Перевод "school days" на русский
Произношение school days (скул дэйз) :
skˈuːl dˈeɪz
скул дэйз транскрипция – 30 результатов перевода
But you are not here now.
If I could live over the school days again...
Veranderding should be so happy.
Но тебя здесь уже нет.
Если бы я мог заново пережить школьные дни...
Я был бы так счастлив.
Скопировать
Must have been a good career move.
Since our school days,
Loyen has always wanted to be recognized as the best in the world, not just in Denmark, but in the universe.
Это наверняка нужно ему для работы.
Еще в студенческие годы он стремился стать первым в мире.
Не в Дании, нет! В мире! Он очень тщеславен.
Скопировать
You think this is just some Tae Kwon Do studio you just walk into?
I did sports in my school days.
/Yeah, like what?
И что ты умеешь?
- Я занимался спортом в школе.
- И каким?
Скопировать
# I'd meet you
# When school days were over
# And we'd walk down the lanes # We once knew
Я бы встретил тебя...
Когда кончилась школа...
И мы шли б по аллеям... знакомым...
Скопировать
I don't understand.
He has missed an unacceptable number of school days.
In the opinion of this educator,
Я не понимаю.
Он пропустил очень большое количество учебных дней.
По мнению педагога...
Скопировать
One day, by chance, a weapon came to hand.
I met an old acquaintance of school days named Jorkins.
I never had much liking for Jorkins but I greeted him with enthusiasm and asked him to dinner.
Однажды мне в руки неожиданно попало оружие.
Я встретил старого школьного товарища и сверстника по фамилии Джоркинс.
Я никогда не питал к нему особой симпатии. Теперь я искренне ему обрадовался и пригласил к нам ужинать.
Скопировать
It's better to do something..
It's like school days all over again.
You did my homework and I gave you my lunch?
Лучше делать хоть что-то.
Как в школе.
Ты делал за меня домашние задания, а я отдавал тебе полдник.
Скопировать
I'll get those.
He should be sick on school days and not on vacations.
Thanks for coming over.
Я принесу их.
Настоящий учитель должен болеть в учебные дни, а не на каникулах.
- Спасибо, что пришел.
Скопировать
God has put a sense of right and wrong within all of us... and that when we do wrong, no matter if no one else knows, we do.
You've remembered that ever since your Sunday school days, haven't you?
That's a good girl.
Бог вложил в сердца всех нас чувство зла и добра... И что, когда мы поступаем неправильно, даже если никто не знает об этом - мы-то знаем.
И ты запомнила это еще с воскресной школы, да?
Молодец, девочка.
Скопировать
Do you think I can ever forget?
I've only forgotten my school days.
Anis, come on.
Ты думаешь, я смогу об этом забыть?
Я забыл лишь о своих школьных днях.
Анис, идём.
Скопировать
There was a Portuguese that year
In my school-days
In the museum of Nagasaki I have found a very old map Have passed for 400 years
Год, в котором португальцы открыли Японию.
Я был студентом. Все случилось в музее Нагасаки.
Я нашел набросок... здания в западном стиле, построенного четыре столетия назад в Нагасаки.
Скопировать
"I cannot make my days longer, so I strive to make them better."
At Carver we have an opportunity to make our school days better.
During this campaign, I've heard many of your concerns.
"Я не могу продлить мои дни, так что я постараюсь сделать их лучше".
На этих выборах у вас есть возможность... сделать нашу студенческую жизнь лучше.
Во время этой кампании я говорила со многими из вас, о том, что вас волнует.
Скопировать
We're trying to find out what the offender's motive is.
We believe it's related to something that happened during his school days.
Do you know of a scandal from that time?
Мы пытаемся выяснить мотив преступника.
Мы считаем, что это как-то связано с событиями, которые произошли еще в школе.
Вы слышали что-нибудь о скандале, который разразился в то время?
Скопировать
Don't you bother asking if I want to keep it?
I wore it throughout my school days!
- You must have given it to me for charity!
А ты не подумала сначала спросить меня - может, я хочу его сохранить?
Я носила его еще в школьные годы!
- Ты, наверно, сама отдала мне его на благотворительность.
Скопировать
But that wasn't enough for her.
We relived our old high school days.
Drink!
Но этого было недостаточно для нее.
Мы снова пережили наши старые школьные дни.
Пей!
Скопировать
Beautiful, aren't they?
It's a hobby from school days.
Works wonders for the nerves.
Какая красота!
Увлекаюсь этим со школы.
Хорошо успокаивает нервы.
Скопировать
The day the willow was pulled out she came... having grudges towards everything in the world that girl... and... thinking everything in the world was meant for him this stupid guy.
Because of them, my peaceful high school days slowly began to change.
But at this time
В тот день, когда выкопали иву... Появилась она. Странная девочка...
Из-за них, мои мирные школьные деньки... Начали медленно меняться.
Но тогда...
Скопировать
You haven't changed at all.
It feels like we're back in our old school days! I missed you guys so much!
To Nana.
Словно вернулись школьные годы чудесные.
Я так по вам соскучилась!
Вернусь около 18:00.
Скопировать
So, I was also interested to become an engineer.
But like other boys, I started smoking, drinking in my school days.
And scored less in my exams.
Поэтому я тоже мечтал стать инженером.
Но как и другие парни, я стал курить и пить, когда еще учился в школе.
и поэтому почти провалил последние экзамены.
Скопировать
He's got a whole life.
All of it, the school days, his degree, even his mother and father, it's all invented.
Look, Harold Saxon never went to Cambridge, there was no Harold Saxon!
У него здесь целая жизнь.
Абсолютно всё – учёба в школе, университетское образование, даже его родители – всё это выдумка.
Смотрите. Гарольд Саксон никогда не учился в Кембридже. Гарольда Саксона не существует!
Скопировать
Yes?
you'll also look back fondly on these high school days. like you were living a beautiful dream.
And when you find yourself thinking that...
Да?
Когда-нибудь ты тоже будешь вспоминать с ностальгией эти дни. как будто это был сон.
Когда подумаешь так...
Скопировать
Werther.
That's what people have been calling me since my school days.
But it's 'Werther', not 'worrier'.
Вертер.
Меня так ещё со школы зовут.
Но Вертер - не ветер.
Скопировать
How's the real world been treating you?
Ever get nostalgic for our school days?
Nate Haskell.
Как Вас изменила жизнь...
Не скучаете по нашим лекциям?
Нэйт Хаскелл.
Скопировать
Good work, kid.
You get high in your crazy high school days?
What kind of question is that?
Молодец, парень.
А ты что-нибудь противозаконное в школе принимала?
Что это за вопрос?
Скопировать
She's basically the same age as thirteen.
Makes you contemplate your med school days.
Back when you had hair, muscle tone, and no need for a regular prostate exam. Makes sense.
С чего бы ему так думать?
Потому что он чересчур восприимчивый для идиота.
И я нарушу конфиденциальность пациента, просто чтобы тебя обрадовать?
Скопировать
Or, I know.
We could do like the high school days, and I could call her on three-way, only she doesn't know you're
Remember when I called you this morning?"
Или... я придумала.
Мы могли бы поступить как в школьные годы, я бы ей позвонила с параллельного телефона, только чтобы она не знала, что ты на линии, и сказала бы: "Привет, сестрёнка.
Помнишь, я звонила тебе утром?"
Скопировать
He's interrupting my speech!
Finally, I propose to lengthen school days and dramatically reduce summer holidays
These are my promises.
Прошу прощения... Сейчас я говорю.
Тсссс... Я также прошу продления учебных дней и сокращения каникул.
Это то, что я собираюсь сделать, так что голосуйте за Георга!
Скопировать
To me.
Eighty school days left before you leave for Louisville.
- It's gonna feel like 800 with my folks.
За меня.
Осталось 18 учебных дней до твоего отъезда в Луисвилль.
- С моими предками это все 800. - Прекрати.
Скопировать
You realize it?
There are nine school days.
I do not know about you ... but I want to stay alive.
Вы что , не понимаете?
Осталось девять учебных дней.
Не знаю, как вы... а я хочу остаться в живых.
Скопировать
You really are a big fan!
I told you about his high school days, so I wanted to show you.
Look at this:
Да ты и впрямь его фанат!
Я же рассказывал тебе про годы его славы, и вот, решил показать.
Только посмотри:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов school days (скул дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы school days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скул дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
