Перевод "royal blood" на русский
Произношение royal blood (ройол блад) :
ɹˈɔɪəl blˈʌd
ройол блад транскрипция – 30 результатов перевода
- I'm not ready...
She's of royal blood.
- A queen for me?
И не собираюсь. Женишься.
И притом на особе королевской крови.
- Я женюсь на королеве?
Скопировать
Sheepherders?
- I am of Achilles' royal blood.
- The blood of Herakles runs in my veins.
Пастухов и скотников? !
Я сама из царского рода Ахиллеса.
А в моих венах течет кровь Геракла!
Скопировать
I was never a barbarian as Philip said.
We are of Achilles' royal blood.
Zeus is your father.
Я никогда не была дикаркой, что бы ни говорил Филипп.
Во мне течет царская кровь Ахиллеса.
А твоим отцом был сам Зевс.
Скопировать
Benito Juarez, who was President of Mexico, fled to the north.
Maximilian was an arch-duke and all of his relatives were of royal blood.
Maximilian's father had been an emperor and his mother had been an empress.
Бенито Хуарес, который был президентом Мексики, сбежал на север.
Максимилиан был эрцгерцогом. вся его семья была королевской крови.
Отец Максимилиана был императором, и его мама была императриссой.
Скопировать
# Hungarian" #
# Not only Hungarian but of royal blood #
# She is a princess #
Что дала моя проверка? Думаю, она венгерка!
Не простоя только, королевской крови.
Королевской!
Скопировать
I had to marry my pug-faced cousin to keep power in the family.
But you and your brother, with no royal blood at all, rally an entire city.
Not out of fear, but joy.
Я должен был жениться на своей кузине с обезьяньим лицом, чтобы сохранить власть в семье.
Но вы и ваш брат, вы даже не королевской крови, но сплотили весь город.
Не из-за страха, а из-за радости.
Скопировать
Mm. He's always taught me to be proud that we have servants.
We were not born with royal blood but are treated the same.
You speak about your father but not your mother.
Он всегда учил, что я должен гордиться наличием слуг.
Мы не королевской крови, но относятся к нам именно так.
Ты рассказываешь об отце, но не о матери.
Скопировать
Gunnar...
Albin, is it true that you have royal blood in you veins? Tell us!
Yes, when I was a cute little baby I was kidnapped.
Гуннар...
Альбин, а правда ли в ваших жилах течёт королевская кровь?
Да, когда я был симпатичным маленьким ребенком Я был похищен.
Скопировать
Don't you know that the changeling fantasy... is the commonest of childhood?
Why, I once believed that I was a foundling... with royal blood.
Plantagenet, I think it was.
Ты не знала, что выдумка про подмену... Одна из самых распространённых у детей?
Ой, я как-то думала, что я подкидыш... Королевских кровей.
Кажется династии Плантагенетов.
Скопировать
Set down... set down your honorable load... whilst I awhile obsequiously lament... the pale ashes of the house of Lancaster.
Thou bloodless remnant of that royal blood.
Be it lawful that I invocate thy ghost... to hear the lamentations of poor Anne.
Постойте! Опустите славный гроб. Ещё хочу над доблестным Ланкастром, над гибелью безвременной рыдать.
Бескровные останки царской крови!
Дано мне право дух твой призывать, чтоб слышал ты стенанья бедной Анны.
Скопировать
- Why are we here?
Someone outside the family is carrying royal blood.
What do you suppose a royal offspring would be worth?
— Зачем мы здесь?
Кто-то вне семьи носит под сердцем королевского отпрыска.
Сколько, по-вашему, будет стоить королевское дитя?
Скопировать
I mean, whatever they're gonna do to Nick, they're gonna do it soon, and I don't entirely trust Captain Renard.
If you recall, he's got a little of that royal blood coursing through his veins too.
Ow! Damn it!
Что бы они ни собирались сделать с Ником, они скоро это сделают. И я не доверяю всецело капитану Ренарду.
Если помните, в его жилах тоже течёт немного королевской крови.
О, проклятие!
Скопировать
It's time my dear brother was dealt with.
Someone outside the family is carrying royal blood.
What...
Настало время разобраться с моим братом.
Кто-то вне семьи носит под сердцем королевского отпрыска.
Что...
Скопировать
Edward?
daughters are married to your brothers, they will share the biggest fortune in the kingdom and have royal
Do you imagine they will not come against you if you grant it?
Эдвард?
Если дочери Уорвика выйдут замуж за твоих братьев Они разделят самое большое состояние в королевстве и с обеих сторон у них будет королевская кровь
Ты считаешь, что они не поднимутся против тебя, если ты дашь им шанс?
Скопировать
I CAN'T BELIEVE THAT WORKED.
DO YOU HAVE ANY ROYAL BLOOD IN YOU?
I DON'T KNOW.
Поверить не могу: сработало.
В тебе течет королевская кровь?
Не знаю.
Скопировать
What is he doing?
Toro, I am humbled for tonight, I understand your royal blood was never meant to decorate this sand
you've suffered great injustice so have thousands before you
Что он делает?
О бык, я посрамлен Ведь сегодня Твоя благородная кровь не должна была пролиться на песок
С тобой обошлись нечестно Как и с тысячами твоих соплеменников
Скопировать
Whatever feelings you may have for her, you must forget them.
Ariadne is of royal blood.
Nothing can ever happen between you.
Какие бы чувства у тебя не были к ней, тебе нужно забыть их.
Ариадна царских кровей.
Между вами ничего не может быть.
Скопировать
While you, Vasilisa Dragomir, the last of the Dragomir line... if you are our future, I am less than impressed.
The power that comes from royal blood must be used responsibly.
While you... you give us dead animals, blood games, escapes to Oregon.
В то время как ты, Василиса Драгомир, последняя из рода Драгомиров... Если ты наше будущее, то я совсем не впечатлена.
Сила, которая исходит из королевской крови, должна быть использована с ответственностью.
Пока от тебя... мёртвые животные, кровавые игры, побег в Орегон.
Скопировать
Something's not adding up here.
what's not adding up is a Captain in the Portland police department is at least part hexenbiest, has royal
Wait a minute.
Здесь что-то не так.
И я скажу тебе что, это Капитан полиции Портланда, который наполовину сверхъестественное существо, и член королевской семьи и который вывел Джульетту из комы поцелуем.
Подожди.
Скопировать
Well, half-brothers, technically.
You're carrying royal blood?
Do you have any idea how much that child will be worth?
Ну, технически наполовину.
Ты понесла от особы королевской крови?
Ты хоть понимаешь, насколько будет важен этот ребенок?
Скопировать
You are the only child of the Supreme.
You have royal blood running in your veins.
You could be ruling the world.
Ты единственный ребёнок Верховной ведьмы.
В твоих венах течёт королевская кровь.
Ты могла бы править миром.
Скопировать
He's got too many strings.
Royal blood, Zauberbiest.
He cannot be trusted.
У него же слишком много своих интересов.
Королевская кровь, звероколдун.
Ему нельзя доверять.
Скопировать
Previously on Grimm.
Someone outside the family is carrying royal blood.
What do you suppose a royal offspring would be worth?
Ранее в сериале.
Кто-то не из Семьи носит под сердцем ребёнка королевских кровей.
Как думаешь, сколько будет стоить потомок королевской крови?
Скопировать
You would do better to concentrate on taking care of yourself.
If it becomes known that you are carrying royal blood, you may be worth more dead than alive.
And do not make the mistake of thinking you can trust Stefania.
Будет лучше, если ты сосредоточишься на заботе о себе.
Если станет известно, что ты носишь королевскую кровь, ты можешь быть ценнее мертвой, чем живой.
И не вводи себя в заблуждение, думая, что можешь доверять Стефании.
Скопировать
I don't see that happening.
I think he would be interested to know that someone outside the family is carrying royal blood.
How do you know?
не вижу препятствий для этого
Я думаю, что ему было бы интересно знать о том что кто-то вне семьи заботиться о королевской крови.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
I have no idea.
I suggest you find out, because royal blood on the open market is worth quite a price.
I personally would not want to see that happen.
Я понятия не имею.
Я предлагаю вам выяснить это, потому что королевская кровь на открытом рынке имеет высокую цену.
Я лично не хотел(а) бы наблюдать за последствиями.
Скопировать
A pity he doesn't restrict his prowess to the hunting grounds.
King Laius is of royal blood - you will speak of him with respect.
I wonder how the Queen feels about his royal blood - she has barely looked at him all the time she's been here.
К сожалению, его мастерство не ограничивается охотничьими угодьями.
Царь Лаус царских кровей - ты будешь говорить о нем с уважением.
Интересно, что царица думает о его царской крови, она едва взглянула на него за все это время будучи здесь.
Скопировать
King Laius is of royal blood - you will speak of him with respect.
I wonder how the Queen feels about his royal blood - she has barely looked at him all the time she's
Have you not noticed?
Царь Лаус царских кровей - ты будешь говорить о нем с уважением.
Интересно, что царица думает о его царской крови, она едва взглянула на него за все это время будучи здесь.
Разве вы не заметили?
Скопировать
Leave us.
You're of royal blood, aren't you?
I was, but not anymore.
Оставьте нас.
Место принцессы не в стабильной даже троянец.
Вы очень королевской крови? Я был, но я не больше.
Скопировать
Nothing, if they know you're pregnant.
See, there's a rumor going around that's someone's trying to sell a child with royal blood.
Who's the father?
Ничего, если они знают, что ты беременна.
Видишь ли, ходят слухи, что кто-то пытается продать ребенка королевской крови.
Кто отец?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов royal blood (ройол блад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы royal blood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ройол блад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение