Перевод "sculptures" на русский
Произношение sculptures (скалпчоз) :
skˈʌlptʃəz
скалпчоз транскрипция – 30 результатов перевода
Laetitia the cars won't sell this way
Never mind They're mobile sculptures
I know but...
Ну и как, иитерестано, я должен выезжать? На своей машине?
Не волнуйся, здесь все мобильно!
Может и мобильно, но...
Скопировать
you've shown me the true beauty of a woman.
Sculptures are inanimate.
They can never match the feel of a woman.
Ты показала мне истинную красоту женщины.
Скульптуры - неживые.
Они никогда не дадут настоящего ощущения от женщины.
Скопировать
But if you were to become a Buddha yourself that would be different
It's because one couldn't become a Buddha that one keeps making Buddhist sculptures
Really? So you didn't enter college and became an artisan... because you couldn't be a Buddha?
Но совсем другое дело, если бы ты сам мог стать Буддой.
Люди потому и делают статуи Будды, что сами не могут им стать.
Значит, ты не стал учиться и решил работать у скульптора, потому что не мог стать Буддой?
Скопировать
You should've been there.
They had drum rituals, mobile sculptures, raves, naked mud dances.
I can't imagine finding any redeeming...
Замечательный фестиваль. Вам бы стоило там побывать.
Там были ритуальные барабаны, движущиеся скульптуры, рейв, танцы нагишом в грязи, вы бы просто... отчаянно это возненавидели.
Не могу представить, чтобы я нашел оправдание...
Скопировать
Is just stuff I sell to the neighborhood girls for some pocket money.
Mostly metal shavings from my sculptures.
- Is worthless.
Это... так.. барахло... Продаю его нашим местным девчонкам, чтоб.. были карманные деньги.
В основном, это металлические обрезки от моих скульптур,
Это всё бесполезный хлам.
Скопировать
Yes.
I'm only asking for a corner, one bench-- a place to work on my own projects-- paintings, sculptures.
Just being here in your company is inspiring to me.
Да.
Я прошу всего лишь угол, одну лавку - место для работы над моими личными проектами - над картинами, скульптурами.
Пребывание здесь, в вашем обществе вдохновляет меня.
Скопировать
In preparation for the generals ' visit... sacred ceremonies are performed throughout Lhasa.
Sculptures of deities have been carved with great care in butter.
The rising star of the cabinet, Minister Ngawang Jigme... made an offering of his own to greet the Chinese generals... and lead them through Lhasa.
К визиту генералов в Лхасе готовятся священные церемонии, изваяния божеств тщательно изготавливаются из масла.
Они растают на солнце - напоминание о том, что всё приходящее.
Восходящая звезда правительства, министр Наванг Джигме,.. ...сам предложил приветствовать китайских генералов и пригласить их в Лхасу.
Скопировать
I am a collector.
And seeing pictures and sculptures like profession.
I must tell him that they do not get me to deceive easily.
Я коллекционер.
Также я торгую живописью и скульптурами, это мой бизнес.
И, должен Вам сказать, меня непросто одурачить.
Скопировать
I'll sell everything and move here.
Especially my sculptures. I'll put on I'll put On an exhibition and start selling them.
To spas, businesses, they'll go like hotcakes.
Все продам и переселюсь сюда.
Главное мои скульптуры, сделаю выставку, начнем их продавать.
На курортах, по предприятиям, и они начнут продаваться как пирожки.
Скопировать
First, we panicked and brought in extra heaters.
But they were melting the ice sculptures, so they had to go. - Right.
The florist had to thaw out our newly planted tulips with a hair dryer.
—начала мы в панике бросились покупать дополнительные обогреватели.
Ќо они бы растопили лед€ные фигуры, так что их пришлось убрать.
÷веточник должен отогревать свежепосаженные тюльпаны феном.
Скопировать
After all these years, I still get goose bumps at these auctions.
The paintings, the sculptures ...
and other things.
Столько лет прошло, а я все еще люблю эти аукционы.
Живопись, скульптура...
Ну, и все такое.
Скопировать
He's been completely without guidance.
Furthermore, his work... the garden sculptures, hairstyles, and so forth... indicate that he's a highly
It seems clear that his awareness of what we call reality is radically underdeveloped.
Он был совершенно дезориентирован.
Кроме того, его работа... причёски и прочее... говорят о нём, как о крайне подверженном фантазиям... существу.
Совершенно ясно, что его осведомлённость о том, что мы называем реальностью, абсолютно недостаточна.
Скопировать
Quit asking math mom.
You have to see the sculptures(! ) I made.
I know. You are painting(! ) so good.
Хватит о математике, мам.
Ты должна увидеть, что я вылепила.
Я знаю, ты хорошо лепишь.
Скопировать
They are all so great.
For being the only customer of this famous sculptor, will you be buying my sculptures?
Of course I will buy.
Все они просто великолепны.
Ты будешь покупать мои скульптуры, ради того, чтобы стать единственным заказчиком знаменитого скульптора?
Конечно буду покупать.
Скопировать
But you also have to see how you earn that money.
I heard that you're selling off the sculptures of the country to the foreigners.
I'm offering you Rs. 20000,
Но надо принимать во внимание КАК зарабатываешь деньги.
Я слышал, ты вывозил контрабандой национальное достояние - предметы искусства, а американцы их скупают за огромные деньги.
Предлагаю 20.000 рупий, Уманат
Скопировать
Sticks?
Primitive, effective sculptures.
That's no sculpture.
Палки?
Это первобытные скульптуры.
Это не скульптуры.
Скопировать
A successful businessman like Kaufman probably makes 15,000 a year.
Spends a fortune on sculptures but will not put in air conditioning.
I bet it was 95 in the bedroom last night.
Думаю, успешный бизнесмен вроде Кауфманна зарабатывает, думаю, тысяч 15 в год.
И выбрасывает деньги на скульптуры, вместо того чтобы купить кондиционер.
Прошлой ночью в спальне было градусов, наверное, 35.
Скопировать
About the literature.
About the sculptures.
I want to have on my yacht a real expert.
О литературе.
О скульптуре.
Я очень хочу, чтобы у меня на яхте был настоящий эксперт.
Скопировать
You're crazy. Spells are old wives tales.
I do sculptures.
I'm the artist in the family.
- Ты сошёл с ума, Заклинания сказки старух.
Я скульптур.
Я художник в семье.
Скопировать
Did anyone tell you where--
Why are there only three sculptures?
There were four sculptures.
Вы знаете, куда это ставить? Вам сказали, куда...
Почему только три скульптуры?
Их было четыре!
Скопировать
Why are there only three sculptures?
There were four sculptures.
Where's the fourth sculpture?
Почему только три скульптуры?
Их было четыре!
Где четвёртая?
Скопировать
- Where?
On jewellery, on sculptures.
I had it here in the shop.
- Где?
- На драгоценностях, статуэтках.
Здесь, в этой самой лавке.
Скопировать
...he got hooked on the needle. He made a storage in the appartment.
I moved all the sculptures from the studio, took down the books
Then one time I approach the aquarium and look...
В квартире устроил склад.
Когда отец умер, я... перетаскивала скульптуры из мастерской, книги разбирала.
Потом однажды к аквариуму подхожу, смотрю... Слушай, вот одного не пойму:
Скопировать
Sorry, ma'am.
I've got ice sculptures melting over wedding cake, I've got to get in now.
Someone will be with you in a moment.
Простите, мэм.
У меня ледяные фигурки тают на свадебном торте. Впустите меня.
Сейчас вас пропустят.
Скопировать
That's not exactly a kid-friendly house.
All the pointy metal sculptures.
And your father, you know...
Это не совсем благоприятный для детей дом.
Все эти острые железные скульптуры.
А твой отец, ты знаешь...
Скопировать
No.
So you'll never know the secrets of those sculptures.
I don't want to know them, please leave me alone.
Нельзя.
Но так вы никогда не узнаете секретов этих скульптур.
И не хочу их знать. Пожалуйста, оставьте меня в покое.
Скопировать
WHOO! MICHAEL.
LET'S GO CHECK OUT THE VAGINA SCULPTURES FIRST, GET IT OVER WITH.
THE FAMOUS "ART-EEST."
- Майкл.
- Пойдем посмотрим на скульптуры вагин, чтобы отделаться.
- Знаменитый artiste.
Скопировать
Somebody's gotta work around here.
Thought you'd be posing for ice sculptures by now.
I'm hiding out.
Кому-нибудь уже надо идти работать.
А я думал ты уже позируешь для ледяных скульптур.
Я скрываюсь.
Скопировать
I searched her studio with a fine tooth comb, but there's no gun.
Sculptures, funny looking horses, bits of wood, metal...
- Horses, did you say?
Мы обыскали всю её квартиру. Никакого оружия, только всякая художественная чушь.
Скульптуры, странные лошади, куски дерева и металла.
- Вы сказали "лошади"? - Вернее, лошадь.
Скопировать
Oh, I'm not going anywhere, don't worry.
When you return to your studio, I'm affraid you'll discover that one of your sculptures, it has been
It is the sculpture of the head of the horse.
Не бойтесь. Я не убегу.
Когда вернётесь в студию, боюсь, Вы обнаружите одну из Ваших скульптур испорченной.
Я имею в виду голову лошади.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sculptures (скалпчоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sculptures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скалпчоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
