Перевод "sculptures" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sculptures (скалпчоз) :
skˈʌlptʃəz

скалпчоз транскрипция – 30 результатов перевода

I was my own buyer.
I flew all over the world And bought mostly sculptures,
Primitive art.
Я сама себе покупала.
Летала по всему миру и покупала, в основном, статуи.
Примитивное искусство.
Скопировать
The guy lives in a crappy trailer.
If he has this power, he'd use it to sell these sculptures.
It's dangerous.
Он живет в убогом трейлере в лесу.
Ты не думаешь, что если бы у него был такой дар, то он бы его использовал, чтобы продать пару этих скульптур?
Это опасно.
Скопировать
- Kyle Tippett.
- The guy who sells weird sculptures in town?
Don't you think it's odd that he lives all alone out here in the woods?
-Кайл Типпет.
-Парень, который продает причудливые скульптуры в городе?
Да, тебе не кажется, что немного необычно, что он живет один в лесу?
Скопировать
Perhaps because life without sculptures is meaningless.
Perhaps because sculptures, like trees and things that last, are essential to life.
I can't say why I put statues somewhere.
Наверное, потому что жизнь без скульптуры бессмысленна.
Наверное, потому что скульптуры, как деревья, как одежда, - предметы жизненной необходимости.
Я не могу объяснить, почему я повсюду ставлю статуи.
Скопировать
You're crazy. Spells are old wives tales.
I do sculptures.
I'm the artist in the family.
- Ты сошёл с ума, Заклинания сказки старух.
Я скульптур.
Я художник в семье.
Скопировать
- Do you know where Kyle lives?
- I just follow the trail of bad sculptures.
Miss Hardwick, I'm surprised to find you in Smallville.
-Хорошо. Ты знаешь, где живет Кайл?
-Я просто пойду по следам жутких скульптур.
Мисс Хардвик, я удивлен вас обнаружить здесь, в Смоллвилле.
Скопировать
Without trees, without water?
Perhaps because life without sculptures is meaningless.
Perhaps because sculptures, like trees and things that last, are essential to life.
Без деревьев, без воды?
Наверное, потому что жизнь без скульптуры бессмысленна.
Наверное, потому что скульптуры, как деревья, как одежда, - предметы жизненной необходимости.
Скопировать
A successful businessman like Kaufman probably makes 15,000 a year.
Spends a fortune on sculptures but will not put in air conditioning.
I bet it was 95 in the bedroom last night.
Думаю, успешный бизнесмен вроде Кауфманна зарабатывает, думаю, тысяч 15 в год.
И выбрасывает деньги на скульптуры, вместо того чтобы купить кондиционер.
Прошлой ночью в спальне было градусов, наверное, 35.
Скопировать
Laetitia the cars won't sell this way
Never mind They're mobile sculptures
I know but...
Ну и как, иитерестано, я должен выезжать? На своей машине?
Не волнуйся, здесь все мобильно!
Может и мобильно, но...
Скопировать
About the literature.
About the sculptures.
I want to have on my yacht a real expert.
О литературе.
О скульптуре.
Я очень хочу, чтобы у меня на яхте был настоящий эксперт.
Скопировать
I am a collector.
And seeing pictures and sculptures like profession.
I must tell him that they do not get me to deceive easily.
Я коллекционер.
Также я торгую живописью и скульптурами, это мой бизнес.
И, должен Вам сказать, меня непросто одурачить.
Скопировать
First, we panicked and brought in extra heaters.
But they were melting the ice sculptures, so they had to go. - Right.
The florist had to thaw out our newly planted tulips with a hair dryer.
—начала мы в панике бросились покупать дополнительные обогреватели.
Ќо они бы растопили лед€ные фигуры, так что их пришлось убрать.
÷веточник должен отогревать свежепосаженные тюльпаны феном.
Скопировать
After all these years, I still get goose bumps at these auctions.
The paintings, the sculptures ...
and other things.
Столько лет прошло, а я все еще люблю эти аукционы.
Живопись, скульптура...
Ну, и все такое.
Скопировать
He's been completely without guidance.
Furthermore, his work... the garden sculptures, hairstyles, and so forth... indicate that he's a highly
It seems clear that his awareness of what we call reality is radically underdeveloped.
Он был совершенно дезориентирован.
Кроме того, его работа... причёски и прочее... говорят о нём, как о крайне подверженном фантазиям... существу.
Совершенно ясно, что его осведомлённость о том, что мы называем реальностью, абсолютно недостаточна.
Скопировать
Did anyone tell you where--
Why are there only three sculptures?
There were four sculptures.
Вы знаете, куда это ставить? Вам сказали, куда...
Почему только три скульптуры?
Их было четыре!
Скопировать
You did this?
