Перевод "sharing economy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sharing economy (шээрин иконеми) :
ʃˈeəɹɪŋ ɪkˈɒnəmi

шээрин иконеми транскрипция – 32 результата перевода

Nick Mero, you're under arrest.
I hear the sharing economy is booming in prison.
You and me were more than a hook-up or a fling or whatever.
Ник Меро, вы арестованы.
Я слышал, что экономика деления процветает в тюрьме.
Ты и я были больше чем романчик или какая-то заварушка.
Скопировать
How did this become a career?
Welcome to the sharing economy.
- Yeah, more like over-sharing.
Как это превратилось в карьеру?
Добро пожаловать в экономику обмена.
- Ага, больше похоже на избыточный обмен.
Скопировать
Nick Mero, you're under arrest.
I hear the sharing economy is booming in prison.
You and me were more than a hook-up or a fling or whatever.
Ник Меро, вы арестованы.
Я слышал, что экономика деления процветает в тюрьме.
Ты и я были больше чем романчик или какая-то заварушка.
Скопировать
How did this become a career?
Welcome to the sharing economy.
- Yeah, more like over-sharing.
Как это превратилось в карьеру?
Добро пожаловать в экономику обмена.
- Ага, больше похоже на избыточный обмен.
Скопировать
Food poisoning. What was on the menu? Steak and sea bass in first class.
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Since when does food poisoning cause a rash?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Скопировать
this is about you and me, bro.
This is about dudes living together, hanging out, sharing their bed and their life...
No.
это про меня и тебя.
Это про парней, живущих вместе, проводящих вместе время, делящих их кровать и их жизнь...
- Нет.
Скопировать
♪ I've been stuck in ♪
Economy ♪ ♪ I have waited and waited ♪
♪ To one day be upgraded ♪
# В эконом классе #
# Я всё ждала и ждала #
# Чтобы однажды повысить качество #
Скопировать
Scumbag got twenty years.
I hope he's sharing a cell with a big smiley bloke called Honeysuckle.
Tragic, innit?
Подонок получил двадцать лет.
Надеюсь, он делит камеру с каким-нибудь большим улыбчивым парнем по имени Педонекрофил.
Ужасно, да?
Скопировать
Yup.
The whole economy wiped out overnight.
Thousands of people unemployed.
Ага.
Вся экономика рухнула за одну ночь.
Тысячи людей остались без работы.
Скопировать
Ain't that a lot of planning and thinking to not let your partner in on?
Not sharing it before I even knew the trick was in camp... don't put me wrong, Joanie.
It don't put you right, far as an atmosphere of trust.
Не многовато ли планов и идей, в которые ты не посвящаешь партнёра.
Не пойми превратно, Джоуни, но я ведь даже не знала, что клиент окажется в лагере.
А как мне понимать нарушение атмосферы доверия?
Скопировать
She ain't looked well mornings opposed to the rest of the day? Pale?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
You got her knocked up, in other words.
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
Другими словами, она от тебя "залетела".
Скопировать
What we're known for?
Actually, I think what we're known for is sharing clothes.
Yeah, I think that's our thing.
Не традиция?
Вообще-то, кажется, наша традиция - делиться одеждой.
Да, вот наше правило.
Скопировать
Oh, yeah.
Spain is the European economy with the best forecast.
You're supposed to cite advantages over the other two.
Ах, да...
Испания - европейская экономика с наилучшим прогнозом развития! Экономический потенциал Испании вообще не оспорим
Тебе надо назвать преимущество, отличное от других
Скопировать
We have the most temporary jobs and short-term contracts.
Spain is the fastest growing European economy.
Time.
У нас самое высокое число наемных, работающих по контракту
Для работодателя лучшего не придумаешь Испания - самая быстрорастущая экономика Европы
Время!
Скопировать
I am a slim 29-year old girl with healthy hobbies. "
"I want to meet you, man, if you are around my age and you are not fat, but with a good economy.
I have an education and like families, work, bingo and nature. "
Мне 29, я стройная, энергичная и интересная женщина.
"Я хочу познакомиться с мужчиной, того же возраста, который держит себя в форме, - и хорошо зарабатывает.
У меня неплохое образование и я люблю семью, работу, лотереи и природу."
Скопировать
Anything you got on what's coming, now's a good time.
Not big on sharing.
You think I'm joking.
Если ты знаешь, что приближается - сейчас самое время поделиться.
Я не очень хороша в делении.
Думаешь, я шучу?
Скопировать
Bad luck to put something up before you know if you'll stick around.
In this economy, everything is temporary.
Which is why I would appreciate it if you could give Audrey one chance.
Плохой знак - вешать что-то на стену, если не знаешь, задержишься ли тут надолго.
При данной ситуации в экономике ничто не постоянно.
Вот как раз почему я бы по-настоящему оценил, если бы вы дали Одри ещё один шанс.
Скопировать
See?
We're sharing.
We're getting to know one another.
Видишь?
Мы общаемся.
Узнаем друг друга получше.
Скопировать
What about Bowie?
I'm not sharing Peter Cutler with Bowie.
- Are you still going?
Как насчет Боуи?
Я не буду делить Питера Катлера с Боуи.
- Ты пойдешь на концерт?
Скопировать
You actually expect me to believe my peeps are gonna take this lying' down?
No, it's called profit sharing.
Everyone gets a little taste.
- Чисты как первый снег. Тут есть о чём подумать...
Можно нам пару дней тут остаться?
- Сперва пройдёте дезинфекцию.
Скопировать
WOULD YOU RATHER LOSE ONE?
SO, ZACK, HOW ABOUT SHARING YOUR MEMBER...
Michael: SEXY, PERFECT BODY. ALOOF, DESIRABLE,
А ты предпочёл бы его потерять?
Так что, Зак – как насчёт того, чтобы разделить твой член с нашими членами?
Сексуальный, идеальное тело, отстранённый, желанный, но недоступный...
Скопировать
FOR DOING SOME- THING PRODUCTIVE.
LIKE SHARING A BUMP AT BABYLON.
LIKE GETTING A NEW JOB. THANKS TO MY... DARE I SAY IT?
Типа баловаться "дурью" в "Вавилоне".
Типа получить новую работу!
Благодаря моему... осмелюсь ли я это сказать?
Скопировать
No, I guess he isn't.
billy told me once that... he got so used to living with crazy people... that when he was sharing a room
So you've been talking to billy?
Нет, он не такой.
Билли мне как то сказал что так привык жить среди психов что когда ему пришлось жить с парнем, считавшим себя Пиноккио его смущало только одно, что он говорил "Пиноччио".
- Ты с ним общаешься?
Скопировать
You boys aren't afraid of Big Bad Mitzi, are you?
The economy is in a tail spin.
Corporations are downsizing, and resizing, and reorganizing, including Kroehner.
Вы не боитесь великой и ужасной Мицци?
Экономика в упадке.
Корпорации исчезают, реорганизуются И Кронер не исключение.
Скопировать
I was just saying what this town needs... is more pesticides in the water supply.
Now, don't tell me you mind someone else sharing your little sandbox.
Only when they're polluting it.
Забавно, я как раз говорил, что этому городу явно не хватает пестицидов в воде.
Ох, только не говори, что не возражаешь с кем-то разделить свою небольшую песочницу.
Только если они загрязняют её.
Скопировать
I came here to ask for your cooperation.
Not sharing information creates an atmosphere of distrust.
What haven't you shared with me?
Нет. Я пришёл просить твоего содействия.
Отсутствие обмена информацией создаёт атмосферу недоверия, и поэтому я менее склонен делиться информацией с тобой.
Чем ты не поделился со мной?
Скопировать
-Hello.
The CIA sharing a meal with the FBI.
Now, if that isn't interagency cooperation, I just don't know what is.
- Здравствуй.
ЦРУ делит трапезу с ФБР.
Если это не сотрудничество между агентствами, то я не знаю, что тогда.
Скопировать
Or simply a new species of humanity, fighting for their share of the world?
Either way, it is an historical fact sharing the world has never been humanity's defining attribute.
"We are not enemies, but friends.
Новые представители рода людского, борющиеся за право существовать?
Однако, всем известно, что род людской можно назвать миролюбивым лишь в редких случаях.
"Мы не враги. Мы - друзья.
Скопировать
Share.
He said he had to make layoffs due to the economy.
-Were you surprised to be one of them?
Не держи это в себе.
Он сказал, что проводит сокращение штата в целях экономии.
- Вы не ожидали оказаться в числе уволенных?
Скопировать
But it's been a blast.
I've enjoyed sharing the music I like and having this opportunity to vent.
Not bad. I was expecting a way more disgusting culinary experience.
Но это было классно.
Мне правда понравилось делиться с вами музыкой, которую я люблю, и иметь возможность выразить себя, вобщем, я хочу сказать, спасибо всем, что слушали меня, и увидимся на другой стороне!
Это было не так уж плохо, Доусон. Я ожидала гораздо более отвратительный кулинарный опыт.
Скопировать
- X-series. Neat.
Well, Max, since you and I are sharing all girlfriend-like, why don't you tell me who Eyes Only really
'Cause... I'd really like to talk to him about something.
- Серия Икс.
Макс, если мы стали такими подругами, может, скажешь мне настоящее имя "Ока"?
Мне очень надо с ним поговорить.
Скопировать
Actually, it is. And I'm not the only one who feels that way.
Okay, when did you and my mom suddenly become close enough to start sharing insights about what's best
You're not required to be the husband.
Вообще-то то, и я не единственный человек, кто так чувствует.
Окей, когда это вы с моей мамой стали так близки, чтобы начать обмениватъся мыслями о том, что лучше для моей жизни?
Милый, ты не обязан быть мужем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sharing economy (шээрин иконеми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sharing economy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шээрин иконеми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение