Перевод "shipping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shipping (шипин) :
ʃˈɪpɪŋ

шипин транскрипция – 30 результатов перевода

What kinda prank are you thinking?
What if I told you I could offer free shipping?
Sure, I'll hold.
Так что за розыгрыш ты придумал?
А если я предложу вам бесплатную доставку?
Конечно, я подожду.
Скопировать
I've already got my name picked up: "Lord Rupert Everton."
I'm a, uh, shipping merchant who raises fancy dogs.
That's the life.
Я даже подобрал себе имя: лорд Руперт Эвертон.
Я торговец и развожу смешных собачек.
Вот это жизнь.
Скопировать
I still have stuff up there.
I suppose we could mark up the cost of shipping to cover your travel.
-When do you want me to leave?
Буду только рад.
Нужно поднять цену, чтобы всё оплатить.
- Когда я должен вылетать?
Скопировать
Oh, shit.
He's shipping the drugs around the country in bodies.
We found coffins of cash, tagged for Cuba.
О, черт.
Капитан, он развозит наркотики в трупах.
Мы нашли гробы, набитые деньгами для отправки на Кубу.
Скопировать
He was creating everything from the hence beginning.
A shipping. A sea storm.
And a silence on the sea. The silence is more silent.
Все творил заново, вызывая к бытию словами.
Мореплавание, морская буря - и тишина на море.
Тишина все тише.
Скопировать
I can help your friend.
Then there's the discrepancy between the purchasing and shipping records.
Stop.
Я могу помочь твоему другу.
И ещё, есть несоответствие между записями о закупке и перевозке.
Стоп.
Скопировать
What have we got?
Shipping accident?
Combat?
Что у нас тут?
Проблемы с кораблём?
Бой?
Скопировать
Cluchay, my friend, in case.
Not shipping.
I looked at the door.
Cлучай, мой друг, случай.
Не грузись.
Я смотрел на двери.
Скопировать
- Sure, go on.
"A) What shipping company do we use?
"B) How do we get aboard?
-Конечно, валяй.
"А: какую пароходную компанию выбрать?
Б: как проникнуть на корабль?
Скопировать
Very good news.
Seventy hours from the kiln to shipping.
Seventy hours?
Очень хорошая новость.
Семьдесят часов от печи до отгрузки.
Семьдесят часов?
Скопировать
Humanity will sob.
It'll put Shakespeare back with the shipping news. Quiet!
Your personal courage, your sacrifice... the lengths to which you went to sample the bitter dregs of vicissitude... will make O Brother, Where Art Thou?
Человечество просто разрыдается.
Она сдвинет Шекспира на вторые роли.
Твоё личное мужество, твоя жертва.. ..твой отрезок пути, который ты прошёл испытывая все горести судьбы.. ..сделают "О, брат, где же ты?" абсолютным успехом.
Скопировать
Why? There may be nothing to it, but a rumor has come to me that Curly Bill might try a holdup.
- We're shipping out a lot of bullion.
- I see. Now here's the plan.
- Может ничего и не произойдет, но до меня дошли слухи, что Курчавый Билл собирается его ограбить.
А там - большая партия серебра. - Я в курсе дела.
- И план наш будет таков:
Скопировать
Here a spectacular sight meets our eyes.
This is the last sailing ship based in Hamburg, the four masted barque Padua of the shipping company
On this proud ship I myself did travel for many a year, no, for many decades as a sailor!
Какой великолепный вид!
А это - последний гамбургский парусник. Четыреxмачтовое судно "Падуа" пароxодства Ф. Лэзитца.
На этом судне я сам долгие годы xодил в море матросом. - Врешь.
Скопировать
Her smile at the time was simply...
However, while she was riding in a carriage, shipping her blue roses to the city she fell down along
But they say that this Karin is attacking the villagers. There's no way that could be.
Как она улыбалась тогда...
Она везла эти голубые розы в город... По дороге повозка сорвалась с обрыва, и Карин погибла...
Но почему люди говорят, что Карин нападает на местных жителей?
Скопировать
It isn't about the casework, I know that.
Just today, Rawls calls me up to CID... asks me to take his homicides from the dead girls on that shipping
I told him, no shot.
Дело не в расследованиях, сам знаю.
Как раз сегодня, Роулз вызвал меня к себе в департамент... просил меня взять себе дела об убитых девушках в контейнере.
Я сказал ему - ни фига.
Скопировать
We've identified the victim's brain.
Head shipping inspector at Locus Solus Corporation. Jack Walkerson. 54 years old.
He disappeared after applying for a leave five days ago.
Мы идентифицировали мозг жертвы.
Главный инспектор грузоперевозок корпорации Локус Солус.
Исчез поле того, как взял отпуск 5 дней назад.
Скопировать
There's no way you could have hit me with a power move like that, idiot.
They said they would tell where the head shipping inspector was so we made a deal.
I just got out of prison after three years!
С таким силовым ударом ты по мне не попадешь, идиот.
Они сказали, что сообщат, где находится главный инспектор грузоперевозок, и мы заключили сделку.
Я только что вышел из тюрьмы после 3-х лет отсидки!
Скопировать
There's money in the transport budget for the grain pier.
Also, a bond issue that pays for maintenance dredging... on the main shipping channel.
- But not the canal?
В транспортном бюджете есть средства на зерновой пирс.
И ещё выпущенные облигации для оплаты работ по углублению главного форватора
- Но не канала?
Скопировать
You ain't gonna make it.
I gotta tell you, every day that you hold us costs the shipping agent $100,000.
- The Atlantic Light is a huge enterprise.
Ну, у вас не получится.
Я говорю вам, каждый день задержки стоит карго $100,000.
- Атлантик Лайт - крупная компания.
Скопировать
Let's just stick to the routine.
Starting with the shipping inspector?
09 calling 907.
С головой погрузиться в рутину.
Начнем с инспектора грузоперевозок?
09 вызывает 907.
Скопировать
You are fucking killing me.
Get me a number for your shipping agent.
I'll call and try to square it.
Ты убиваешь меня нахрен.
Дай мне номер вашей экспедиторской компании.
Я позвоню и попробую разобраться.
Скопировать
They stay out of the computer for good.
And the pink one, like the can full of dead girls... they're all from the same shipping line, Talco..
You went at him already, right?
Они пропали из компьютера навсегда.
Те, что розовые, как тот, где были мёртвые девушки... перевозились одной и той же судоходной компанией, Талко... и во всех случаях один и тот же учётчик, томас Пакуса... проходит у нас как лошадиное лицо, он их обслуживал.
Мы уже наезжали на него, верно?
Скопировать
Goodbye, heroes!
- To the shipping yard! - Got a boat?
No, but I got an idea.
Прощайте, герои!
Давай на верфь!
- У тебя есть катер? - Нет, зато есть идея!
Скопировать
Talk to me.
Not just about the murder of the head shipping inspector, but also the connection with Locus Solus.
I was hoping for a good fight.
Теперь говори.
Не только про убийство главного инспектора грузоперевозок, но и про связь с Локус Солус.
А я-то надеялся на хорошую драку.
Скопировать
Well, this is war.
We're shipping under sealed orders, but it's in the right direction.
Fog's coming in.
Ну, это военная тайна.
Мы ходим по специальному приказу, но иногда и по прямому указанию.
Туман надвигается.
Скопировать
Listen.
I was shipping out when your buttons were safety pins.
I was in a tanker in the last war.
Послушай.
Я выходил в море, когда ты еще под стол пешком ходил.
Я служил на танкере в прошлую войну.
Скопировать
How are you, sir?
So you're shipping out with the old man again, eh?
Yes, sir.
Как дела, сэр?
Так ты снова идешь в море с нашим стариком?
Да, сэр.
Скопировать
Too bad.
They're shipping him home.
Fine, upstanding young fella.
- Какая жалость.
- Его везут домой.
Он отличный молодой человек.
Скопировать
I ain't in no hurry.
Well, I figure on shipping out today or tomorrow.
You can't wait, can you?
- А я никуда не спешу.
А я думаю получить распределение сегодня-завтра.
- Не можешь дождаться, да?
Скопировать
I don't mind.
What're you hanging around the hiring hall for, if you ain't shipping out?
I got my rights. I'm paid up here.
Меня это не волнует.
Что ты тогда делаешь в зале найма, если не собираешься в море?
Имею право, я заплатил сполна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shipping (шипин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shipping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение