Перевод "severance package" на русский
Произношение severance package (сэваронс пакидж) :
sˈɛvəɹəns pˈakɪdʒ
сэваронс пакидж транскрипция – 30 результатов перевода
You're not there no more. I am.
You're enjoying your generous severance package.
25%- - That's not gonna happen.
Теперь там работаю я, а не ты.
Ты получил приличное выходное пособие.
25%, ни за что.
Скопировать
Management wants you gone by the end of the day.
What sort of severance package is management prepared to offer me considering the information I have
Which I think would interest the IRS, since it technically constitutes fraud.
Руководство требует от тебя покинуть рабочее место к концу дня.
Какое выходное пособие готово для меня предложить руководство, учитывая ту информацию, которой я обладаю о шеф-редакторе, покупающим тёлку на деньги компании?
Которой, думаю, заинтересуется налоговая, так как, формально, это является мошенничеством.
Скопировать
You failed.
I have prepared a severance package that is more than equitable.
Valid until this evening.
Ты провалил дело.
Я подготовил схему компенсации. В деньгах ты ничего не теряешь.
Подпишешь бумаги. Решать надо сейчас.
Скопировать
I don't believe that you can maintain corporate integrity... without confidentiality agreements.
I was paid well for my work, the health and welfare benefits are good, the severance package is fair.
I have no intention of violating my confidentiality agreement... and disclosing that which I said I wouldn't.
Целостность корпорации невозможна без обязательств о неразглашении.
Мне щедро платили. Я получил хорошую страховку.
Я не намерен нарушать подписанное обязательство и разглашать то, о чем поклялся молчать.
Скопировать
And if I don't?
at the conclusion that you're acting in bad faith, we would terminate right now payoffs under your severance
- Dr. Wigand.
В противном случае?
Если сочтем ваши действия злонамеренными, мы лишим вас выходного пособия, ...семейной медицинской страховки и подадим на вас в суд, мистер Вайганд.
- Доктор Вайганд.
Скопировать
It's a funny observation.
Severance package?
The Yankees are giving me three months' full pay for doing nothing.
Это - забавное наблюдение.
Выходное пособие?
"Янкиз" заплатили мне за три месяца вперед. Ни за что.
Скопировать
Oh?
The severance package gave me health coverage for up to a year.
That sounds right.
Да?
Компенсация за увольнение давала мне страховку еще на год.
Это верно.
Скопировать
Walter Mitty.
Severance package.
Hey.
Уолтер Митти.
Выходное пособие.
Эй.
Скопировать
The point is, we are through.
Here's a little severance package for servicing my package.
Lindsay tried to throw the money in his face, but she didn't have the muscle memory for it.
Но суть в том, что это конец.
Вот тебе увольнительный пакет услуг за оказанный пакет услуг.
Линдси хотела бросить ему деньги в лицо, но мышцы её рук не знали этого движения.
Скопировать
We tell no one, and now you threaten us?
I was about to offer you a severance package.
The freedom to start your lives over in the Caymans with all the money I paid you so far.
Мы никому ничего не говорили, а теперь вы угрожаете?
Я хотел предложить вам выходное пособие.
Возможность начать с белого листа на Кайманах на деньги, которые я вам уже заплатил.
Скопировать
Are you going to look me in the eye and tell me you don't have a substance abuse problem?
The DA's office has a generous severance package.
Wait!
Are you going to look me in the eye and tell me you don't have a substance abuse problem?
The DA's office has a generous severance package.
Wait!
Скопировать
Guys, relax.
I'm sure, if you get fired, there's, like, a fancy severance package or, like, a golden parachutey thing
It's probably better.
Народ, расслабьтесь.
Уверена, если вас уволят, вам выдадут нефиговое такое выходное пособие или золотой парашют, как у ген. директоров.
Возможно, все к лучшему.
Скопировать
You're telling me you don't have a substance abuse problem?
s office has a generous severance package.
Wait, let me explain to the D.A.--
И ты говоришь, что у тебя нет проблем с зависимостью?
В офисе окружного прокурора хорошее выходное пособие.
Стойте, разрешите мне обьяснить.
Скопировать
Tooley!
s generous severance package.
That means he wants me to beat you up!
Тули!
Пожалуйста, расскажи нашему другу про щедрое выходное пособие в КейнКо.
Это значит, что я должен побить тебя!
Скопировать
What are they offering?
Inside the packet, you'll find a clearly worked out severance package.
Give me the bullet points.
Что они предлагают?
В этой папке, вы найдёте всё, что касается прекращения вашего контракта.
Огласите весь список.
Скопировать
You fired me.
So if you'll just give me my severance package...
I'll be on my way.
А ещё и уволил.
Так что дай мне выходное пособие...
-...и я пойду.
Скопировать
Dennis doesn't want to carry an oversized payroll Into the new fiscal year.
Severance package will be the standard:
Two weeks pay for every year at the paper.
ДЭннис хочет сократить фонд заработной платы в новом финансовом году.
Условия увольнения стандартные:
двухнедельная зарплата за каждый год работы...
Скопировать
I have earned my place.
For which you will receive a generous severance package.
And our thanks.
Я заслужил моё место.
И за это вы получите хорошее выходное пособие...
И нашу благодарность.
Скопировать
- If the worst were to happen,
- we'd still get a severance package?
- Of course.
- ≈сли случитс€ худшее,
- мы же получим выходное пособие?
- онечно.
Скопировать
I'm relieved, actually.
We've got a bit of a cushion with the severance package, so...
And I got a producer who's still really interested in a few songs of mine.
Я чувствую облегчение, вообще-то.
У нас есть небольшая поддержка в виде выходного пособия, так что...
И у меня есть продюсер, который все еще заинтересован в нескольких моих песнях.
Скопировать
No, no, no, the part where you said, "I quit."
Now we don't have to pay you a severance package.
Security's gonna rough you up a bit on the way out.
Нет, нет, нет, часть Где ты говоришь, "Я ухожу."
Теперь мы не должны Платить тебе выходной пакет.
Ах, охрана выкинет тебя Отсюда избивая по пути.
Скопировать
They fired you, didn't they Yes, sir.
But I got a sweet severance package and I've made a big decision.
I'm going to start my own firm.
- Они тебя уволили, так ведь?
- Да, сэр. Но, я получил немаленькое выходное пособие и принял важное решение.
Я собираюсь основать собственную фирму.
Скопировать
Yes, he's always talking about how he never had anything
I think, one little severance package, And we could be rid of this problem.
Oh, brilliant idea, Orson.
Да, он всегда говорил, что, пока рос, у него ничего не было.
Думаю, выходное пособие решит эту проблему.
Прекрасная идея, Орсон.
Скопировать
No one calls you demanding or unreasonable.
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance
Why?
Никто не называет тебя требовательной или безрассудной.
И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
Почему?
Скопировать
- I suggest you offer Ms. Grant a generous amount of money to not pursue legal action.
I already offered her a generous severance package.
I'm offering her nothing else.
- Я предлагаю дать мисс Грант большую сумму денег, чтобы она вам ничего не предъявляла.
Я уже предлагал ей щедрое выходное пособие.
И ничего другого предлагать не собираюсь.
Скопировать
If you got people to quit instead of firing them, you'd save money.
No severance package, no benefits... is that it?
It was one strategy that was suggested by the outside consultancy... we didn't follow it.
Если бы вы заставили людей уволиться, вместо сокращения, то сэкономили бы деньги
Никакого выходного пособия без каких-либо выплат и компенсаций... Это так?
Это была одна из стратегий, предложенная... предложенная аутсорсинговой консалтинговой компанией.
Скопировать
What am I supposed to do now?
Well, we just got your more than your severance package.
I suggest you use it to tide yourself over till you figure something out.
Чем же мне следует заняться теперь?
Ну, мы увеличим твое выходное пособие.
Предлагаю воспользоваться этим для того, чтобы продержаться какое-то время, пока не разберешься, что делать дальше.
Скопировать
What was also lost is that Stan never signed the severance package, which included the confidentiality agreement, which means if he decides to make waves, the whole point of avoiding negative publicity...
Harvey will track down Stan and make sure that he signs the severance package and the confidentiality
You have my word.
Добавьте к потерям также и то, что Стэн так и не подписал документы на выходное пособие, в котором был пункт о конфиденциальности. А значит, если он пойдет против нас, все старания избежать огласки коту под хвост.
Харви разыщет Стэна и заставит его подписать соглашение об увольнении сегодня же.
Даю тебе слово.
Скопировать
Here.
Consider this your severance package.
We're done.
Вот.
Считай это выходным пособием.
Мы в расчёте.
Скопировать
Which entities you to a severance package.
Severance package?
Are you fucking kidding me?
С полагающимся вам выходным пособием.
Выходным пособием?
Да вы, вашу мать, издеваетесь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов severance package (сэваронс пакидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы severance package для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэваронс пакидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение