Перевод "share split" на русский
Произношение share split (шэо сплит) :
ʃˈeə splˈɪt
шэо сплит транскрипция – 31 результат перевода
No.
If you won't share, split the cash.
We'll see how you spend it by yourself at the border.
Нет.
Ладно, тогда давай объединим наши деньги.
Я сберегу их, пока мы будем переправляться.
Скопировать
You don't expect to stay in France?
We find, we share, we split.
Okay. But that's only the beginning.
Вы же не собираетесь оставаться во Франции?
Находим, делим, делаем ноги.
Замечательно, но это лишь первый шаг.
Скопировать
All right.
We split Frank's share from now on.
You're a schmuck, Frank.
Ладно.
Отныне будем делить деньги Фрэнки между собой.
Ты сволочь, Фрэнк.
Скопировать
No.
If you won't share, split the cash.
We'll see how you spend it by yourself at the border.
Нет.
Ладно, тогда давай объединим наши деньги.
Я сберегу их, пока мы будем переправляться.
Скопировать
No use killing me.
You can take my share and split it, all right?
The cash is in the parking lot.
Зачем убивать меня?
Вы можете взять мою долю и поделить ее.
Деньги на парковке, я отведу вас.
Скопировать
- Fine.
We'll split your share.
The fuck we will.
- Ладно.
Мы поделим твою долю.
- Ещё чего.
Скопировать
We don't have to.
We could take our share off Ellie and split now.
What?
Можно не ждать.
Можно забрать у Элли нашу долю и поделить.
Что?
Скопировать
Not really, I'm just more foolhardy.
Lillemor and I share custody of the kids, and split all the costs.
The whole arrangement runs smoothly.
Совсем нет, просто более безрассудная.
Мы поделили право на воспитание ребенка. Расходы и все остальное.
Все отработано.
Скопировать
Yet you did not advise Ansel, your husband, against it.
Were you gonna split Ansel's share or were the four of you gonna split it evenly?
- We didn't discuss that.
Ты не отговорила Энсла от участия в этой затее.
Тогда ты получила бы часть от доли Энсла, или все четверо поделили бы деньги поровну?
- Мы не обсуждали это.
Скопировать
It's like ssang-ssang bar.
(Ice cream bar that is split in the middle, so you can split and share.)
What is that?
Это как мороженое "Ssang Ssang" .
(Мороженое на двух палочках.)
Что это значит?
Скопировать
- I can attack her if you want.
The deal is, you take your share, I get mine... we split ways.
There's no way I can get these to the park safely.
- Я могу напасть на нее, если пожелаешь. - Я сказал, закройся.
Уговор был таков: ты забираешь свою долю, я - свою и мы разбегаемся.
У меня никак не выйдет в безопасности доставить это в парк.
Скопировать
The only hardship you had was finding someone to kill those people.
You split the take with Mariga then hid your share.
This money didn't come from Colonel Mariga.
Единственной трудностью был найм того, кто совершит убийства.
Вы разделил взятку с Маригой, а потом спрятали свою долю.
Эти деньги поступили не от Мариги.
Скопировать
Well, I'd have gone to him for you.
I mean, I wouldn't have split my share or anything, but, you know, I would've spoken up.
I report every morning to a basement.
Я бы замолвил за тебя словечко.
То есть, я бы не стал делиться своей долей или еще чего, но, знаешь, я бы поговорил с ним.
Я отмечаюсь в подвале каждое утро.
Скопировать
What is it?
Well, we ran into a problem about my share of the patent, so we're forming a partnership to split anything
Sheldon, did you draft the contract?
– Что это?
– Ну, мы столкнулись с проблемой в связи с моей долей патента, так что решили оформить договор о разделении доходов в равных долях.
Шелдон, это ты составил контракт?
Скопировать
It's so tight.
I even moved my cheat day in case you wanna split stuff, share aps, whatever you wanna do.
I moved my cheat day, too.
Такое изысканное.
Я даже перенёс день объедания, вдруг ты захочешь поделиться, разделить закуски, всё, что пожелаешь.
Я тоже перенесла день вкусняшек.
Скопировать
What's this?
Oh, well, since you decided to charge for the things that we share, we thought it was only fair to split
See, this is why I said we should pay.
Что это?
О, ну раз вы решили брать деньги за то, что для нас делаете, мы решили, что будет справедливо заплатить за этот ужин, ну, поровну.
Вот потому я и предлагала заплатить.
Скопировать
Split six ways.
You'll have to split your share with the missus.
Where are you getting your intel?
Делим на шестерых.
Твоя доля на тебя и жену.
Откуда у вас информация?
Скопировать
Uh, maybe...
Okay, maybe I can convince one of my guys to split his share.
I-I get it, I get it, buddy.
Может быть...
Хорошо, может я смогу уговорить одного парня разделить доли.
Я так и сделаю дружище.
Скопировать
- All right.
Here's your share.
Could I speak to the boss ?
- Порядок.
Вот твоя доля.
Могу я поговорить с боссом?
Скопировать
What kind of secrets do you guys have?
Can you share them with me?
That's nothing special.... that's simply man's little things
Какие тут секреты?
Могу я тоже их узнать?
Да нечего особого.. просто мужские пустяки
Скопировать
Help me. I'll do the same.
We'll share.
- Why does the cock flatter the cuckoo?
Если вы будете мне помогать, я вам тоже помогу.
Мы будем всем делиться.
За что кукушка хвалит петуха?
Скопировать
My mother and Astrid were tough on me, but taught me that truth... is the only thing to live and die for. It's worth purgatory.
Only then can you share life with someone you love.
Love me.
Мама и тётя Астрид были жёстки со мной, но научили что правда единственное ради чего стоит жить и умереть.
Только тогда ты сможешь жить с тем, кого любишь.
Люби меня.
Скопировать
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself.
- Now, you'll have to share.
- Makes no difference.
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
- Так нельзя, надо делиться
- Да какая разница
Скопировать
- Paper?
- Apart from the share market?
- I haven't yet read today's.
- Газету?
- Ну кроме биржевых сводок?
- Нет, сегодня еще не читал
Скопировать
I understand your difficulties.
I share your doubts and... probably suffer more than you.
Let me try to give you courage.
Я понимаю Ваши трудности.
Я разделяю Ваши сомнения... И, возможно, страдаю даже больше, чем Вы.
Позвольте мне придать Вам мужества.
Скопировать
It's a pity we didn't find his body.
It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
- A bowl of soup, gentleman?
Жаль, но мы не нашли его тело.
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
- Миску супа, господа?
Скопировать
Look at the gas cylinder.
It's split open, just like the car battery.
Completely drained of every ounce of energy. Tinker?
Взгляните на баллон.
Его разорвало, как и аккумулятор у машины.
Полностью высосано всё, что содержало источник энергии.
Скопировать
Heat.
The way that car battery and cylinder were split suggests they were seeking heat energy.
- They obviously need it to exist.
Тепло.
Поэтому и были так раскурочены: аккумулятор и газовый баллон. Полагаю, что им нужны источники энергии для поддержания своего такого тепла.
- Очевидно, только так они могут здесь жить.
Скопировать
This is the plan.
We split up into two groups.
- Is that a good idea?
Вот каков план.
Мы разделимся на несколько групп.
- А это хорошая идея?
Скопировать
Can you see them?
Why do you think Hanson split us into two groups?
If he and Foster fail, it'll be up to us.
Ты их видишь?
Как ты думаешь, почему Хансон решил разделить нас на группы?
Если у него и Фостера не получится, то следующая очередь будет наша.
Скопировать
Well, kid.
The day Tarzan finds those stones, we'll be standing there right alongside of him for our share.
After all, we're not charging him for the trip, are we?
Так вот, мой мальчик.
В тот день, когда Тарзан найдёт эти камни, мы должны оказаться рядом с ним и получить нашу долю.
В конце концов, мы же не взяли с него платы за проезд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов share split (шэо сплит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы share split для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэо сплит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
