогите.
- Не выходи теперь до утра.
Скопировать
There aren't any donkeys here.
All right, we'd better try quacking like the ducks. I'll show you.
That's how the drake calls to the duck.
Ослы здесь не водятся.
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
Так селезень утицу подзывает.
Скопировать
Woke the soldiers who picked up their weapons and saved Rome.
And you can hear their descendants quacking right outside the window.
Careful, now.
...разбудили солдат, которые схватились за оружие и спасли от врагов Рим.
И вы своими глазами можете увидеть их потомков прямо за окном.
Спокойней.
Скопировать
I can see you're a well-trained soldier, Gunner Brichkina.
And your quacking is just great.
- Did you notice anything? - Nothing much.
Сразу видно, бывалый ты человек, боец Бричкина.
Толково устроилась и крякаешь хорошо.
- Ничего не заметила?
Скопировать
Eternal gratitude to our humble web-footed friends.
To our humble web-footed friends with their excited quacking.
It's always that one, sir.
Вечная благодарность нашим пернатым друзьям.
Вечная благодарность нашим скромным пернатым друзьям, которые своим возбужденным гоготанием...
Это всегда он.
Скопировать
OK. DID WE BRING NEHEMIAH IN CASE WE NEED HIS HELP? MMM-HMM.
[birds chirping] [ducks quacking]
I DON'T KNOW.
Мы найдём тихое приятное место для пикника, возьмём все твои принадлежности для рисования, и просто доведём дело до конца, хорошо?
Хорошо. Мы взяли Нехемию? На случай, если понадобится его помощь.
Что тебе мешает?
Скопировать
Pecksy and Flapsy I call them.
They're such comical creatures with their attempts at gentility, quacking and flapping about.
- I shall come and call on you there.
Я их звала Пекси и Флэпси.
Мы так веселились над их стараниями походить на дам из общества. - Я заеду навестить вас.
Обязательно.
Скопировать
"Stop it!
Stop that infernal quacking, cried the swan...
"putting his wings over his ears...
"Прекрати это!
Прекрати это адское кряканье, крикнул лебедь...
"прикрывая свои уши крыльями...
Скопировать
She quacked and she quacked and she quacked.
"Stop that infernal quacking..."
cried the swan... and he put his wings over his ears.
Она крякала и крякала и она крякала.
"Прекрати это адское кряканье..."
Кричал лебедь... И он прикрыл свои уши его крыльями.
Скопировать
How are you not yet extinct?
What are you quacking about?
Dumb Donald Dodo!
Как вы только ещё не вымерли?
А ты чего раскрякался?
Тупой Дональд Додо!
Скопировать
I'll bring in a woman.
. - [ Quacking ] - But I still stand by my hiring policies.
Get back to work, Stewart!
Я найму одну женщину.
[ Skipped item nr. 59 ]
Платная поликлиника Хибберта
Скопировать
- Er, help!
- (Ducks quacking) - Help him!
- Help!
- На помощь!
- Помогите ему!
- На помощь!
Скопировать
Look, it's the penguins' Christmas skating party.
(QUACKING)
-Ah!
Это же Рождественские фигурные катания пингвинов.
Ну и ну.
А!
Скопировать
Brakes work. That's good.
I'm not worried about putting him off because this is just like a quacking noise for him.
It's worth remembering about now that this is still a very big, heavy car.
тормоза сработали. это хорошо
И я совсем не волнуюсь, что отключил его потому что этот шум за ним, больше похожий на треск... впрочем, неважно.
Не забывайте, что это всё-таки огромный, тяжёлый автомобиль,
Скопировать
$32 in small bills.
(Ducks quacking)
Hey, Jane?
32 доллара мелкими купюрами.
-
Эй, Джейн!
Скопировать
You've got till noon tomorrow.
I'd get quacking.
Sid Rothman... he's killed more people than the plague.
У тебя есть время до завтра до полудня.
Только больше не затягивай со своими доказательствами.
Сид Ротмэн... Убил больше людей, чем чума.
Скопировать
(Birds chirping)
(Ducks quacking)
(Patrick) Gardening crew found the body submerged in the pond.
-
-
Бригада садовников нашла тело в пруду.
Скопировать
I'll run background checks on the invitation list.
(Quacking)
I thought you were supposed to solve a crime, not, uh, destroy a wedding.
Я пока проверю список приглашенных.
(кваканье)
Я думал, ты предполагаешь раскрыть преступление, а не разрушить свадьбу.
Скопировать
I don't know what caused it, but he didn't hit hard, and he joked that he would introduce me to the concept of the silent duck.
One hardly dare imagine the quacking duck.
Well, deep down, little K seems to have been a jolly man with versatile talents.
Я не знаю что послужило причиной, но он не бил сильно, и шутил что раскроет мне концепцию молчаливой утки.
Сложно себе представить "квакающую утку".
Ну, глубоко внутри, маленький К скорее был приятным мужчиной с разнообразными талантами.
Скопировать
You've got till noon tomorrow.
I'd get quacking.
Sid Rothman... he's killed more people than the plague.
У тебя есть время до завтра до полудня.
Только больше не затягивай со своими доказательствами.
Сид Ротмэн... Убил больше людей, чем чума.
Скопировать
Tempted by the fruit of another
(QUACKING)
(RAP MUSIC BLARING) Hello?
- Не смейся надо мной!
- Что? Я попал в аварию.
Попал в аварию!
Скопировать
Whatever you want.
Lame duck's done quacking.
You quack, people shoot at you.
Всё, что хотите.
— Хромая утка закончила крякать.
— Вы крякаете и люди стреляют в вас.
Скопировать
You can do the arm thing now, If you want. âª
(ducks quacking) (laughs) those guys! ⪠don't wanna know how you're feeling âª
Where were you?
Если хочешь, можешь заниматься своей руко-штукой.
Эти утки... Язнаючтотысделал Где ты был?
Нигде.
Скопировать
Shoot!
(insects buzzing, duck quacking in distance) How great is this?
So great.
Черт!
- Чудесно!
- Да.
Скопировать
I kicked it right up its a-hole!
It jumped around quacking!
Feathers were everywhere!
Прямо под жопу!
Она начала прыгать и кудахтать!
И повсюду были перья!
Скопировать
[Grunting]
[Quacking]
You seem so downcast. Has mai gotten to you already?
И если бы ты не был в тюрьме - ты бы гнил в трущобах!
*Своим умом я ищу пути послужить своей стране.
И своими ногами следую за великими магами и Хозяином Огня*
Скопировать
(grunting)
(quacking laugh)
(grunting)
(задыхается)
(Хихикает)
(задыхается)
Скопировать
Oh, God, shut up!
You sound like a quacking duck!
Oh, God, okay.
О Боже, заткнись!
Это похоже на кряканье утки.
О, Боже, хорошо.
Скопировать
Fine, since you even bought me shoes.
"Here comes the water cock, quacking on the paddy field."
"Here comes the cuckoo, echoing in the forest."
Ладно, раз уж ты купил мне обувь.
Уже и петушок откукарекал на рисовом поле.
Уже кукушка спела в лесу свою песню.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов QUACKING (кyакин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы QUACKING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение