Перевод "short life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение short life (шот лайф) :
ʃˈɔːt lˈaɪf

шот лайф транскрипция – 30 результатов перевода

And as he vowed, he joined Hephaistion.
But in his short life, he achieved, without doubt the mythic glory of his ancestor Achilles and more.
His sacrifice was an early death but in keeping to his side of the bargain I cannot help but feel he conquered death as well.
Выполняя клятву, Александр присоединился к Гефестиону.
Но за свою короткую жизнь он без сомнения успел покрыть себя славой, сравнимой со славой своего предка Ахиллеса, и даже затмил его.
Расплатой за эту славу стала ранняя смерть. Он выполнил все условия своего договора с судьбой, и этим, по моему глубокому убеждению, Александр победил смерть.
Скопировать
That's my creed, Kringelein:
a short life and a gay one.
A short life, Baron, and a gay one. That's very true in my case.
Это моё кредо, Крингеляйн:
жить мало, но весело.
Жить мало, но весело – это как раз про меня.
Скопировать
a short life and a gay one.
A short life, Baron, and a gay one. That's very true in my case.
You know, I know you won't think I'm impertinent... but perhaps you might have a little better time... if you bought some new clothes.
жить мало, но весело.
Жить мало, но весело – это как раз про меня.
Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду.
Скопировать
- Wonderful!
- It's a short life, but a gay one. - Please, gentlemen, don't go.
Come on.
- Вы здоровые и счастливые, это хорошо, но поверьте мне, не познав смерть, не познаешь и жизнь.
Прошу вас, не уходите.
Прошу.
Скопировать
I'll go somewhere else.
Long hardships, short life...
Want a parting gift?
Я пойду в другое место.
Долгие затруднения, короткая жизнь...
Хочешь прощальный подарок?
Скопировать
I look in the mirror and see everything disintegrating faster and faster.
It's a short life, isn't it?
I look in the mirror and see everything disintegrating faster and faster.
Я смотрю в зеркало и вижу... ... как ужасно постарела.
Жизнь коротка, верно?
Я смотрю в зеркало, и вижу... ... как ужасно постарела.
Скопировать
I can barely move my arms.
You have lived your short life in odium and obscurity.
But now, at the last, you will step upon the larger stage.
Я не могу пошевелить руками.
Все годы твоей жизни прошли в ужасной мерзости.
Но теперь, наконец, ты выходишь не большую сцену.
Скопировать
He also said that long life doesn't necessarily mean happiness.
But a short life is fine.
It's fine to be not happy.
Еще она сказала, что долгая жизнь не приносит счастья.
Недолговечность прекрасна.
Это прекрасно: не быть счастливым.
Скопировать
There.
Life is short, life is fleeting.
Annie, my bags are ready.
Я рада, что ты не начинаешь возражать, ведь, видишь ли, Эдмунд, я действительно решила насчёт тебя и насчёт меня.
Жизнь коротка, жизнь быстротечна.
Энни, мои чемоданы готовы.
Скопировать
Actually, a person who wash cleanly is all just to look nice to other person.
It is very sad to spend one's short life meaninglessly on washing up oneself.
But after you ran away, didn't you ever visit your family?
На самом же деле, тот кто заботиться о своей чистоте, лишь пытается выглядеть лучше чем остальные.
Это очень грустно тратить свою короткую жизнь постоянно отмывая себя.
Но после того как ты сбежал, ты что даже не навещал свою семью?
Скопировать
Maybe they got sick of the view and revolted.
This says bugs have a short life cycle.
So if he really has gone Kafka, let's hope he isn't in the mating phase.
Может это их так достало, что они подняли восстание.
Ну, согласно вот этому, у жуков короткий жизненный цикл.
Так что если он действительно им стал, то будем надеяться, что он не в стадии размножения.
Скопировать
And when something has to be done, you do it, right?
A short life, but an exciting one.
Good night.
Если чему-то суждено случиться, оно случится!
Наша жизнь будет короткой, зато поразительной.
Спокойной ночи.
Скопировать
Death is nothing.
Why would God give us this short life with all its troubles and not a better one after?
- 'Cause he doesn't care.
Смерть ничего не значит.
Почему Бог после одной короткой жизни со всеми её бедами не даёт нам жизнь получше?
- Потому что Ему всё равно.
Скопировать
Then I'm just not there anymore.
I don't mind that it's a short life or growing old or disappearing.
I don't know why there has to be so much pain.
Меня просто больше нет.
Неважно, что жизнь коротка, что ты стареешь и исчезаешь.
Меня пугает боль.
Скопировать
I want to surprise him.
It's a short life, isn't it?
I look in the mirror and see everything disintegrating faster and faster.
Я хочу сделать ему сюрприз.
Жизнь коротка, верно?
Я смотрю в зеркало и вижу... ... как ужасно постарела.
Скопировать
And what do you see when you open your eyes?
It's a short life, isn't it?
Sometimes I look in the mirror and I see everything disintegrating faster and faster.
И что ты видишь, когда раскрываешь глаза?
Что жизнь коротка, верно?
Иногда я смотрю в зеркало и вижу, как старею все быстрее и быстрее.
Скопировать
I understand what you mean.
But it's so short... Life.
You must simply grab hold, no matter how short the thread is.
Я понимаю, что ты имеешь в виду.
Но она так короткая... жизнь.
Ты должен просто ухватиться за её нить, не важно, как она коротка.
Скопировать
Save me?
We put defects in the clone DNA to give them short life spans.
Want to know what you'll die of?
Спасти меня?
Мы внедряем дефекты в ДНК клонов, чтобы они жили недолго.
Хочешь знать от чего ты умрёшь?
Скопировать
More importantly, he's also a human being a condition which carries two liabilities.
A conscience and a short life span.
I'm sorry, old friend, but you lost the faith.
Он устал от вашей фальшивой верь. Он глух к вашим трескучим молитвам.
- Он оставил вас, - Простите?
...своих чад, на суд и расправу.
Скопировать
They jammed their mouths, ate with their mouths open and it was too much.
You think about how short life is... ... andhowmaybelifehasnomeaning.
You're frying burgers.
Они набивали рот и чавкали Это было чересчур.
и я начинал задумываться о скоротечности жизни и о её бессмысленности.
Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.
Скопировать
To us.
A short life and an exciting life.
Don't do this.
За нас.
Короткая, но удивительная жизнь.
Нет.
Скопировать
The B word was the love of his life. And he's, what, 250?
That ain't no short life.
It's gonna take more than a vacation in Sri Lanka.
Женщина с именем на "Б" была любовью его жизни И ему... сколько?
Это не такая уж и короткая жизнь.
Этот приход в себя от горя может занять немного больше, чем отпуск в Шри-Ланке.
Скопировать
Are there any suspects?
Natalie Gordon, the lady in Captain Dare's short life and the last person to see him alive.
- Leave me alone.
Есть какие-нибудь подозреваемые?
Натали Гордон... леди в короткой жизни Капитана Отважного, и последний человек, видивший его живым.
Оставь меня в покое, Шустрый.
Скопировать
Steve?
Short life, but a merry one.
Joe?
- Стив?
- Короткая, но весёлая жизнь.
- Джо?
Скопировать
Listen to me, Victor's gonna have you killed as soon as he finds her.
Our little girl's been through so much in her short life, and all without the two people who love her
She needs us now more than ever.
Послушай меня, Викто убьёт тебя сразу же, как найдёт ребёнка.
Наша девочка за свою короткую жизнь через столькое прошла, и всё это без двух людей, любящих её больше всего.
Мы нужны ей больше, чем когда-либо.
Скопировать
He would factor in
Nick's tragically short life expectancy and you would receive a small amount.
If the airline, however, paid a fixed sum, you'd get millions.
Он включит в формулу трагично короткий прогноз его смерти.
и вы получите крохотную сумму.
Однако если компания сделает выплату фиксированной. вы получите миллионы.
Скопировать
It's like flesh and blood 3D-printing.
But the clone has a short life span-- a few days, maybe.
It has to return to its transfer pod before that time so all the new memories and experiences can be sent back to you before you wake up.
Это вроде 3-Д печати из плоти и крови.
Но клон живёт недолго. Всего пару дней.
Он должен вовремя вернуться в капсулу, чтобы передать новые воспоминания обратно человеку до его пробуждения.
Скопировать
Happy birthday!
Welcome to a grim but mercifully short life.
I'm sorry, that doesn't answer your question about syphilis.
С днем рождения!
Добро пожаловать в мрачную, но милосердно короткую жизнь.
Я прошу прощения, это не отвечает на твой вопрос про сифилис.
Скопировать
They weren't close.
Juan's death reminds us how short life is.
But it also reminds us how precious every moment can be...
Они не были близки.
Смерть Хуана напомнила нам как коротка жизнь.
Но также напомнила какими драгоценными могут быть моменты.
Скопировать
I can't swim.
crashed cars, who've waved guns at people, and done just about every stupid thing a guy can do in a short
But when we get on that field, we're a team... Yeah. Mm-hmm.
Я плавать не умею.
У нас здесь парни, которые разбивали машины, тыкали в людей оружием и сделали практически любую глупость, какую только можно совершить за короткую жизнь.
Но когда мы выходим на поле - мы команда а это значит, что если ты отрабатываешь по полной и играешь с душой, то мы тебя прикроем!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов short life (шот лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шот лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение