Перевод "roll on the floor laughing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение roll on the floor laughing (роул онзе фло лафин) :
ɹˈəʊl ɒnðə flˈɔː lˈafɪŋ

роул онзе фло лафин транскрипция – 31 результат перевода

Because he wanted to hang out with us, he'd belt it right out.
We'd fucking roll on the floor, laughing.
And then, you know, when the laughs got old, we stopped calling him.
И он так хотел попасть к нам, что сразу запевал.
Мы на полу катались от смеха.
А потом, когда нам все это надоело, мы перестали его звать.
Скопировать
Because he wanted to hang out with us, he'd belt it right out.
We'd fucking roll on the floor, laughing.
And then, you know, when the laughs got old, we stopped calling him.
И он так хотел попасть к нам, что сразу запевал.
Мы на полу катались от смеха.
А потом, когда нам все это надоело, мы перестали его звать.
Скопировать
Something hard.
I'm too old to roll around on the floor.
Give me a hand?
ое-что непри€тное.
"огда вставай. я уже не в том возрасте, чтобы вал€тьс€ на полу.
ѕомоги мне?
Скопировать
Come on, this isn't a playground!
You wanna roll round on the floor, do it in Eddie's office, not mine.
Daddy, did you see that?
Хорош, вы ж не в песочнице!
Хотите побеситься, беситесь в офис Эдди, а у меня не надо.
- Отец, ты это видел?
Скопировать
[ alf lipsyncing ] * just take those old records off the shelf * * i sit and listen to them by myself * * todays music ain't got the same soul * * i like that old time rock-n-roll *
* don't try to take me to a disco * * you'll never really get me out on the floor * * ten minutes and
* still like that old time rock-n-roll * * that kind of music just soothes the soul * * reminiscing' 'bout the days of old * * that old time rock-n-roll * ** [ continues ]
Настоящие торпеды. Ой, холодненькая. Уселся?
А ты в этом мастер. Так, бля, работа у меня такая. Мы каждую пятницу рубимся, причем в обязательном порядке.
Про то, кто за кого играет? Да. Здорово.
Скопировать
What's the last thing that you remember that night?
We were all sitting on the floor, talking, laughing... and after that, it gets fuzzy.
What do you mean, "fuzzy?"
- Что последнее ты запомнила из событий прошлой ночи?
- Мы сидели на полу, болтали и смеялись... - ... а потом, все стало как в тумане.
- Что имеешь в виду - "как в тумане"?
Скопировать
- It's pretty standard fare, isn't it?
Float a few choice revelations, as if they came from on high, roll around on the floor.
You saw that symbol appear on her forehead.
- Это довольно стандартная пища, не так ли?
Возьмите несколько откровений на ваш вкус, как буд-то они снисходят сверху, покатайтесь по полу.
Вы видели как тот символ появился у неё на лбу.
Скопировать
Hey Carv, where you at?
I'm at a desk outside the roll call room on the first floor of 1034 North Mount.
And my feet are facing west and my dick is pointing south, southwest.
Эй, Карв, где ты находишься?
Я сижу за столом рядом с залом совещаний... на первом этаже дома 1034 по Норт Маунт.
Мои ноги повернуты на запад... а мой член указывает на юг, юго-запад.
Скопировать
A Man of Rohan?
What is the house of Rohan... but a thatched barn where brigands drink in the reek... and their brats
The victory at Helm's Deep does not belong to you, Theoden Horse-master.
Роханцем?
Что этот ваш Роханский род всего лишь дряхлый смрадный сарай, где пьянствуют грабители а их отродья ползают по полу среди псов?
Победа у Хельмовой Пади не твоя заслуга, Теоден, повелитель коней.
Скопировать
The numbers, they just... exploded.
"Rolling on the floor laughing.
Thank you for..." "For all your support.
И посетителей просто немерено
От хохота на пол свалился.
Спасибо за... вашу поддержку...
Скопировать
You can dress up as a reindeer for the Christmas party and put on an act for us.
You'll keep it up till all of us are on the floor laughing!
I'll kick you into another dimension!
На рождественской вечеринке тебя можно нарядить оленем и заставить выполнять для нас всякие театральные трюки.
пока нас всех не рассмешишь!
я тебя в другую вселенную выкину!
Скопировать
Oh? What'd he say about those?
And then he was rolling on the floor laughing!
Sounds like you boys had a ball!
Да, и что он тебе сказал?
Он плакалъ и даже валялсо пацталом
Похоже, ребята, вам действительно весело
Скопировать
Yes, that's what I thought. How on earth did Esterhase hear about Tinker, Tailor?
'lrina kept telling me in Moscow Centre 'everybody on the top floor was laughing themselves sick.
'She told me Karla was very proud of this. 'She said everything the Circus thinks is gold is shit, made in Moscow.
И тогда я задумался, каким образом Эстерхайзи узнал об этой считалке?
Ирина не переставала повторять, что верхушка московского центра... делает из нас посмешище.
Она говорила, что Карла гордится этим, и вся важная для Цирка информация всего лишь мусор из Москвы.
Скопировать
'She told me Karla was very proud of this. 'She said everything the Circus thinks is gold is shit, made in Moscow.
'lrina kept telling me in Moscow Centre 'everybody on the top floor was laughing themselves sick.
They do have some seedy rooms. 'lrina kept telling me in Moscow Centre 'everybody on the top floor was laughing themselves sick.
Она говорила, что Карла гордится этим, и вся важная для Цирка информация всего лишь мусор из Москвы.
Должен сказать, я... Ирина не переставала повторять...
И она не переставала повторять, что верхушка московского центра делает из нас...
Скопировать
'lrina kept telling me in Moscow Centre 'everybody on the top floor was laughing themselves sick.
'lrina kept telling me in Moscow Centre 'everybody on the top floor was laughing themselves sick.
'She said everything the Circus thinks is gold is shit.'
Должен сказать, я... Ирина не переставала повторять...
И она не переставала повторять, что верхушка московского центра делает из нас...
Вся важная для Цирка информация всего лишь мусор.
Скопировать
"but maintaining contact is integral to the baby's safety.
"Countless mothers have turned their backs "for a split second, had their babies roll onto the floor
- You're overwhelming our fetus. - You know what,it's the truth.
но постоянный контакт - это неотъемлемая часть того, чтобы обезопасить ребенка.
"Несметное количество матерей отворачивались на мгновение от ребенка, и их дети падали на пол и умирали от удара". Умирали от удара?
С нашим ребенком все будет потрясающе Ты знаешь, это правда.
Скопировать
Don't let me stop you.
Officer Manzon, you'll be on the floor watching foot traffic at the v.I.P. room, in case the Fuentes
And what if they don't?
Продолжай.
Офицер Мэнзон, вы будете на танцполе наблюдать за движением в VIP комнате на случай, если братья Фуэнтос появятся
А если не появятся?
Скопировать
She was the complete opposite of everyone else.
She practically fell on the floor laughing every time I tried to do some chore they all took for granted
Like, grinding yaphetta flour.
Она была не похожа на других.
Она смеялась, когда я пытался сделать то, что считалось у них обычным делом.
Например, молоть муку из яфетты.
Скопировать
Can't communicate. Oh, they are wrong. Oh, they are wrong.
You... you laugh, you sulk, you... you laugh, you sulk, you roll on the floor.
Soon I'm gonna tell the world I'm gay.
- О, они ошибаются!
- Ты... ты смеешься, ты хандришь, ты катаешься по полу.
- Ты общаешься, если не только словами - настроением. - Вскоре я собираюсь рассказать миру:
Скопировать
You don't compare.
When you're with the R-O-L-F you're literally rolling on the laughing floor.
Nice.
Тебя с ним не сравниться.
Когда ты с R-O-L-F (Рольфом) (К-П-П-С), ты, буквально, Катаешься По Полу от Смеха.
Мило.
Скопировать
No.
What we do is we all lie on the floor, and then take turns to roll over each other.
Pick a partner.
Нет.
Мы вся ляжем на пол и будет перекатываться друг через друга.
Выберите партнера.
Скопировать
♪ You can sing in the rain ♪
♪ You can roll on the floor
♪ You can separate ♪
ты можешь петь под дождем
.
.
Скопировать
You would've applied that cream to his back?
No, I would've put it on the floor and let him roll around in it.
This isn't my first rodeo.
И что, ты мазал бы ему спину той мазью?
Нет, я намазал бы ее на пол и заставил его вываляться в ней.
Я же не новичок.
Скопировать
- Do you agree?
Roll it out on the desert floor you're home.
Perfect.
- Согласен?
- Но можно еще лучше.
- Да.
Скопировать
I hate that person.
Also, maybe somebody realized moments before the vote that, if you think about it, my bed... it-it tilts
- Nick. Which means she could roll under my bed and be lost forever.
Ненавижу его.
А может кто-то за несколько минут до голосования осознал все... а пол наклонен на восток...
Значит она закатится под мою кровать и останется там навечно.
Скопировать
Maybe someday I'll be preparing it for a husband of my own.
Thank you for not laughing and falling on the floor like my mother does when I say such things.
You know, it being Valentine's day and all, I, uh-- I got you a little something.
Может быть однажды я буду готовить для своего собственного мужа.
Спасибо, что не падаешь от смеха на пол, как мама, когда я говорю ей об этом.
Знаешь, это все таки день Валентина, я, мм-- у меня есть кое-что для тебя.
Скопировать
I've been pregnant before-- I know this.
Now round your back, put your feet on the floor, and proceed to roll up slowly, letting your spine lift
And that's it.
Я была беременной – я знаю, как все происходит.
Теперь округлите спину, встаньте на пол, и начинайте медленно сворачиваться, чтобы прочувствовать каждый позвонок.
Вот и все.
Скопировать
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
WHICH FOR US WILL BE...
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
КОТОРЫЕ СТАНУТ ДЛЯ НАС
Скопировать
Pick up the cane.
Tap on the floor right where you are so I know where you are. Go on.
Tap.
Возьмите трость.
И стучите ей по полу, чтобы я знала, где вы находитесь.
Давайте, стучите.
Скопировать
I guess you can hear us across the street.
So I suggested we put the quilt on the floor, with pillow under my butt.
Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar. Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar.
Небось через улицу слышно было.
Ну я и предложила одеяло прямо на пол, и подушку мне под задницу.
И гром, как те, жуткие в Гибралтаре.
Скопировать
By passing certain circuits through there to be used as a duo-dynetic field core..
Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself.
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов roll on the floor laughing (роул онзе фло лафин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roll on the floor laughing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роул онзе фло лафин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение