Перевод "residents" на русский
Произношение residents (рэзидонтс) :
ɹˈɛzɪdənts
рэзидонтс транскрипция – 30 результатов перевода
- Chief resident?
- The one fifth year resident that rules all residents.
I went to the board this morning and told 'em I was retiring.
- Главный шеф?
- Да, главный шеф, он главный над всеми шефами
Утром я сообщил на правлении, что увольняюсь.
Скопировать
In fact... I think you win.
it had been seven days since a tornado devastated wisteria lane, and the residents continued to pick
Some salvaged precious friendships.
Скорее... ты победила.
Стехпоркак ураганопустошил Вистерия Лейн прошло семь дней. Иеёжителипродолжали подбирать кусочки своих жизней.
Кому-тоудалосьспасти драгоценную дружбу.
Скопировать
yang flew solo,and you should be celebrating because that means you're doing your job... teaching her how to save a life.
Residents are like. puppies,eager d enthusiastic, and you need to learn how to teach without crushing
Now you want to work here with my residents, then you need to do better.
Янг справилась сама, и вы должны праздновать. Потому что это значит, вы выполняете свою работу... учите ее спасать жизни.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их дух.
Если вы хотите работать здесь с моими ординаторами, вам нужно стать лучше.
Скопировать
Thank you, Tricia.
Some local residents have even been evacuated to Quahog Stadium for their own protection.
- Why do I have to stay here?
Некоторых местных жителей... эвакуировали на городской стадион ради их собственной безопасности.
- Почему я должен здесь оставаться? !
- Но мой дом сухой! - Вот вам одеяло.
Скопировать
Okay, I'd like to introduce Officer Stuart Daniels who is going to give us a demonstration on our new anti-terrorism equipment.
Hello, residents of Camden!
Sorry.
Ладно, я хотел бы представить вам офицера Стюарта Дениелса. который продемонстрирует нам наше новое анти-террористическое оборудование.
Здравствуйте, жители Кэмдена!
Простите.
Скопировать
Yes,in the wake of a great tragedy, people do what they can to help... all the while knowing... it won't be enough.
Desperate Housewives Season04 Episode10 The morning after the tornado, the residents of wisteria lane
Bob hunter found part of his fountain in the middle of the street.
Да,послебольшихнесчастий, людиделаютвсё,что отних зависит, прекраснопонимая,чтоэтого можетбытьнедостаточно.
Наследующеепосле урагана утро жителиВистерияЛейн начали расчищать завалы, постепенноподбираяобломки свой жизни
БобХантерчастьсвоего фонтана нашёл посреди улицы.
Скопировать
Okay,I have one baby to get to day care.
I have 50 residents on my watch, four surgeries on my schedule.
The lions can fight all they want.
Так, на попечении у меня всего один ребенок.
Я присматриваю за 50 ординаторами, в списке у меня 4 операции.
Львы могут сражаться с кем пожелают.
Скопировать
Residents are like. puppies,eager d enthusiastic, and you need to learn how to teach without crushing their spirit.
Now you want to work here with my residents, then you need to do better.
You need to be a better teacher.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их дух.
Если вы хотите работать здесь с моими ординаторами, вам нужно стать лучше.
Нужно быть лучшим учителем.
Скопировать
I'm a good man.
Look,I spend my days being a good man for the hospital,for my residents,for my patients.
I'm a good man who made one mistake with a woman 20 years ago.
Я хороший человек.
Слушай, я хороший человек, всегда, для всех: для госпиталя, пациентов, ординаторов.
Я хороший человек, который однажды оступился, 20 лет назад.
Скопировать
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly
With officers acting as human shields...
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Полицейские выступили живым щитом...
Скопировать
And today marks the anniversary of the crash of United Britannia Flight 424.
Indianapolis residents held a candlelight vigil in memory of the passengers and crew...
- No.
"Сегодня - годовщина крушения..." "...рейса 424 Объединенных Британских авиалиний".
"Жители Индианаполиса зажгли эти свечи..." "...в память о ста восьми пассажирах и членах экипажа"
О, нет.
Скопировать
Mum ?
Fellow residents, I'm sorry to interrupt the celebration.
There's been a lot of rumors floating around town as to the fate of Jack Donnelly.
Мам?
Уважаемые жители, сожалею, что прерываю веселье.
Вокруг города последнее время было много слухов относительно судьбы Джека Донелли.
Скопировать
Sir?
Your residents-they've been living in the hospital around-the-clock for the last 14 days, engaged in
I don't know what you're talking about.
Сэр?
Твои ординаторы... они буквально живут в больнице круглосуточно, последние 2 недели, поглощенные соревнованием между хирургами, и зарабатыванием баллов.
Понятия не имею, о чем вы.
Скопировать
It's amazing.
This contest is for residents only.
Yes!
Это классно.
Это соревнование - для ординаторов. Только.
- Да!
Скопировать
Up here where the road came to its definiteve end near the entrance to the old, abandoned silver mine.
The residents of Dogville were good, honest folks and they liked their township.
And while a sentimental soul from the East Coast had once dubbed their main street ELM STREET, though no elm tree had ever cast its shadow in Dogville, they saw no reason to change anything.
Как раз там, где рядом со входом в старую заброшенную серебряную шахту, обрывалась единственная дорога.
В Догвилле жили хорошие честные люди, которые любили свой город.
И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля - они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять.
Скопировать
"As Grace hastened to the garage," she grew more and more pleased with the decision to keep her departure under wrap.
There was actually quite a bit of work Dogville didn't need doing that its residents would have to carry
"Yeah, er, Grace, I don't like having to say this, but I'd like to ask if I could have the money up front."
Торопясь в гараж, Грэйс испытывала все большее наслаждение от того, что она никому не сказала о своем отъезде.
В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим.
Да, Грэйс, мне не очень приятно об этом говорить. Но я хотел спросить, не могла бы ты отдать мне деньги вперед?
Скопировать
The damage is shocking.
Residents are totally despondent.
Army troops are pursuing their rescue operation.
Ущерб потрясает.
Население пребывает в унынии.
Войска проводят спасательные операции.
Скопировать
THANK YOU FOR CHOOSING US
The City had become much safer for residents.
There were hardly any hold-ups now.
Когда же это закончится?
Город Бога стал для жителей самым надежным местом.
В нем почти не было налетов.
Скопировать
"Yes, Tom.
It doesn't accord with the perceptions I got of this town and its residents."
"I'm a doctor, damn it, I don't need anyone to tell me if I'm sick or not."
Ложь, да и только.
Да, Том. Я не согласен с её оценкой нашего города и его жителей.
Я, всё-таки, врач, чёрт подери. И я не нуждаюсь в том, чтобы мне говорили, болен я или нет.
Скопировать
Cool, Li'l Z'.
While Li'l Z' was winning the respect of the residents...
Benny was winning Angelica's heart.
Молодец, парень.
Пока Малыш Зе завоевывал уважение жителей,
Бене покорил сердце Анжелики.
Скопировать
He's got no rap sheet.
the nursing home where he worked out in glen Cove fired him last year for allegedly stealing from the residents
Why wasn't he arrested?
- Рэй Данстан, 52 года.
Истории арестов не имеет. Но из дома престарелых в Глен Коув, где он работал, его уволили в прошлом году.
Будто бы за воровство у постояльцев.
Скопировать
As your mayor, I thank you once more for your good behavior, on behalf of the residents of our flowery city.
As your mayor, I thanks you once more for your good behavior, on behalf of the residents of our flowery
"Let's have a walk in the wood..."
Как старший, я еще раз благодарю вас за хорошее поведение, от имени жителей нашего цветущего города.
Как старший, я еще раз благодарю вас за хорошее поведение, от имени жителей нашего цветущего города.
"Давайте прогуляемся в лес..."
Скопировать
All units in the vicinity of the Hawthorne Airport:
Residents report beacon lights turned on after closing hours.
Dispatch, R-Commander.
Всем постам в районе аэропорта Х оуторн.
По сообщению местных жителей на аэродроме во внеурочное время зажглись сигнальные огни.
Диспетчер, говорит "Командир".
Скопировать
Officials are desperately trying to repair several transformers... damaged by the ensuing electrical surge.
The scene nearly turned violent when hundreds of disgruntled Buffalo residents... protested last week's
And doomsayers are pointing to last week's strange celestial events... as signs that prophesy is now being fulfilled... and the world as we know it may be coming to an end.
Приняты все меры, чтобы восстановить трансформаторы, вышедшие из строя.
Ситуация еще больше осложнилась из-за бурного протеста жителей Баффало против результатов недавней лотереи.
И, по мнению местных ясновидцев, странные небесные явления на прошлой неделе служат знаками того, что пророчество уже исполняется, и конец света уже близок.
Скопировать
What ya laughing at?
[To Residents of CerroTravieso... ]
Nothing, sorry.
Что это ты смеёшься?
Жителям Чьерро-Травьезо:
Ничего, извините.
Скопировать
If the room's vacant, I could take a look.
This is just a small hotel but our residents are all decent people.
- What's your line of work?
Если у вас есть свободный номер, я бы посмотрел.
У нас маленькая гостиница, но все постояльцы приличные люди.
- Кем Вы работаете?
Скопировать
It's something that, when you get it you're gonna wanna put it on several times.
Despite the raising of the terror alert level, residents here continue with their Christmas errands.
Frances and her family do some last-minute holiday shopping knowing al Qaeda is planning to attack.
Когда вы приобретете его, вам придется немного потренироваться.
Несмотря на то, что уровень угрозы растет, жители Сагино продолжают свои рождественские приготовления.
Фрэнсис Стойк с семьей делают последние покупки, зная, что Аль-Кайда собирается атаковать Америку.
Скопировать
- Perfectly nice people.
For residents of the only state that consider rind one of the four major food groups.
Good, I didn't miss it.
- Вполне милые люди.
Для жителей единственного штата в котором считают сырные корки одним из четырех основных продуктов питания.
Отлично, я не пропустила это.
Скопировать
And, here in Moscow, the arrival yesterday of the Patriarch of the Russian Orthodox Church provided the tinder that burned down the Soviet edifice.
Thousands of the residents of this city are now dead.
They died in the creation of a new government.
Тысячи жителей этого города погибли.
Они погибли ради создания нового правительства, во главе которого станет Патриарх.
И сейчас, в качестве нового лидера новой России, он обратится к вам.
Скопировать
Noisy?
The lady who had it last, one of our permanent residents, was Totally deaf.
Unfortunately, only last week, we lost her.
- Шумно?
- Леди, которая снимала её постоянно была полностью глухой.
К несчастью мы потеряли её на прошлой неделе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов residents (рэзидонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы residents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзидонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение