Перевод "routing" на русский
Произношение routing (раутин) :
ɹˈaʊtɪŋ
раутин транскрипция – 30 результатов перевода
Give me a ticket to Pontgibaud, so I can catch them up.
Check to find a routing to Pontgibaud.
Where's your vacation camp group coming from?
Я должен их найти.
Посмотрите, где находится Монжебо. А твоя группа откуда?
- Из Сарселя.
Скопировать
- This is Condor. Stand by, Condor.
I'm routing you to New York Center.
Condor on 1-1, Mr. Higgins.
Оставайтесь на связи, Кондор.
Соединяю с нью-йоркской штаб квартирой.
Мистер Хиггинс, Кондор на первой линии.
Скопировать
Base to Commander Data.
Re-routing microhydraulic power distribution.
- Regulating thermal overload.
База, доложите обстановку.
Переключаю микрогидравлический поток.
- Ликвидирую перегрузку терминала.
Скопировать
I'm going to miss these little flesh-stretching sessions of ours.
Re-routing the transport grid to avoid detection was wise.
However, the transporter is rarely used after 02:00 hours.
Мне будет не хватать этих наших сеансов подтяжки.
Было мудро изменить маршрутную сеть, чтобы избежать обнаружения.
Однако транспорт редко используется после двух часов.
Скопировать
- Weapons systems are off-line.
- They're re-routing controls.
The collector launch sequence has resumed.
- Оружейные системы отключены.
- Они перехватывают управление.
Программа запуска коллектора возобновлена.
Скопировать
Give me everything you got!
I'm re-routing the power coils.
What the hell is that?
Дайте все, что у вас есть!
Перенаправляю.
Что это, черт возьми, такое?
Скопировать
Are you over 18?
Tired of your daily routing bored of reality.
BE A FARMER.
Вам больше 18?
И ежедневные направления на работу достали вас и мешают действительности?
БУДЬТЕ ФЕРМЕРОМ!
Скопировать
Just watch this readout, and tell me if it starts to fluctuate.
I'm routing emergency power to structural integrity.
Atmospheric pressure is returning to normal.
Просто смотрите на этот индикатор, и скажите мне, если если начнутся флуктуации.
Я направляю аварийную энергию на структурную целостность.
Атмосферное давление возвращается в норму.
Скопировать
Give up your post.
He's recalibrating the deflector dish and routing it through the sensor array.
It must be altered.
Оставьте пост.
Он перенастраивает тарелку дефлектора и маршрутизирует ее через сенсорный массив.
Это нужно изменить.
Скопировать
It will work.
You have me re-routing so many power relays and transfer coils I can't guarantee this will work without
I've already done the diagnostics in my head.
Это сработает.
Ты заставил меня перенаправить столько реле и передающих катушек, что я не могу гарантировать, что оно заработает без диагностики.
Я уже провел диагностику - в собственной голове.
Скопировать
- Or to me!
- Those bolts could triple production of my family's reverse-ratcheting routing planners.
Glad to be of help.
- А уж для меня!
- Эти заклёпки утроят производство наших обратно-храповых податочных модулей.
Рад помочь.
Скопировать
Terran, what are you doing?
Re-routing the central ODN processor.
The Intendant's orders.
Ты что делаешь, терранец?
Перенастраиваю центральный процессор ODN.
Приказ интенданта.
Скопировать
Travis' team will respond once the plane is at Dulles.
It means shutting it down, re-routing all traffic.
A full military control of the area.
В аэропорту к делу подключится группа Трэвиса.
Аэропорт будет блокирован, а рейсы отменены.
Район будут контролировать военные.
Скопировать
Completely vanished, sir.
The last two routing signals have not yet arrived.
We thought it might be just a communications fault, but nothing we can do can raise them at all.
Полностью испарился, сэр.
Последние два сигнала так и не дошли.
Мы подумали, что это могла быть ошибка связи, но что бы мы ни делали, мы не смогли ее исправить.
Скопировать
Find me Higgins.
Routing you, Condor.
Stand by.
Найдите мне Хиггинса.
Переключаю, Кондор.
Жди на трубке.
Скопировать
Ladies and gentlemen, today, whilst on my way to you, I found this article in a newspaper:
the last long vacation in North Rhine-Westphalia, on various autobahn service areas alongside their routing
46 grandmothers and grandfathers were being abandoned.
Дамы и господа, сегодня, по дороге к вам я нашел в одной газете вот эту статью:
В начале последнего большого сезона отпусков в Северной Рейн-Вестфалии,
На разных парковках автобанов южного направления было брошено 46 бабушек и дедушек
Скопировать
Please...
You've been routing power through your transporter system.
Why?
Пожалуйста...
Вы пропускали энергию через вашу систему транспортатора.
Зачем?
Скопировать
lnitiating rematerialization sequence.
Harry, I'm routing maximum power to the transporters.
Got it.
Начинаю последовательность рематериализации.
Гарри, я направляю максимум энергии к транспортаторам.
Получил.
Скопировать
There are at least 1 0 others.
They appear to be routing orders across the border into the US.
Extraordinary.
Там еще как минимум 10 пар координат.
По-видимому, это цели на территории США.
Невероятно.
Скопировать
The Soviets reached this facility before we did, and we lost the damn thing.
The routing orders at the Pentagon.
They were about this, weren't they?
Но русские заняли его раньше нас, и бомба попала к ним.
Цели на территории США.
Вот что это было, да?
Скопировать
I've been using company resources for personal benefit.
For the past year, I've been routing one of our satellites... over some retirement property that I'm
What the hell is that?
Я использовал возможности Конторы для собственной выгоды.
Послений год я использовал один из наших спутников для того, чтобы присмотреть себе домик на пенсию.
Что это, черт побери?
Скопировать
Wait for my com call.
As soon as the last emitter's in place, start routing power to the grid.
Understood.
Жди моего вызова.
Как только последний эмиттер будет на месте, начинайте подавать питание к сети.
Понятно.
Скопировать
Are they meshuggener?
- What's the routing? - Going to the States. Grand Rapids, Michigan.
That's my town.
Как там дорога сегодня?
На Эдвудском бульваре дорога расчищена это же про мой город!
Наш бульвар.
Скопировать
Possible ambush.
I'm routing backup from the lower level.
Proceed with extreme caution.
Это засада.
Вызываю подмогу!
Действуй с максимальной осторожностью!
Скопировать
We're getting hits on the northern pier.
Routing power to the corridor now.
Now.
Начались удары по северному пирсу.
Направляю энергию в коридоры...
Сейчас.
Скопировать
Roger.
Routing all power to Futagoyama transformer.
Maintain maximum allowable power transmission strength.
Есть.
Начинаем подключение. Передаём всю энергию на подстанцию Футаго.
Все линии задействованы на полную мощность.
Скопировать
We'll cut him off by the gasworks.
I'm pulling in officers off the street and I'm re-routing all our units as fast as I can.
This is it, Tyler.
Перехватим его у газового завода.
Я стягиваю офицеров с ближайших улиц И направляю к вам всех наших как можно быстрее.
Вот так, Тайлер.
Скопировать
Go ahead, please.
All right, get me the Omaha routing station.
See if we can put our calls through their switchers.
Быстрее, пожалуйста.
Хорошо, соедините меня с направляющей станцией в Омахе.
Посмотрим, сможем ли мы пустить наши звонки через их оборудование.
Скопировать
This'll give us everything on his hard drive, including encrypted files.
If I can establish a routing protocol, whatever he does on this computer from now on, we'll know about
Owen, you're clear.
Это даст нам доступ ко всему на его жестком диске, включая зашифрованные файлы.
Если я сумею установить роутинговый протокол, что бы он теперь ни делал за своим компьютером, мы будем об этом знать.
Оуэн, ты чист.
Скопировать
You'd prefer a wire transfer.
Well, what's your routing number?
That's okay, I can get it from the bank, honey.
Ты предпочитаешь электронный перевод.
Хорошо, какой у тебя банковский номер?
Ладно, Я узнаю его в банке, милая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов routing (раутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы routing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