Yeah, I got a blacksmith shop out in the barn, and I do my sculptures there... - and Mary throws her
- Great. - Really? She's into, into pottery?
Вы это сделали?
Да, у меня в сарае настоящая кузница, там я делаю мои скульптуры а Мэри лепит горшки.
Она занимается гончарным делом?
Скопировать
I'll sell everything and move here.
Especially my sculptures. I'll put on I'll put On an exhibition and start selling them.
To spas, businesses, they'll go like hotcakes.
Все продам и переселюсь сюда.
Главное мои скульптуры, сделаю выставку, начнем их продавать.
На курортах, по предприятиям, и они начнут продаваться как пирожки.
Скопировать
But if you were to become a Buddha yourself that would be different
It's because one couldn't become a Buddha that one keeps making Buddhist sculptures
Really? So you didn't enter college and became an artisan... because you couldn't be a Buddha?
Но совсем другое дело, если бы ты сам мог стать Буддой.
Люди потому и делают статуи Будды, что сами не могут им стать.
Значит, ты не стал учиться и решил работать у скульптора, потому что не мог стать Буддой?
Скопировать
Quit asking math mom.
You have to see the sculptures(! ) I made.
I know. You are painting(! ) so good.
Хватит о математике, мам.
Ты должна увидеть, что я вылепила.
Я знаю, ты хорошо лепишь.
Скопировать
They are all so great.
For being the only customer of this famous sculptor, will you be buying my sculptures?
Of course I will buy.
Все они просто великолепны.
Ты будешь покупать мои скульптуры, ради того, чтобы стать единственным заказчиком знаменитого скульптора?
Конечно буду покупать.
Скопировать
Yes.
I'm only asking for a corner, one bench-- a place to work on my own projects-- paintings, sculptures.
Just being here in your company is inspiring to me.
Да.
Я прошу всего лишь угол, одну лавку - место для работы над моими личными проектами - над картинами, скульптурами.
Пребывание здесь, в вашем обществе вдохновляет меня.
Скопировать
In preparation for the generals ' visit... sacred ceremonies are performed throughout Lhasa.
Sculptures of deities have been carved with great care in butter.
The rising star of the cabinet, Minister Ngawang Jigme... made an offering of his own to greet the Chinese generals... and lead them through Lhasa.
К визиту генералов в Лхасе готовятся священные церемонии, изваяния божеств тщательно изготавливаются из масла.
Они растают на солнце - напоминание о том, что всё приходящее.
Восходящая звезда правительства, министр Наванг Джигме,.. ...сам предложил приветствовать китайских генералов и пригласить их в Лхасу.
Скопировать
Sorry, ma'am.
I've got ice sculptures melting over wedding cake, I've got to get in now.
Someone will be with you in a moment.
Простите, мэм.
У меня ледяные фигурки тают на свадебном торте. Впустите меня.
Сейчас вас пропустят.
Скопировать
No.
So you'll never know the secrets of those sculptures.
I don't want to know them, please leave me alone.
Нельзя.
Но так вы никогда не узнаете секретов этих скульптур.
И не хочу их знать. Пожалуйста, оставьте меня в покое.
Скопировать
Somebody's gotta work around here.
Thought you'd be posing for ice sculptures by now.
I'm hiding out.
Кому-нибудь уже надо идти работать.
А я думал ты уже позируешь для ледяных скульптур.
Я скрываюсь.
Скопировать
But you also have to see how you earn that money.
I heard that you're selling off the sculptures of the country to the foreigners.
I'm offering you Rs. 20000,
Но надо принимать во внимание КАК зарабатываешь деньги.
Я слышал, ты вывозил контрабандой национальное достояние - предметы искусства, а американцы их скупают за огромные деньги.
Предлагаю 20.000 рупий, Уманат
Скопировать
- Where?
On jewellery, on sculptures.
I had it here in the shop.
- Где?
- На драгоценностях, статуэтках.
Здесь, в этой самой лавке.
Скопировать
Why are there only three sculptures?
There were four sculptures.
Where's the fourth sculpture?
Почему только три скульптуры?
Их было четыре!
Где четвёртая?
Скопировать
That's not exactly a kid-friendly house.
All the pointy metal sculptures.
And your father, you know...
Это не совсем благоприятный для детей дом.
Все эти острые железные скульптуры.
А твой отец, ты знаешь...
Скопировать
Is just stuff I sell to the neighborhood girls for some pocket money.
Mostly metal shavings from my sculptures.
- Is worthless.
Это... так.. барахло... Продаю его нашим местным девчонкам, чтоб.. были карманные деньги.
В основном, это металлические обрезки от моих скульптур,
Это всё бесполезный хлам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sculptures (скалпчоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sculptures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скалпчоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение