Перевод "shared memory" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shared memory (шэод мэмэри) :
ʃˈeəd mˈɛməɹi

шэод мэмэри транскрипция – 31 результат перевода

I know, I know.
All we would take from CompuServe is... is the shared memory virtual array manager from the CBSIM code
We make it bigger so we can support more users and the rest we build from scratch.
Знаю, знаю.
Всё, что мы возьмем от CompuServe — это виртуальный массив в разделяемой памяти из кода CBSIM.
У нас он больше, поэтому мы можем поддерживать больше пользователей, остальное создадим заново.
Скопировать
The grief of his wife's death became greater and greater agony.
The home they had so long shared together, ...became a tomb. A sweet memory of her joyous living.
The sky to which she had once looked, was now only a covering for her dead body.
Печаль об умершей жене одолевала его все больше и больше.
Дом, в котором они так долго прожили вместе, стал напоминанием, горькой памятью об их веселой, беззаботной жизни.
Он взглянул на небо, и оно показалось ему саваном, в который положили ее мертвое тело.
Скопировать
Is that the trip that you took to LA with your boss Ronald?
Let me refresh your memory. You shared a suite.
Very cost-effective.
Или она на самом деле существует. Я проверю ее имя.
Большинство преступников, создающих новую личность, не могут убежать от своего прошлого.
Они остаются привязанными к кому-то.
Скопировать
Very little.
We control them with the memory of a shared event.
A global contamination.
Очень мало.
Имплантируем воспоминания об общем событии, чтоб держать под контролем.
Глобальное загрязнение окружающей среды.
Скопировать
I couldn't think of anything special.
Maybe for me, the moment when I shared my memory with you everything had ended.
I thought you'd finish everything nicely.
Я не думал о чем-то особенном.
Возможно, в тот момент, когдя я разделил свою память с тобой для меня все кончилось.
Я считаю, что ты всё сделала правильно.
Скопировать
This is where your love, Ilana, ceased to live.
I shared this memory.
I shared this pain.
Это место где твоя любовь, Илана, простилась с жизнью.
Я разделяю эту память.
Я разделяю эту боль.
Скопировать
Think about it.
Every moment we saw was a memory we shared, except that one.
The...
Подумай об этом.
Каждый момент, который мы видели, был общим воспоминанием, кроме этого.
Слова...
Скопировать
But we kept in touch with you through Samar.
Every photo, every memory you shared with her, you shared with us.
And even though we were a lifetime away, we were watching over you.
Мы поддерживали с тобой связь через Самар.
Каждое фото, каждое воспоминание, которым ты делилась с ней, ты делилась и с нами.
И хотя мы были полжизни разлучены, мы приглядывали за тобой.
Скопировать
I know, I know.
All we would take from CompuServe is... is the shared memory virtual array manager from the CBSIM code
We make it bigger so we can support more users and the rest we build from scratch.
Знаю, знаю.
Всё, что мы возьмем от CompuServe — это виртуальный массив в разделяемой памяти из кода CBSIM.
У нас он больше, поэтому мы можем поддерживать больше пользователей, остальное создадим заново.
Скопировать
- Like you...
Like you honestly shared with me your most terrible memory?
- Hey, I told you exactly...
- Как ты...
Как ты честно рассказал мне про свое самое страшное воспоминание?
- Я сказал тебе...
Скопировать
Yes.
That is the memory I just shared with you.
Because I have brought you inside of it, you are now mistaking the memory for your own.
Да.
Это воспоминание, которым я с тобой сейчас поделилась.
Ты наблюдаешь его изнутри и поэтому принимаешь его за своё собственное.
Скопировать
I've lived with a damn fool.
I've shared my bed with a punk for 20 years.
The boss !
Я жила с гребаным придурком.
Я 20 лет делила свою постель с сопляком.
Босс!
Скопировать
Reg.
Do you have a memory of the father?
- Yes.
Ну, хорошо.
- Ты помнишь своего отца?
- Нет.
Скопировать
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Her hair pours down her brow like torrents of pure gold Round which wind, sea and sun quarrel for a hold.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
Ее золотые волосы вступают в борьбу с ветром, морем и солнцем.
Скопировать
My first duty is to thank the strangers, for they have saved our Colony.
A dance festival will be held every year in their memory, and the winners will be awarded the Strangers
Where's the Doctor?
Моя первая обязанность состоит в том, чтобы поблагодарить незнакомцев, за то что они спасли нашу Колонию.
Танцевальный фестиваль будет проводиться каждый год в их память, и победители будут награждены Трофеем Незнакомцев.
Где Доктор?
Скопировать
A machine with the ability to turn energy into matter, guided by thought waves.
It would have a very complex memory bank, and be extremely sophisticated.
Like a computer, only much more.
Механизм, способный превратить энергию в материю, руководствуясь единой мыслью.
У него должен быть очень сложный банк памяти. Очень сложный механизм.
Как компьютер, только сложнее.
Скопировать
Without its cooperation, I can do nothing.
Spock to probe your memory banks and structure.
Mr. Spock is also one of your biological units, Creator?
Я ничего не могу сделать без его сотрудничества.
Номад, позволь м-ру Споку обследовать свои накопители и структуру.
М-р Спок - тоже одна из ваших биологических единиц, Создатель?
Скопировать
Undoubtedly the meteor collision.
Its memory banks were destroyed, or most of them.
It wandered without purpose. And then it met the Other.
Столкновение с метеорами.
Большинство накопителей были уничтожены.
Он болтался без цели и наткнулся на Другого.
Скопировать
This has to work. Captain...
I might reach the first mnemonic memory circuits.
Your cap.
- Оно должно работать.
Капитан, при таких темпах через три недели, может, месяц, я смогу собрать первые ячейки памяти.
Шапка.
Скопировать
What on earth is that?
I am endeavoring, ma'am, to construct a mnemonic memory circuit using, uh, stone knives and bearskins
Captain.
Это еще что?
Я имею счастье собирать ячейки памяти с помощью каменных ножей и медвежьих шкур.
Капитан.
Скопировать
I'll be right over.
From now on, you no longer possess a will of your own... or any memory of your existence in the world
You will obey my orders... and you will worship the Devil King.
Я мигом.
Отныне, ты больше не обладаешь собственной волей... И памятью о своём существовании в мире живых.
Ты будешь подчиняться моим приказам... И поклоняться... Королю Дьяволу.
Скопировать
Wonderful gift.
Photographic memory, you know.
She's done well.
Замечательный подарок.
Фотографическая память., понимаешь?
Она умница.
Скопировать
This way, please.
That, gentlemen, is a shrine to the memory of my beloved Stella. - Who?
- Stella, my wife.
- Слушаюсь, милорд Мадд.
Это, господа, усыпальница в память о моей любимой Стелле.
- О ком?
Скопировать
Lieutenant Karen Tracy reporting as ordered, captain.
Lieutenant, I want a 24-hour regressive memory check made on Mr. Scott. Yes, captain.
Where shall I set up?
Лейтенант Карен Трейси по вашему приказанию прибыла, капитан.
Лейтенант, мне нужна проверка памяти Скотта за последние 24 часа.
Есть, капитан.
Скопировать
Hysterical amnesia.
When a man feels guilty about something too terrible to remember he blots it out of his conscious memory
- Are you ready, Sybo? - I am ready.
Объясните.
Истеричная амнезия. Когда кто-то чувствует вину за что-то ужасное, что страшно вспомнить, он блокирует воспоминание в своей сознательной памяти.
- Ты готова, Сибо?
Скопировать
By your own admission, you don't know whether you did or didn't.
- Your so-called failing memory... - Mr. Hengist.
On the Enterprise we can make a recording of the registrations of Mr. Scott's conscious and subconscious mind.
По вашему собственному признанию, вы не знаете, убили вы их или нет.
- Ваша якобы потеря памяти...
- Мистер Хенгист. На "Энтерпрайз" мы можем снять записи с сознательной и подсознательной памяти мистера Скотта.
Скопировать
Captain, I don't see how that can be.
Unless Scotty's lying about his loss of memory.
I'm not lying, captain.
Капитан, я не понимаю, как это возможно.
Если только Скотти не лжет о потере памяти.
Я не лгу, капитан.
Скопировать
- This is a waste of time.
Scott's memory, which is what we wanted to do on the surface.
That will give us a complete record.
- что не помнит.
- Мы зря тратим время. После дачи показаний здесь мы проведем анализ памяти Скотта психотрикордером, как и собирались сделать на планете.
Это даст нам полную информацию.
Скопировать
- Really. And you?
I have no memory for jokes.
Here in, and there out.
- Не может быть.
Я не запоминаю шутки.
Сюда влетело, туда вылетело.
Скопировать
And yet I beat the machine five times.
Someone, either accidentally or deliberately, adjusted the programming, and therefore, the memory banks
Could that have had an effect on the visual playback we saw?
Тем не менее, я обыграл машину 5 раз.
Кто-то случайно или намеренно внес изменение в программу и, следовательно, в банк памяти компьютера.
Возможно это повлияло на запись, которую мы видели? Возражаю.
Скопировать
Does she know what she's getting, Spock?
A carcass full of memory banks who should be squatting on a mushroom instead of passing himself off as
You belong in a circus, Spock, not a starship.
Она знает, на что идет, Спок?
Оболочку с банками памяти, которой следовало бы крепиться к арматуре, а не изображать из себя человека?
Твое место в цирке, Спок, а не на звездолете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shared memory (шэод мэмэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shared memory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэод мэмэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение