Перевод "recurring dream" на русский
Произношение recurring dream (рикоррин дрим) :
ɹɪkˈɜːɹɪŋ dɹˈiːm
рикоррин дрим транскрипция – 30 результатов перевода
So when a conflict comes, ...when I wake up I just don't know what happened.
I have this recurring dream that in the other world all the people I ever fined are torturing me with
I don't do any more what the others do... a bottle hidden in the water tank in the lavatory.
Так что когда дело доходит до конфликта, ...когда я просыпаюсь, я не помню ничего из произошедшего.
Мне постоянно снится сон, что на том свете все люди, которых я когда-либо оштрафовал, пытают меня раскалёнными докрасна утюгом и клещами.
Я больше не делаю того, что остальные... бутылочка спрятана в сливном бачке унитаза.
Скопировать
Now, Major Marco.
Since you first brought your recurring dream to our attention, Raymond Shaw, his life, background, habits
The facts speak for themselves.
Во что, майор Марко.
С тех пор, как вы впервые рассказали нам о своих кошмарах, вся жизнь Рэймонда Шоу, его прошлое, его привычки, его друзья и близкие прошли самую тщательную проверку.
Факты - упрямая вещь.
Скопировать
Listen to me, please.
For months, I've been driven out of my mind by a recurring dream.
The medical officer...
Послушайте минуту, прошу вас.
Вот уже несколько месяцев меня преследует один и тот же кошмар.
Но военный медик...
Скопировать
Listen to this:
"As a child, my earliest recurring dream was to play at Ebbets Field...
"...with Jackie Robinson and the Brooklyn Dodgers.
Только послушай:
"Когда я был еще ребенком, моей главной мечтой было играть на поле Ebbets...
"...с Джеки Робинсоном в команде Бруклина Dodgers."
Скопировать
See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
Seems he's been having a recurring dream.
Please, that little gambit didn't work when we were in knee socks.
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
Кажется, что у него был повторяющейся сон.
Ради бога, этот трюк не прокатывал уже тогда, когда мы оба ещё ходили в гольфах.
Скопировать
Paradise!
This has been my recurring dream for the last 50 years.
Who cares if I never receive a medal from the ministry of education!
В раю!
Я мечтал об этом все 50 лет.
Плевать, что я не получу медаль от министерства просвещения!
Скопировать
Louis.
He's a recurring dream character.
Cinema, in its essence, is about reproduction of reality, which is that, like, reality is actually reproduced.
Луис.
Он постоянный персонаж моих снов.
Кино, в своей сущности, это снимок реальности, с которого, на самом деле, снимается реальность.
Скопировать
- Yes.
a very complex relationship with her mother which has given rise to several striking phobias and a recurring
And the most charming little obsessive-compulsive disorder.
- Да.
Очень сложные взаимоотношения с её матерью которые поспособствовали развитию определённых фобий и повторяющемуся сну.
И прелестному навязчивому неврозу.
Скопировать
Oh, you know what?
I am particularly intrigued by this recurring dream she has.
She's in the woods, she's being pursued by a hunter.
И знаешь что?
Я заинтригован её повторяющимся сном.
Она находится в лесу и её преследует охотник.
Скопировать
Why here, why now?
You see, she has a recurring dream... -A dream?
What is it?
Почему сюда? Почему сейчас?
Потом я посредством гипноза выявил присутствие Мары у нее в сознании, у нее есть возвращающийся сон, и в этом сне...
Что происходит?
Скопировать
- Shoot.
Have you ever had a recurring dream of an intimate nature about someone...
Well, a coworker?
- Валяй.
Бывал ли у тебя когда-либо повторяющийся сон интимного характера о ком-то...
Например, о коллеге?
Скопировать
You couldn't take your eyes off of it.
Yeah, I think it's because it reminded me of my recurring dream.
You know, we were gonna talk more about that.
Ты не могла оторвать от неё глаз.
Да, видимо она напоминает мне о моём повторяющемся сне.
Мы хотели поподробней о нём поговорить.
Скопировать
That thing with the spiders.
Wendell had a recurring dream about that.
I dreamt that I got lost in the stacks, and I...
Тот случай с пауками.
Уэнделлу часто снились кошмары об этом.
Мне снилось, что я заблудился в книгохранилище и не могу...
Скопировать
Neither do I.
You know, I have this recurring dream.
I'm sitting at this big banquet table and all the victims of all the murders I ever worked are there and they're staring at me with these black eyeballs because they got eight-ball hemorrhages from the head wounds.
Я тоже.
Знаешь, мне часто снится один сон.
Будто сижу за длинным банкетным столом, а вокруг покойники из дел, по которым я работал. Они таращатся на меня затёкшими глазницами так как у всех них было кровоизлияние от ранения в голову.
Скопировать
We need more whiskey!
I have this recurring dream that some army special forces team breaks in here and blows their brains
That would be nice.
Нужно еще виски.
Мне часто снится сон, как какай-то спец отряд врывается сюда и выносит им мозги.
Было бы хорошо.
Скопировать
During the film I had a funny dream...
It's a recurring dream, about my dad beating me.
I show him my prize for good reading in school:
Во время фильма мне приснилось...
Мне это часто снится, как отец бьёт меня.
Я показываю ему свою награду за хорошее чтение в школе:
Скопировать
I know.
I have this recurring dream.
Yeah?
Я знаю.
У меня есть повторяющийся сон.
Да?
Скопировать
I didn't see them, but...
I've had a recurring dream since then, of a face.
Your face.
Я не видел его, но...
С тех пор мне часто снился один и тот же сон, в котором я видел лицо.
Ваше лицо.
Скопировать
Very much. And I went to put my key in the door, and it doesn't fit.
That's a recurring dream I have.
That I go up to my place, but it's only sorta kinda my place, all my stuff's there but it's got 80-foot ceilings and weird wallpaper, and I go to put my key in the lock,
Очень.И я засунула мои ключи в дверь и они не подходят.
У меня это повторящийся сон.
Будто бы я подхожу к моему дому, но на самом деле это только кажется, что это мой дом, все мои вещи там, но в доме потолки больше 20 метров, и странные обои, и я иду вставить ключ в замок,
Скопировать
It's all connected somehow, even sex and God and rock and roll.
Well, believe it or not, I have this recurring dream about church and a nun. - Really?
- Yeah.
и бог, и секс, и рок-н-рол.
Хочешь верь, хочешь нет, но меня никак не отпустит сон о церкви и монашке... — Правда?
— Да.
Скопировать
Nothing was impossible.
You know, I have this recurring dream about the night that he didn't come home, where he calls and tells
What happened?
Невозможного не бывает.
Знаешь, мне постоянно сниться сон о той ночи Когда он не вернулся, Где он звонит и объясняет, что случилось.
Что же произошло?
Скопировать
Ah, what a good night's rest.
I had that wonderful recurring dream where...
Now, how about a kiss?
Ах, как хорошо мне спалось.
Я вновь видел тот чудесный сон, в котором я читаю лекцию абсолютно голым при этом имея ошеломительный успех.
Ну, как насчёт поцелуя?
Скопировать
- Yes.
Vomiting, insomnia, and a recurring dream?
But the CT scan says you're fine.
- Да.
Рвота, бессонница и повторяющийся сон?
Но томограмма мозга показывает, что вы в порядке.
Скопировать
'Cause... every couple of months
I have this recurring dream where I'm in the curtains, hiding, and that I'm kissing your neck.
George, I don't want you to fight Richard tomorrow.
ѕотому что... каждые мес€ц-два
мне снитс€ один и тот же сон, в котором € за занавесками, пр€чусь, и что € целую твою шею.
ƒжордж, € не хочу, чтобы ты дралс€ с –ичардом завтра.
Скопировать
No.
Now, in this recurring dream that you have about Ron, is he like a regular Ron, or is he half-Ron, half-animal
Is he wearing a football uniform?
- Да...
- Нет. Итак, в этом сне с Роном это обычный Рон или это полу-лошадь, полу-человек, как кентавр?
Он одет в футбольную форму?
Скопировать
I'm gonna call it "Microsoft."
I have this recurring dream.
Actually, is it recurring if you wake yourself up with a [snorts] and then return to it?
Я назову ее "Микро-софт".
Мне снится этот повторяющийся сон.
Он ведь считается повторяющимся, если ты будишь себя вот так..... а потом смотришь его дальше?
Скопировать
- He's fine. Just leave him.
In my other recurring dream, I mentally rehearse the end scene.
The one where it's getting dark and I mistake a girl for Jordana.
- Да Просто не трогай его.
Я вижу один и тот же сон где прокручиваю в уме финальную сцену.
В темноте я путаю другую девушку с Джорданой.
Скопировать
What?
I had this recurring dream about her.
Eventually I took medication to block it out.
Что?
Я часто видел о ней сон.
В конце концов я использовал лекарства, чтобы заглушить их.
Скопировать
It doesn't feel... right.
I have this recurring dream where I'm about to take the biggest exam of my life.
I open the booklet and realise I can't answer a single question.
Это как-то неправильно.
Я часто вижу один и тот же сон, в котором я сдаю самый важный экзамен в своей жизни.
Я смотрю на вопросы - и понимаю, что не могу ответить ни на один из них.
Скопировать
Well, I, uh...
I've been having this recurring dream, only it's more than a dream.
It's, uh, it's real.
Ну, я, ну ...
I've been having this recurring dream, only it's more than a dream.
Это, ну, это вполне реально.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов recurring dream (рикоррин дрим)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recurring dream для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикоррин дрим не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение