Перевод "sad faces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sad faces (сад фэйсиз) :
sˈad fˈeɪsɪz

сад фэйсиз транскрипция – 29 результатов перевода

Oy vey.
What, what's with these sad faces?
My best to you and Valencia both and always.
Ой-вей.
Что такое? Что за грустные лица?
Всего самого лучшего тебе и Валенсии, всегда.
Скопировать
...is exposed.
It won't break your heart to leave those sad faces?
And while some people can't wait to get out of the house, others are being kept there against their will.
-... перестает быть тайной.
И вы со спокойной душой покинете плачущих деток?
И когда одним не терпится вырваться из дома, других удерживают там против воли.
Скопировать
- Now you listen to me, young lady!
Even if we're horribly mangled... there'll be no sad faces on Christmas.
What is it?
Теперь, слушай меня внимательно, красотка!
Даже если нас сильно покалечит, об этом никто не должен знать, чтобьы не омрачать всеобщее веселье.
[ Мужчина ] Это еще что?
Скопировать
But do not bring that one, the one with the pointed ears.
No sad faces.
This is a time to rejoice, not to fear.
Кроме этого, того, что с острыми ушами.
Он очень похож на Пана, а Пан всегда утомлял меня.
Не грустите. Пришло время радости, а не страха.
Скопировать
No, another sad face.
Two sad faces.
Oy.
О, и грустный смайлик.
Два грустных смайлика.
Эй.
Скопировать
Yeah, and... you looked really damn sexy in them.
No sad faces.
Divorce sucks, but it's the right thing.
Да, и в них ты выглядела чертовски сексуально.
Никаких грустных лиц.
Развод - отстой, но это правильно.
Скопировать
Yes.
Sad faces all around.
Take care, you guys.
Да.
У всех грустные лица.
Берегите себя, ребята.
Скопировать
You're never gonna forget it, and in a moment, it's all gonna be over.
So no sad faces.
No regrets.
Это будет незабываемо, но очень скоро останется в прошлом.
Так что никаких грустных лиц.
Сожалений.
Скопировать
Your half brothers, Charles and Henry... (sighs)
I see their sad faces around the castle and I realize how hard this must be for them.
It's awful; I know.
Твои сводные братья, Чарльз и Генри... .
Я вижу их грустные лица около замка и понимаю, как, наверное, это для них тяжело.
Это ужасно; я знаю.
Скопировать
Ah, my boys are here.
Why all the sad faces?
It's your daughter's birthday, you prick.
О, мои парни здесь.
Почему у всех грустные лица?
Сегодня день рождения твоей дочки, мудила.
Скопировать
Oh my God, wait, you should see how sad all the guys look right now, just...
A sea of sad faces.
Like you, you're like,
О боже, видели бы вы, как погрустнели все мужчины в зале.
Просто море грустных лиц.
Как вы, вы, такой:
Скопировать
- Aw...
Look at those sad faces. (camera clicks)
You just got 'grammed, bitches.
- Aw...
Вы посмотрите на их грустные лица... (camera clicks)
Теперь вы в Инстаграме, придурки.
Скопировать
Santa... told you that?
So no more sad faces, Mr. Bird, 'cause Santa's going to make everything all better.
He always comes through.
Санта... сказал тебе это?
Так что больше не грустите, Мистер Берд. потому что Санта придет, чтобы сделать всё лучше.
Он всегда идет до конца.
Скопировать
before it begins to remove film, precisely, through this offis pass the turn of the most different people.
, after saying Fellini, that it never will make a good film, if are continue to remove all the same sad
... I went against the wind not without reason, and nevertheless I ask:
Перед тем, как он начинает снимать фильм, именно через этот оффис проходит череда самых разных людей.
Эта леди, сказав Феллини, что он никогда не сделает хороший фильм, если будет продолжать снимать всё те же унылые лица стариков, читает одно из своих стихотворений, названное "Молния - это автограф Бога?"
...Я шла против ветра недаром, и все же я спрашиваю:
Скопировать
I can leave home at home.
It's not gonna break your heart to leave those sad faces behind?
Are you kidding?
Я оставлю дом дома.
И сердце не разобьется от мордашек, смотрящих вслед?
Вы шутите?
Скопировать
At home it was always war.
And that is why I am not interested in raised voices and sad faces.
You got a second, kid?
Дома всегда была война.
Вот почему я не заинтересован в повышенных интонациях и грустных лицах.
Есть секунда, малый?
Скопировать
Would you talk with me outside for a minute?
You thought if I saw the parents with their sad faces, what, I was just gonna back down?
Look, I'm doing the right thing.
- Мы можем поговорить снаружи?
Ты думала, что я увижу печальные лица родителей и откажусь от операции?
Послушай, я поступаю правильно.
Скопировать
Yeah, look.
Seven sad faces.
He is such a downer lately.
Да, смотри.
Семь грустных смайликов.
Он очень подавлен.
Скопировать
Be careful, though, because around here, if you start believing that bad things happen for a reason, it hurts that much more when they don't.
What's with all the sad faces?
Laverne was in a car accident on her way to work.
Но будь осторожен, потому что когда ты начинаешь верить, что во всем происходящем есть смысл, все беды, начинаешь ощущать гораздо острее, чем раньше.
Что за кислые мины?
Лаверн попала в аварию по дороге на работу.
Скопировать
The birth of Dr Cox's baby would forever be associated with Laverne's death.
And the next time Dr Cox walked into the ICU, he'd be greeted by a sea of sad faces.
Thank you, Bob.
Рождение дочери Д-ра Кокса всегда будет ассоциироваться со смертью Лаверн.
И когда в следующий раз Др. Кокс войдет в отделение интенсивной терапии, все его будут приветствовать с кислыми лицами.
Привет, Боб.
Скопировать
And I'm gonna need a hat.
Such sad, sad faces.
But now is a time only for joy.
И мне нужна шляпа.
Какие печальные-печальные лица.
А ведь пришло время радости.
Скопировать
Thank God you saved this.
What are all the sad faces?
Peri wanted me to keep track of anyone who didn't bring a gift so she knew who to publicly shame.
Слава Богу, что вы сохранили его.
Что за грустные смайлики?
Перри просила отмечать всех, кто не принес подарок, чтобы знать, кого стыдить публично.
Скопировать
[ bell ringing ] come on, come on, come on, come on, come on!
I need sad faces, okay?
Your puppy died, your implants got infected.
Давайте, давайте, давайте!
Мне нужны грустные лица, понятно?
Твой щенок умер. Твои импланты не прижились.
Скопировать
I don't care. Just use it.
Sad faces.
Let's go!
Мне плевать, просто сделайте это.
Грусные лица.
Поехали.
Скопировать
~ Where do you get your energy from?
Oh, what sad faces.
I don't like to see sad faces.
- Где Вы черпаете столько энергии?
О, что за грустные лица.
Я не люблю смотреть на грустные лица.
Скопировать
Oh, what sad faces.
I don't like to see sad faces.
Oh, look!
О, что за грустные лица.
Я не люблю смотреть на грустные лица.
О, посмотрите!
Скопировать
Anyone in the public can go, which means the families of the victims are going to be there, too.
To parade their sad faces and make you look like the very definition of the fearsome black man.
What's that got to do with Aubry?
Любой имеет право прийти, поэтому родственники жертв тоже там будут.
Продемонстрировать свои грустные лица, сделать так, чтобы ты выглядел как самый настоящий страшный черный человек.
Что будет с Обри?
Скопировать
In a text?
Five wine bottles and seven sad faces.
That's like her bat-signal.
В сообщении?
Ага 5 бутылок вина и 7 грустных смайликов.
Это плохой знак.
Скопировать
I know you don't think it's a show.
I don't doubt your emotions are real, but what's the point of all the sad faces and the gnashing of teeth
If you're not going to change your behavior... And you won't...
- Я знаю, что ты так не думаешь.
Я не сомневаюсь в том, что твои эмоции реальны, но какой смысл в этом печальном выражении лица и сожалениях?
Ты ведь всё равно не изменишься и не станешь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sad faces (сад фэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sad faces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сад фэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение