Перевод "residents" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение residents (рэзидонтс) :
ɹˈɛzɪdənts

рэзидонтс транскрипция – 30 результатов перевода

That's what I like about the night shift.
One man is responsible for the entire borough with all its hundreds of residents.
As the sunrises, you see with your own eyes how the whole city awakens in front of you.
Вот, что я люблю в ночных сменах.
Один человек отвечает за целый квартал и сотню его жителей.
При восходе солнца, ты видишь собственными глазами как целый город просыпается.
Скопировать
or choose somewhere else?
I will tell you everything .. it might seem that the residents arise only after it
Well.
- Что, сами сознаемся или будем дальше отпираться?
В конце концов без помощника трудно, - подумал Ипполит Матвеевич, а жулик он, кажется, большой.
Хорошо, я Вам все расскажу.
Скопировать
? Ain't this an elegant neighborhood?
All the residents dress so fine?
? One day off the boat am I with a job that's nearly mine?
Разве не прекрасный район?
Все местные олично одеты
Я только сошел с корабля и у меня уже почти есть работа
Скопировать
Mel, I talked to the other commissioners, and they all agree with me.
So as not to have any more trouble with the Meadowood residents, I'm instructing you to shut the airport
Read this. A dispatch we just sent.
Мэл, я поговорил с другими членами комиссии и они все согласились со мной.
Так что, чтобы у нас больше не было проблем с жителями Медвуда, я приказываю закрыть аэропорт до семи утра.
Прочитай, это мы только что послали.
Скопировать
Mr. Spock, give us a report on life beneath the surface.
Within range of our sensors, there is no life, other than the accountable human residents of this colony
At least no life as we know it.
Мистер Спок, под поверхностью планеты возможна жизнь.
В радиусе действия сенсоров там нет жизни, кроме людей, обитателей колонии. Под поверхностью.
Ничего живого, в привычном смысле.
Скопировать
Oh I'm sure the Director will approve our decision, after all...
Has he sufficiently considered the case of the residents and the committee?
Oh I'm sure that...
О, я уверен директор утвердит наше решение, в конце концов ...
Неужели он не достаточно рассмотрел дел жителей и комиссии?
О, я уверен, что ...
Скопировать
WHAT'S IT ABOUT, THEN ?
THAN THE RESIDENTS OF LONDON ?
I DON'T KNOW.
А в чем тогда?
Эээ, люди на Филиппинах чувствуют жизнь лучше, чем жители Лондона?
Понятия не имею.
Скопировать
Like here
Marseilles's residents
We are all Marseilles people
Это как здесь, у нас.
Все жители Марселя - марсельцы.
Понимаешь?
Скопировать
It just proves how essential it is to make a good first impression when you move into a new building.
Which is why I'm throwing a dinner party Friday night for a few select residents.
I'll show them such a good time, there'll be no question I belong.
Это только доказывает, насколько важно произвести хорошее первое впечатление, когда переезжаешь в новый дом.
Поэтому я устраиваю в пятницу званый ужин для нескольких избранных жильцов.
Я устрою им отличное развлечение, и не будет вопросов, что я здесь свой.
Скопировать
The conditions inside Babylon 5 are another matter altogether.
Most of the human residents have been forced to live in squalid, filthy possibly disease-ridden areas
The better quarters are reserved for high-ranking alien guests and those who run the station built with the tax dollars of many of these citizens.
Условия внутри Вавилон 5 - это совсем другое дело.
Многие из человеческих обитателей станции вынуждены жить в запущенных, грязных возможно, зараженных болезнями областях станции без соответствующего санитарного и медицинского обеспечения.
Помещения получше предназначены для инопланетных гостей высокого уровня и тех, кто управляет станцией, построенной на деньги этих несчастных граждан.
Скопировать
-Thanks.
-If you play for the residents.
No, not basketball.
Спасибо.
Если ты будешь играть за больницу.
- Никакого баскетбола.
Скопировать
- Amen.
We are strongly urging all residents to stay in your quarters until the current crisis has passed.
The first wing of the attack is coming through.
- Аминь.
Мы просим всех жителей оставаться в своих каютах пока текущий кризис не прошел.
Первая атака приближается.
Скопировать
It looks like we're gonna have us some guests.
Attention, all residents.
You are advised to move to the shelters at once.
Похоже, у нас будут гости.
Внимание, всем жителям станции.
Немедленно направляйтесь в убежища.
Скопировать
Well, I'm sorry.
With all due respect to you fine folks, I don't give a damn about residents!
I just want to get us outta here.
Ну, мне очень жаль.
При всём уважении к вам, народ, мне наплевать на жильцов!
Я просто хочу, чтобы нас выпустили отсюда.
Скопировать
The question is, why don't you want them to know?
Residents must not leave the environment!
The outside world is uninhabitable!
Вопрос только в том, почему вы не хотите, чтобы они об этом узнали?
Жильцы не должны покидать это место!
Внешний мир непригоден для жизни!
Скопировать
I am its creator, its Keeper.
So, if your... residents leave, you lose control.
That man is lying to you, folks.
Я ее создатель, ее Хранитель.
То есть, если жители уйдут, вы потеряете контроль.
Этот человек вам врёт, ребята.
Скопировать
! Colonel, you're testing my patience.
I will give you one final chance to follow my orders, and rejoin the residents of the artificial world
Residents?
Полковник, вы испытываете моё терпение.
Я даю вам последний шанс выполнить мой приказ, и присоединиться к жильцам искусственного мира.
Жильцам?
Скопировать
I will give you one final chance to follow my orders, and rejoin the residents of the artificial world.
Residents?
That's what the Keeper called them.
Я даю вам последний шанс выполнить мой приказ, и присоединиться к жильцам искусственного мира.
Жильцам?
Их так называл Хранитель.
Скопировать
Something strange happened there six months ago.
Its residents suddenly disappeared without a trace.
Everything in the town looked completely normal only, the people had vanished.
Шесть месяцев назад там начались нехорошие странности.
Все жители вдруг бесследно исчезли.
Вроде все как всегда только б е з людей.
Скопировать
It's the only way to stay in the game.
It's for residents only.
This was just a ruse so you could continue playing poker?
Чтобы остаться на игру.
Она только для пациентов.
Так это всего лишь уловка, чтобы продолжить играть в покер?
Скопировать
The storm of the century.
Residents, stay inside, pack sandbags against door frames.
A report here that Cape Ann fishing industry is in tatters.
Шторм века.
Жители, оставайтесь в домах, приготовьте мешки с песком.
Полностью разрушено рьболовное хозяйство "Кейп Энн".
Скопировать
I'm busy, I'll watch it at home.
My mother said we'll be Hong Kong residents after July 1st.
Then we'll get Hong Kong ID's.
Я занят, я посмотрю его дома.
Моя мать сказала, что после 1 июля мы будем гражданами Гонконга.
Тогда мы получим настоящие паспорта.
Скопировать
Say, how about instead I deliver an eviction notice?
We cannot evict residents because they're strange.
If we did, we'd close down.
Может, вместо счета я отнесу уведомление о выселении?
Мы не можем выселять жильцов на основании твоих мурашек.
Иначе нам придется закрыться. Не так ли?
Скопировать
There's a pattern here.
A force lived at the hotel in the last decades affecting staff and residents.
- I just fear there's no way to-- - A Thesulac.
В этом есть логика.
Какая-то сила столько лет живет в "Гиперионе" околдовывая прислугу и постояльцев.
- Но, боюсь, нет действенного способа...
Скопировать
Our top story...
South Beach residents are in shock today over last night's shotgun murder in the lobby of the Raj Mahal
A source close to the investigation said, "This has all the earmarks of a Mob-style hit."
Жители южного пляжа в шоке.
Вчера ночью в гостинице "Радж Махал" произошло убийство.
Наш источник в полиции сообщает, что это по всем признакам мафиозная разборка.
Скопировать
Go!
Hundreds of city residents are expected to turn out at a public hearing in queens tonight to discuss
Queensborough president Arthur Mydanick called the meeting amid criticism his office isn't doing enough to help resolve this escalating scandal.
Пошел!
Сотни жителей города ожидают сегодня начало публичного разбора в Куинс на котором будет обсуждаться проблемы коррупции и взяточничества в железнодорожной индустрии.
Президент района Артур Миданик созвал всех директоров крупнейших компаний, чтобы обсудить эти проблемы.
Скопировать
Oh, you're mean.
The following neighborhood residents... will not be killed by me:
Ned Flanders...
[ Skipped item nr. 146 ]
Следующих жителей убивать я не буду:
Неда фландерса,
Скопировать
- Oh, no, no!
- In a tradition that dates back to... founding father Jebediah Springfield, every May 1 0, local residents
After exposing Alger Hiss... Honorary Grand Marshal Richard Nixon... goes after another deadly hiss.
О нет!
Согласно традиии, берущей начало еще во времена отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую площадь и их там забить.
После этого почетный фельдмаршал праздника Ричард Никсон обрушивает удар на источник ядовитого шипения.
Скопировать
the pool is open
Starting today, all residents of "the Pâquerettes"
will take turns in there, and imagine this: our group is first!
Открывается купальный сезон.
Прямо сегодня. Все жители "Ромашки"
будут купаться по очереди, и представьте - наша группа первая!
Скопировать
A special state of emergency has been declared for the Kanto and Chubu regions surrounding the Tokai district.
All residents must evacuate to their designated shelters immediately.
Repeating...
Объявляется чрезвычайное положение в районе Канто и на территории Токай района Тюбу.
Всем жителям немедленно укрыться в убежищах.
Повторяю: объявляется чрезвычайное положение...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов residents (рэзидонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы residents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзидонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение