Перевод "short life" на русский
Произношение short life (шот лайф) :
ʃˈɔːt lˈaɪf
шот лайф транскрипция – 30 результатов перевода
He also said that long life doesn't necessarily mean happiness.
But a short life is fine.
It's fine to be not happy.
Еще она сказала, что долгая жизнь не приносит счастья.
Недолговечность прекрасна.
Это прекрасно: не быть счастливым.
Скопировать
More importantly, he's also a human being a condition which carries two liabilities.
A conscience and a short life span.
I'm sorry, old friend, but you lost the faith.
Он устал от вашей фальшивой верь. Он глух к вашим трескучим молитвам.
- Он оставил вас, - Простите?
...своих чад, на суд и расправу.
Скопировать
Save me?
We put defects in the clone DNA to give them short life spans.
Want to know what you'll die of?
Спасти меня?
Мы внедряем дефекты в ДНК клонов, чтобы они жили недолго.
Хочешь знать от чего ты умрёшь?
Скопировать
I understand what you mean.
But it's so short... Life.
You must simply grab hold, no matter how short the thread is.
Я понимаю, что ты имеешь в виду.
Но она так короткая... жизнь.
Ты должен просто ухватиться за её нить, не важно, как она коротка.
Скопировать
When Jia-Ning was 4 years old, about 16 years ago.
A widower usually has a short life.
Why didn't he remarry?
Когда Цзя-Нин было 4 года, около 16 лет назад.
У вдовцов обычно короткая жизнь.
Почему он не женился опять?
Скопировать
I can barely move my arms.
You have lived your short life in odium and obscurity.
But now, at the last, you will step upon the larger stage.
Я не могу пошевелить руками.
Все годы твоей жизни прошли в ужасной мерзости.
Но теперь, наконец, ты выходишь не большую сцену.
Скопировать
They jammed their mouths, ate with their mouths open and it was too much.
You think about how short life is... ... andhowmaybelifehasnomeaning.
You're frying burgers.
Они набивали рот и чавкали Это было чересчур.
и я начинал задумываться о скоротечности жизни и о её бессмысленности.
Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.
Скопировать
There.
Life is short, life is fleeting.
Annie, my bags are ready.
Я рада, что ты не начинаешь возражать, ведь, видишь ли, Эдмунд, я действительно решила насчёт тебя и насчёт меня.
Жизнь коротка, жизнь быстротечна.
Энни, мои чемоданы готовы.
Скопировать
I'll go somewhere else.
Long hardships, short life...
Want a parting gift?
Я пойду в другое место.
Долгие затруднения, короткая жизнь...
Хочешь прощальный подарок?
Скопировать
a short life and a gay one.
A short life, Baron, and a gay one. That's very true in my case.
You know, I know you won't think I'm impertinent... but perhaps you might have a little better time... if you bought some new clothes.
жить мало, но весело.
Жить мало, но весело – это как раз про меня.
Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду.
Скопировать
And what do you see when you open your eyes?
It's a short life, isn't it?
Sometimes I look in the mirror and I see everything disintegrating faster and faster.
И что ты видишь, когда раскрываешь глаза?
Что жизнь коротка, верно?
Иногда я смотрю в зеркало и вижу, как старею все быстрее и быстрее.
Скопировать
Then I'm just not there anymore.
I don't mind that it's a short life or growing old or disappearing.
I don't know why there has to be so much pain.
Меня просто больше нет.
Неважно, что жизнь коротка, что ты стареешь и исчезаешь.
Меня пугает боль.
Скопировать
I want to surprise him.
It's a short life, isn't it?
I look in the mirror and see everything disintegrating faster and faster.
Я хочу сделать ему сюрприз.
Жизнь коротка, верно?
Я смотрю в зеркало и вижу... ... как ужасно постарела.
Скопировать
I look in the mirror and see everything disintegrating faster and faster.
It's a short life, isn't it?
I look in the mirror and see everything disintegrating faster and faster.
Я смотрю в зеркало и вижу... ... как ужасно постарела.
Жизнь коротка, верно?
Я смотрю в зеркало, и вижу... ... как ужасно постарела.
Скопировать
Death is nothing.
Why would God give us this short life with all its troubles and not a better one after?
- 'Cause he doesn't care.
Смерть ничего не значит.
Почему Бог после одной короткой жизни со всеми её бедами не даёт нам жизнь получше?
- Потому что Ему всё равно.
Скопировать
To us.
A short life and an exciting life.
Don't do this.
За нас.
Короткая, но удивительная жизнь.
Нет.
Скопировать
The B word was the love of his life. And he's, what, 250?
That ain't no short life.
It's gonna take more than a vacation in Sri Lanka.
Женщина с именем на "Б" была любовью его жизни И ему... сколько?
Это не такая уж и короткая жизнь.
Этот приход в себя от горя может занять немного больше, чем отпуск в Шри-Ланке.
Скопировать
Maybe they got sick of the view and revolted.
This says bugs have a short life cycle.
So if he really has gone Kafka, let's hope he isn't in the mating phase.
Может это их так достало, что они подняли восстание.
Ну, согласно вот этому, у жуков короткий жизненный цикл.
Так что если он действительно им стал, то будем надеяться, что он не в стадии размножения.
Скопировать
Actually, a person who wash cleanly is all just to look nice to other person.
It is very sad to spend one's short life meaninglessly on washing up oneself.
But after you ran away, didn't you ever visit your family?
На самом же деле, тот кто заботиться о своей чистоте, лишь пытается выглядеть лучше чем остальные.
Это очень грустно тратить свою короткую жизнь постоянно отмывая себя.
Но после того как ты сбежал, ты что даже не навещал свою семью?
Скопировать
And when something has to be done, you do it, right?
A short life, but an exciting one.
Good night.
Если чему-то суждено случиться, оно случится!
Наша жизнь будет короткой, зато поразительной.
Спокойной ночи.
Скопировать
Are there any suspects?
Natalie Gordon, the lady in Captain Dare's short life and the last person to see him alive.
- Leave me alone.
Есть какие-нибудь подозреваемые?
Натали Гордон... леди в короткой жизни Капитана Отважного, и последний человек, видивший его живым.
Оставь меня в покое, Шустрый.
Скопировать
And as he vowed, he joined Hephaistion.
But in his short life, he achieved, without doubt the mythic glory of his ancestor Achilles and more.
His sacrifice was an early death but in keeping to his side of the bargain I cannot help but feel he conquered death as well.
Выполняя клятву, Александр присоединился к Гефестиону.
Но за свою короткую жизнь он без сомнения успел покрыть себя славой, сравнимой со славой своего предка Ахиллеса, и даже затмил его.
Расплатой за эту славу стала ранняя смерть. Он выполнил все условия своего договора с судьбой, и этим, по моему глубокому убеждению, Александр победил смерть.
Скопировать
And this is the clever bit: just the letter B.
Hive worker, doesn't stand out from the crowd, short life span and sterile.
Oh, Christ, I need a mascot!
И это весьма умно: просто буква Би.
Рабочий в улье, не выделяется в толпе, краткий срок жизни и бесплоден.
О, Господи, но мне нужен талисман!
Скопировать
I knew it was too early to promote you.
I understand double-0s have a very short life-expectancy so your mistake will be short-lived.
this may be too much for a blunt instrument to understand but arrogance and self-awareness seldom go hand in hand.
Знала я, что рано вас повышать.
У агентов с двумя нулями очень небольшая продолжителыность жизни. Вашу ошибку быстро исправят.
Бонд, в нашей работе необходимы ум и логика. А без этих качеств, вы всего лишь машина для убийства.
Скопировать
I felt it was the least I could do.
Such a short life.
Anything she might have touched, it's precious.
Ну хотя бы, внешне была ничего.
Каково ей будет такое читать!
А зачем ей это читать?
Скопировать
Your last wife?
Last wife, as you can see, she lived a very short life.
Jan's second wife Jana with whom he had two children, committed suicide.
Ваша последняя жена?
Последняя жена, как вы можете видеть, она прожила очень короткую жизнь.
Яна - вторая жена Яна, с которой у нее было двое детей, покончила жизнь самоубийством.
Скопировать
You bleed to death in my arms You are the love of my life
Oh, my short, short life
Tear me to pieces
Ты истекаешь кровью у меня на руках
Ты любовь всей моей жизни
Разорви меня на куски
Скопировать
- About money, of course.
I heard about yourjackpot, from an old man with a bad heart and short life.
Yeah, you should live to the full.
- О деньгах, конечно.
Слышал о твоем джек-поте, от старика с плохим сердцем и короткой жизнью.
Ага, следует жить по полной.
Скопировать
You're smart enough to memorize the lines, right?
'Why waste your short life like that? '
'Wouldn't it be embarrassing... '
Ума-то хватит запомнить свои реплики?
"Зачем так бездарно тратить свою короткую жизнь?"
"Ты не думал о детях..."
Скопировать
'That's why you hear people call you trash! '
'Why waste your short life like that? '
I've collected what I could.
"Вот почему люди называют тебя однодневкой".
"Зачем так бездарно тратить свою короткую жизнь?"
Собрал все, что смог.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов short life (шот лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы short life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шот лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
