Перевод "rescue operation" на русский
Произношение rescue operation (рэскю опэрэйшен) :
ɹˈɛskjuː ˌɒpəɹˈeɪʃən
рэскю опэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Lieutenant Terry Sanchez,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
Лейтенант Терри Санчез.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Скопировать
There's not much time.
It's just about time enough to effect a simple rescue operation.
-Come along, Jamie.
Времени мало.
Как раз достаточно времени, чтобы осуществить простую спасательную операцию.
-Пойдём, Джейми.
Скопировать
You were lucky, dead lucky.
He said it would be a simple rescue operation.
Simple.
Вам повезло, смертельно повезло.
Он сказал, что это будет простая операция по спасению.
Простая.
Скопировать
Shinji wouldn't...
What kind of rescue operation is this?
This operation's priority is to recover the Eva itself.
Что будет с Синдзи?
Это нельзя называть спасательной операцией!
Наша главная задача — возвращение Евы-01.
Скопировать
It's not a research expedition anymore.
It's a rescue operation and it's leaving right now.
You can't shave three days off my deadline and expect everything to be ready. I'm not fully supplied.
Это не исследовательская экспедиция.
Это спасательная операция, и начнется она прямо сейчас.
Ты не можешь сократить срок на три дня и ожидать, что все будет готово.
Скопировать
Concerned Americans have gathered here at the White House... to await word on the president and his family, but CNN has learned that Air Force One... is severely crippled and virtually unlandable.
Sources report that the first family is still trapped on board... and a daring midair rescue operation
Air Force One, this is Liberty 2-4, approaching on your left side.
Десятки людей собрались у Белого Дома в ожидании новостей о судьбе президента и его семьи. Но CNN стало известно, что борт 01 сильно поврежден, и не может совершить посадку.
По сообщениям источников, семья президента на борту. Дерзкая спасательная операция началась.
Борт 01, это Либерти-24, приближаемся слева.
Скопировать
Ladies and gentlemen, do you realize where he thinks... he comes from?
Dan Miller, the man in charge of the rescue operation, says he has consulted with experts, and they assure
If you ask me, the monkey's gonna eat that goddamn sandwich himself.
Вы знаете, откуда он явился, как он утверждает?
По словам капитана Дэна Миллера, руководителя спасательной операцией, эксперты заявляют, о том что, цитирую...
Я считаю, обезьяна сама съест этот чёртов бутерброд.
Скопировать
I cannot say which.
You're telling me this is a massive rescue operation?
That is correct.
Сказать кто, не могу.
Выходит, это массовая спасательная операция?
Верно.
Скопировать
Really, it would be most unwise.
I'm sure a proper rescue operation will be mounted.
On this planet?
Действительно, это было бы крайне неразумно.
Я уверен, что будет организована надлежащая спасательная операция.
На этой планете?
Скопировать
The government has been forced to give in to the terrorists.
The Defense Minister has asked us to immediately prepare a convincing military rescue operation.
How long do we have left?
Загнанному в угол правительству пришлось подчиниться террористам.
Перес просит разработать спасательную операцию.
Сколько времени у нас осталось?
Скопировать
By tomorrow, I'll have your name all over the paper.
"The man who rushed here at the first cry for help" "to direct the rescue operation."
By Tuesday, everyone in the state will know you.
Завтра ваше имя будет во всех газетах.
"Человек, примчавшийся на первый же призыв о помощи 'чтобы возглавить спасательную операцию".
Ко вторнику каждый в этом штате будет знать о вас.
Скопировать
This is radio station KOAT, Albuquerque.
Bob Bumpas speaking and bringing you another on-the-spot report of the Leo Minosa rescue operation.
- Since the operation began 3 days ago, the drill has cut its way 57 feet closer to Leo.
Вас приветствует радиостанция KOAT, Альбукерке.
Говорит Боб Бампас. Хочу сообщить вам свежие новости о том, как продвигается операция по спасению Лео Миноза.
-С тех пор, как 3 дня назад началась спасательная операция, бур продвинулся на 57 футов ближе к Лео.
Скопировать
Just a word or two about Leo and the way things look to you down there.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm
I don't know why they have to use a drill at all.
Несколько слов о Лео и о том, какова ситуация там внизу.
Что ж, мы делаем успехи, очень большие успехи, но в этой операции важна каждая секунда, и я уверен, что ваши радиослушатели простят меня, а так же мистера Смоллетта, которому нужно возвращаться на свой пост рядом с буром.
Я не знаю, для чего они вообще используют бур.
Скопировать
The cause of the incident is not known.
Your company has authorised the navy's use of this facility for a rescue operation code- named Operation
- You want us to search for the sub?
Причина катастрофы неизвестна.
Ваша компания разрешила военным морякам использовать эту платформу для спасательной операции.
Требуется найти подлодку?
Скопировать
The communications ship, S.S. Layton... has become disabled and wandered into foreign territory.
A rescue operation is to begin within the hour.
Your mission is to give air support to that rescue.
Корабль сообщения С.С. Лейтон... вышел из-под контроля и залетел на чужую территорию.
Операция спасения должна начаться не позже, чем через час.
Ваша цель - оказать поддержку команде спасения.
Скопировать
Proposal?
It's a rescue operation for Seven of Nine.
You created this plan all by yourself?
Предложение?
Это операция по спасению Седьмой из Девяти.
Ты сочинила весь этот план сама?
Скопировать
Doctor Frasier says they're all human and it looks like they're going to live.
This was one hell of a rescue operation.
Thank you, Sir.
Доктор Фрейзер говорит что они все люди и похоже что они все будут жить.
Это была чертовски хорошая спасательная операция.
Спасибо, сэр.
Скопировать
...Of the 123 passengers, none survived.
Bad weather has hampered the rescue operation.
In Denmark, the ferry that sank off the coast is the worst disaster of the decade.
На борту было 123 пассажира. Ни один не выжил.
Работы спасателей были весьма затруднены из-за плохой погоды.
В Дании гибель пассажирского парома... ...стала одной из самых больших катастроф за последние годы.
Скопировать
- You're arguing the merits... which I'm happy to do, but it means a trial.
If a government begins a rescue operation which... in effect, stops other countries from pursuing that
Never has the United States government... attempted any rescue mission in Sudan.
Аргументы – это ваши заслуги, и это означает суд.
Если государство начинает спасательную операцию, в результате которой другие страны отказываются от подобных идей, государство несёт ответственность за свою способность довести операцию до конца.
Правительство США никогда не предпринимало попыток проводить в Судане спасательную операцию.
Скопировать
What is it?
Sam led a hostage rescue operation in Venezuela for some U.S. businessmen.
It was a setup.
Что там?
Сэм занимался спасением американского бизнесмена, которого держали в заложниках в Венесуэле.
Это оказалась западня.
Скопировать
Ha-ha-ha. Who is this?
Let's just say you owe me for ruining my rescue operation.
-Mei-Ling.
Кто это?
Так скажем, ты мне должен. За то, что запорол мою спасательную операцию.
Мэй Линг.
Скопировать
Especially with a nuclear weapon in play.
If we do this, Jack, it's not for one rescue operation.
It's till this whole thing is over and done.
Особенно с ядерным оружием в игре.
Если мы сделаем это,Джек,то не как спасательную операцию.
Это лишь до момента, когда дело завершится.
Скопировать
Have you heard of an organization called Athena?
It's an order from DIS headquarter that we direct the rescue operation.
The Korean government isn't planning on handing over Dr. Kim Myung Guk.
Вы когда-либо слышали об организации под названием "Афина"?
ОРС позволено руководить спасательной операцией.
Корейское правительство не планирует отдавать доктора Кима.
Скопировать
Now, will all NTS members leave this area please.
Right now we're entering the preparation stage of the rescue operation.
Starting from now, only members of DIS will be responsible for this operation. will be responsible for this operation.
А сейчас попрошу агентов НТС покинуть помещение.
Мы начинаем подготовку к спасательной операции.
Теперь только сотрудники ОРС отвечают за её проведение.
Скопировать
Then won't all the plans go up in smoke?
Do we really have to carry out the rescue operation?
I'm not interested in rescue type things.
Значит, все планы пойдут прахом?
Неужели нам придётся этим заниматься?
Её освобождение меня не интересует.
Скопировать
Yes.
Right now you... want to participate in the VIP rescue operation, right?
That...
Да.
Сейчас... ты пытаешься вмешаться в ход спасательной операции, я прав?
Что...
Скопировать
Will, what's going on?
Right now we are looking at live pictures of this rescue operation:
Are we tied off?
Уилл, что там?
Сейчас вы видите в прямом эфире эту спасательную операцию
Ты это сделал?
Скопировать
Yes, base was informed of the operation.
Rescue operation under way.
Hey, wait up.
Дa, цeнmp знaem o нaшeй oпepaцuu, вcё yлaжeнo.
Mepьl пo cпaceнuю пpeдпpuняmьl.
Эй, пoдoжди!
Скопировать
Who's lying?
Well, you're all pointing fingers and shifting blame, which is typical of a disaster rescue operation
We've pulled out nine men, two in body bags.
Кто лжёт?
Ну, вы все тычете пальцами и перекладываете вину, что обыкновенно в спасательных операциях, и что будет гарантировать вам - вы не найдете своих людей.
У нас выбыло 9 человек, двое в мешках.
Скопировать
Same pattern.
This is not a rescue operation— not yet.
–We're still here to serve a warrant.
Мы входим. Действуем по обычной схеме.
Это не спасательная операция, по крайней мере пока.
- Нам все еще нужно привести ордер в силу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rescue operation (рэскю опэрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rescue operation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэскю опэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
