Перевод "share split" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение share split (шэо сплит) :
ʃˈeə splˈɪt

шэо сплит транскрипция – 31 результат перевода

No.
If you won't share, split the cash.
We'll see how you spend it by yourself at the border.
Нет.
Ладно, тогда давай объединим наши деньги.
Я сберегу их, пока мы будем переправляться.
Скопировать
No use killing me.
You can take my share and split it, all right?
The cash is in the parking lot.
Зачем убивать меня?
Вы можете взять мою долю и поделить ее.
Деньги на парковке, я отведу вас.
Скопировать
You don't expect to stay in France?
We find, we share, we split.
Okay. But that's only the beginning.
Вы же не собираетесь оставаться во Франции?
Находим, делим, делаем ноги.
Замечательно, но это лишь первый шаг.
Скопировать
All right.
We split Frank's share from now on.
You're a schmuck, Frank.
Ладно.
Отныне будем делить деньги Фрэнки между собой.
Ты сволочь, Фрэнк.
Скопировать
No.
If you won't share, split the cash.
We'll see how you spend it by yourself at the border.
Нет.
Ладно, тогда давай объединим наши деньги.
Я сберегу их, пока мы будем переправляться.
Скопировать
Not really, I'm just more foolhardy.
Lillemor and I share custody of the kids, and split all the costs.
The whole arrangement runs smoothly.
Совсем нет, просто более безрассудная.
Мы поделили право на воспитание ребенка. Расходы и все остальное.
Все отработано.
Скопировать
Well, I'd have gone to him for you.
I mean, I wouldn't have split my share or anything, but, you know, I would've spoken up.
I report every morning to a basement.
Я бы замолвил за тебя словечко.
То есть, я бы не стал делиться своей долей или еще чего, но, знаешь, я бы поговорил с ним.
Я отмечаюсь в подвале каждое утро.
Скопировать
- I can attack her if you want.
The deal is, you take your share, I get mine... we split ways.
There's no way I can get these to the park safely.
- Я могу напасть на нее, если пожелаешь. - Я сказал, закройся.
Уговор был таков: ты забираешь свою долю, я - свою и мы разбегаемся.
У меня никак не выйдет в безопасности доставить это в парк.
Скопировать
The only hardship you had was finding someone to kill those people.
You split the take with Mariga then hid your share.
This money didn't come from Colonel Mariga.
Единственной трудностью был найм того, кто совершит убийства.
Вы разделил взятку с Маригой, а потом спрятали свою долю.
Эти деньги поступили не от Мариги.
Скопировать
It's like ssang-ssang bar.
(Ice cream bar that is split in the middle, so you can split and share.)
What is that?
Это как мороженое "Ssang Ssang" .
(Мороженое на двух палочках.)
Что это значит?
Скопировать
We don't have to.
We could take our share off Ellie and split now.
What?
Можно не ждать.
Можно забрать у Элли нашу долю и поделить.
Что?
Скопировать
- Fine.
We'll split your share.
The fuck we will.
- Ладно.
Мы поделим твою долю.
- Ещё чего.
Скопировать
Yet you did not advise Ansel, your husband, against it.
Were you gonna split Ansel's share or were the four of you gonna split it evenly?
- We didn't discuss that.
Ты не отговорила Энсла от участия в этой затее.
Тогда ты получила бы часть от доли Энсла, или все четверо поделили бы деньги поровну?
- Мы не обсуждали это.
Скопировать
It's so tight.
I even moved my cheat day in case you wanna split stuff, share aps, whatever you wanna do.
I moved my cheat day, too.
Такое изысканное.
Я даже перенёс день объедания, вдруг ты захочешь поделиться, разделить закуски, всё, что пожелаешь.
Я тоже перенесла день вкусняшек.
Скопировать
Uh, maybe...
Okay, maybe I can convince one of my guys to split his share.
I-I get it, I get it, buddy.
Может быть...
Хорошо, может я смогу уговорить одного парня разделить доли.
Я так и сделаю дружище.
Скопировать
What's this?
Oh, well, since you decided to charge for the things that we share, we thought it was only fair to split
See, this is why I said we should pay.
Что это?
О, ну раз вы решили брать деньги за то, что для нас делаете, мы решили, что будет справедливо заплатить за этот ужин, ну, поровну.
Вот потому я и предлагала заплатить.
Скопировать
Split six ways.
You'll have to split your share with the missus.
Where are you getting your intel?
Делим на шестерых.
Твоя доля на тебя и жену.
Откуда у вас информация?
Скопировать
What is it?
Well, we ran into a problem about my share of the patent, so we're forming a partnership to split anything
Sheldon, did you draft the contract?
– Что это?
– Ну, мы столкнулись с проблемой в связи с моей долей патента, так что решили оформить договор о разделении доходов в равных долях.
Шелдон, это ты составил контракт?
Скопировать
On the angel of the Bastille Square
A pot of tea that we share
In the camomile Sunday air
На ангела на площади Бастилии.
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
И это воскресенье, и ромашки.
Скопировать
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Скопировать
- No.
- He didn't tell you we split up?
- No. But I noticed.
- Нет.
Он не сказал тебе, что мы расстались?
Нет, но я заметил сам.
Скопировать
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
It pleases me to make you a knight of the garter.
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.
Скопировать
Thank you.
We share a room. Do you want to come back with us?
I want to finish this song.
Спасибо.
У нас есть комната, не хотите ли зайти к нам?
Я хочу закончить эту песню.
Скопировать
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his
Yes,I shall.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Да, хорошо.
Скопировать
How is the king?
Anxiously awaiting his sister to share her grief.
We're married.
Как там король?
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней.
Мы поженились.
Скопировать
- I can't.
You'd share them.
Your Majesty.
- Почему?
- Ты выдашь их.
Ваше величество.
Скопировать
Thomas, we've known each other a long time.
But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Скопировать
Also for the sake of appearances there is something else.
For a while I shall have to share Catherine's table. and sometimes her bed.
- Her bed? !
Также формально от меня требуется кое-что еще.
Какое-то время я должен обедать вместе с Катериной, и иногда спать с ней.
Спать с ней?
Скопировать
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
Скопировать
This is our Valentine's night menu.
All of our specials are romantically themed and designed to be split for two.
Are we having wine?
Вот наше праздничное меню.
Мы сделали специальное романтическое оформление.
- Вам принести вино?
Скопировать
Well done, mate.
Well, as you have spent another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share
Father Christmas lives just down the street from here.
Неплохо сработано, приятель
Ну, раз уж ты отработал еще один год в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь с тобой одним общеизвестным фактом
Санта-Клаус живет прямо на этой улице
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов share split (шэо сплит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы share split для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэо сплит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение