Перевод "rightful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rightful (райтфол) :
ɹˈaɪtfəl

райтфол транскрипция – 30 результатов перевода

once again... The Indian and his brother the bear had met in peace... just as the great spirit had commanded they should.
Moh-Sum-See-Wahb... would take his rightful place... as king of the grizzlies... and he would reign supreme
THE LANDSCAPE AFTERA BATTLE
еще раз как и завещал им великий дух.
Мо-Сам-Си-Уэб и будет безраздельно властвовать в этой высокогорной глуши всю свою оставшуюся жизнь.
Пейзаж после битвы. Сценарий:
Скопировать
Our literacy rate in Central Vatawi is 99 percent.
The point is, my entire country will be in your debt... for returning the Sahara Stone to its rightful
- I am the permanent representative... - of Central Vatawi at the United Nations.
В Центральном Ватави весьма развито обучение литературе.
Это означает, что моя бедная страна будет весьма благодарна вам за возвращение нашего национального сокровища. Это он?
Я постоянный представитель Центрального Ватави в Соединенных Штатах.
Скопировать
To what end, your Honour?
To defraud the Company of its rightful revenues by smuggling contraband goods into the Megropolis.
I see the magnitude of the offence astounds you.
Какая у него цель, Ваша Честь?
Лишить Компанию ее законных доходов, делая контрабандные поставки в Мегрополис.
Я вижу, как тебя изумляют масштабы преступления.
Скопировать
Finally!
We Predacons have never abandoned our rightful goal of galactic conquest. Noo.
We have merely been waiting...
- Наконец-то!
- Мы, Хищероны, никогда не оставляли идею о своей великой цели - завоевании галактики.
Нет.
Скопировать
Do you want to go back?
I had always hoped that one day the House of Mogh would reclaim its rightful place and that I would return
But now I know that even if I did I have no place there.
А ты хочешь вернуться?
Я всегда надеялся, что однажды Дом Мога вернёт своё законное место, и я помогу ему в этом.
Но теперь, даже если это случится, мне нет там места.
Скопировать
Hell, you even want the Cardassians to join.
You're only sending them replicators because one day they can take their rightful place on the Federation
You know, in some ways, you're even worse than the Borg.
Черт, вы даже хотите присоединить кардассианцев.
Вы посылаете им репликаторы, поскольку однажды они могут занять свое законное место в Совете Федерации.
Знаете, в какой-то степени вы еще хуже боргов.
Скопировать
Each of you seemingly has a legitimate claim to the bicycle.
And yet the bicycle can have only one rightful owner.
Quite the conundrum.
Каждый из вас приводит разумные доводы на обладание велосипедом.
Однако у велосипеда может быть только один законный владелец.
Вот такая головоломка.
Скопировать
But his death was necessary to make room for his successor.
Demmas is the rightful heir, not you.
How many times have people said the very same thing to you?
Но его смерть была необходима, чтобы освободить место наследнику.
Деммас - законный наследник, а не ты.
Сколько раз тебе говорили то же самое?
Скопировать
Is this what you want?
You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner or I'm going to break your
Don't talk!
- Отнимать будешь?
У тебя есть 5 секунд, чтобы вернуть диск владельцу, иначе я откручу твою тупую...
Не болтай!
Скопировать
What your father will say I dread to think.
About his family getting back to their rightful position through you.
Poor, silly man.
Ума не приложу, что скажет твой отец.
Каждый день он всем говорит о твоей свадьбе, что благодаря тебе, семья снова займет положение, подобающее нам по праву.
Вот бедняга!
Скопировать
- Father Abbot!
Lord Cassale is a loyal subject of the rightful king
He has his duty, as we have.
- Отец аббат!
Лорд Кассаль - верный подчиненный законного короля.
У исполняет свой долг как и мы.
Скопировать
She doesn't deserve your loyalty, Odo.
You cannot allow a solid to deny you your rightful place in the Great Link.
- l couldn't permit it.
Она не заслужила твоей преданности, Одо.
Ты не можешь позволить твердым мешать тебе занять свое законное место в Великом Слиянии.
Я не могу допустить этого.
Скопировать
I believe you just ate my Twix bar.
purchased your Twix bar you got a little freebie and you never bothered to ask why or seek out its rightful
First of all, it wasn't a Twix. It was a 5th Avenue bar.
По-моему, вы только что съели мой "Твикс".
Он застрял и когда вы покупали свой "Твикс" получили второй на халяву и не позаботились разыскать его законного владельца.
Во-первых, это был не "Твикс", а батончик "5-я Авеню".
Скопировать
Well, it's opened at random and then each claimant to St Winifred is blindfolded and they place a finger on a verse.
And the meaning of the verse indicates the rightful owner.
I'm not too sure about that.
Она открывается наугад, и каждому претенденту на Св. Уинифред завязывают глаза и они указывают пальцем на какой-то стих
И значение этого стиха указывает на законного владельца
Я не очень в этом уверен
Скопировать
When I saw you here, I knew I had found the path out of damnation.
You will be the means by which I reclaim my rightful power and position.
Your mate Amaunet is dead.
Когда я вас увидел здесь, то понял, что нашёл путь к спасению.
С вашей помощью я верну власть и положение, которое по праву мне принадлежит.
Твоя жена Амонет мёртва.
Скопировать
If you were a true Klingon, I would kill you where you stand.
Fortunately for you, that child's uniform shields you from your rightful fate.
What I say now, I say as a member of the House of Martok, not as Starfleet officer.
Будь ты настоящим клингоном, я бы убил тебя на месте.
К счастью для тебя, твоя детская форма делает тебя неприкасаемым.
Сейчас я говорю как член Дома Мартока, а не как офицер Звездного Флота.
Скопировать
Give us your allegiance, Kai Winn Adami.
Restore us to our rightful place in the Celestial Temple.
Reject the false Prophets.
Покажите нам свою верность Каи Винн Адами.
Верни нас в наше законное место в небесном храме.
Отвергни лжепророков.
Скопировать
-Release her, don't ya think?
-Then you will begin by returning this... to its rightful place.
-My lords, why now do you choose to visit us? Enough!
Освободить.
Слышал? Позвольте проводить вас... в обитель богов.
Великие, с какой целью вы прибыли?
Скопировать
Did you get my wedding gifts down to the post?
As we speak, they are winging their way towards their rightful owners.
Thank you, Simon.
Ты отвёз мои свадебные подарки на почту?
Как и договаривались, они разлетелись к законным владельцам.
Спасибо, Саймон.
Скопировать
- That is so right.
- Stupid is calling people in Kansas City who are affiliated to the rightful owners of the thing you
Now, that's really stupid.
- Ох, как верно.
Глупость - звонить в Канзас-Сити тем,.. ...кто связан с законными владельцами украденного тобою, и предлагать им товар.
Вот это совсем глупо!
Скопировать
One of the contenders used an illegal T'gha maneuver on me.
The judges chose to ignore it and I was robbed of my rightful standing.
I was awarded ninth place.
Один из них применил против меня запрещенный прием Ти'га.
Судьи предпочли не заметить этого, и я лишился своего по праву завоеванного титула.
Я занял девятое место.
Скопировать
Brother to brother, yours in life and death.
I swear to love and serve Guinevere, my true and rightful queen.
I swear to love and serve Guinevere, and to protect her honour as my own.
Как брат брату, твой в жизни и смерти.
Клянусь любить и служить Джиневре, моей королеве по праву и закону.
Клянусь любить и служить Джиневре, и защищать её честь как свою.
Скопировать
Sir William.
region long known to support the Balliol clan, may we invite you to continue your support and uphold our rightful
Damn the Balliol clan.
Сэр Уильям.
Так как ваши военачальники и вы происходите из района, который давно поддерживал клан Балиолей, можем ли мы пригласить вас возобновить поддержку и поддержать наши законные притязания?
Черт побери клан Балиолей!
Скопировать
A country of our own.
You're the rightful leader and there is strength in you, I see it.
Unite us.
Собственную страну.
И ты законный вождь, в тебе есть сила, я вижу это.
Объедини нас.
Скопировать
Why should I worry about her?
Princess Kitana is 10,000 years old... and the rightful heir to the throne of Outworld.
She must not join the forces from the Realm of Earth... especially Liu Kang.
Что мне беспокоиться о ней?
Принцессе Катане десять тысяч лет, и у нее есть право на трон Аутвёрт.
Но ей нельзя присоединяться к силам царства Земли, особенно к Лу Кенгу.
Скопировать
When I find that guy, this much I vow:
Those glasses will be returned to their rightful owner.
We're behind you, Aquaboy.
Когда я найду этого парня , клянусь:
Очки вернутся к их законному владельцу.
Мы за тебя, Aквабой.
Скопировать
lnnocent-but-doughty is blackmailed into compromising situation by even more handsome but dastardly mill owner's son.
She's rescued by poor-but-handsome, who finds he's the rightful heir to the Duke of Dorset and they live
When Uncle Mortimer reads all that, he'll be a gone swan.
Невинная, но смелая и так далее... попадает в компрометирующее ее положение с еще более красивым,.. но трусливым сыном владельца фабрики.
Ее спасает красивый, но бедный,.. который потом выясняет, что она законная наследница Герцога Дорсета... и они живут долго и счастливо.
Когда дядя Мортимер это читает, он роняет слезы.
Скопировать
What you are asking could be considered treason.
Or the first step in restoring our people... to their rightful place in the galaxy... depending on who
I think it will be us.
Ваша просьба может быть расценена как измена.
Или первый шаг к возвращению нашего народа на их истинное место в галактике смотря кто и как запишет это в летопись.
Думаю, писать будем мы.
Скопировать
You really want to know the truth?
I want my people to reclaim their rightful place in the galaxy.
I want to see the Centauri stretch their hand and command the stars.
Вы действительно хотите знать правду?
Я хочу, чтобы мой народ занял подобающее ему место в Галактике.
Я хочу видеть, как Центавриане вновь простирают свою руку и повелевают звездами.
Скопировать
Five to beam up.
I hope that one day you'll return to us, Odo and take your rightful place within the Dominion.
I don't think that's possible.
Поднять пятерых.
Я надеюсь, что однажды ты вернешься к нам, Одо, и займешь принадлежащее тебе по праву место в Доминионе.
Не думаю, что это возможно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rightful (райтфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rightful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение