Перевод "sideboard" на русский

English
Русский
0 / 30
sideboardсервант буфет
Произношение sideboard (сайдбод) :
sˈaɪdbɔːd

сайдбод транскрипция – 30 результатов перевода

Just a little more, the final brush-stroke, and he will be completely ripe.
He will creep tearfully to the sideboard and take out a little plate with a blue what?
-Border.
Еще чуть-чуть, последний удар кисти и он окончательно дозреет.
С плачем полезет он в буфет и достанет оттуда тарелочку, с голубой- что?
- Каемочкой.
Скопировать
We call it a passage.
Over a soft carpet you go left, there's a sideboard on thin legs.
Once, on a payday, I brushed against it with my shoulder, got a 68 ruble-worth of china smashed at once.
Прихожка у нас зовут.
По мягкому ковру заходишь налево, там сервант на тонких ножках.
Один раз я его с получки нечаянно плечом задел, на 68 рублей посуды сразу кокнулось.
Скопировать
and nothing has changed.
The same paintings, the same table, the same walnut sideboard... and on the sideboard,
the silver tray, with the silver tea set.
и ничего не изменилось там.
Те же картины, тот же стол, и тот же буфет из ореха... и на буфете
серебряный поднос с серебряным чайным сервизом.
Скопировать
He kept kicking the door, about to burst it open.
I rushed to the sideboard, I wanted to open the drawer.
In crashed the door.
Он продолжал ломиться в дверь.
Я бросилась к комоду, хотела открыть ящик.
И тут дверь поддалась.
Скопировать
I didn't mean-- I had a dizzy spell.
And because of that you bashed my head against the sideboard? Forgive me.
I don't know what came over me.
Прости меня, я не хотел, просто у меня закружилась голова.
— Смотрите, что вы наделали.
— Извини.
Скопировать
# You can bet you're going to hear them when they hail us # l stake everything on propinquity, Jeeves.
week, after he and she have been taking sausages out of the same dish day after day at the breakfast sideboard
- Golly, Jeeves!
Я делаю ставку на совместное пребыване.
Гасси тушуется рядом с Мэдлин. Но представляешь что с ним будет после того,.. как день за днем, неделю за неделей... они, сидя бок о бок, будут есть сосиски за завтраком.
- Боже мой, Дживс. - Да, сэр?
Скопировать
- Not in the least, mon ami.
Well, if you don't want it on the sideboard, where do you want it?
- It's the smell, Hastings. It does not seem to fade.
Ни в малейшей степени, друг мой. Боже правый!
Если он не нужен на серванте, куда же положить? Все дело в запахе, Гастингс.
Он не выветривается.
Скопировать
- with that hanging over me?
- Well, hanging over the sideboard.
Well, Spode, you've caused us a lot of bother, but you wanted the Venus expunged, Cornelia wanted the Venus expunged
Как я мог бы сидеть в Палате лордов, когда это висело надо мной.
Вообще-то она висела над буфетом.
Спод, вы доставили нам много хлопот. Но вы хотите уничтожить Венеру, мадам Фотергил хочет уничтожить Венеру,..
Скопировать
Noone fired!
A sideboard fell over!
Move it!
Никто у нас не стрелял!
Шкаф упал!
Иди давай.
Скопировать
In the cupboard?
The sideboard?
Under the sofa?
В шкафу?
В тумбочке?
Под софой?
Скопировать
Go to 22 and turn on his hot water.
The switch is either in the Bathroom closet or under the kitchen sideboard. 5000? Hmmm.
Uhm...
Ступай в 22-ой и включи его нагреватель.
Выключатель в ванной за унитазом или в в кухне под раковиной. 5000?
Хм.
Скопировать
Yes, well, it's just as nasty to clear up, whoever it was.
There's five shillings on the sideboard.
So I saw and thank you. But I'd rather not have the money and not have the mess in the morning.
Мне от этого не легче вывозить всю эту мерзость.
Там для вас 5 шиллингов на буфете.
Видел и благодарю, но по мне лучше уж не надо денег и чтоб не было этого безобразия.
Скопировать
And this is the living room.
We'll never get our sideboard through there.
Your sideboard?
Это гостиная.
Наш буфет в эту дверь никогда не пройдет.
Буфет?
Скопировать
We'll never get our sideboard through there.
Your sideboard?
Shall we continue, sir?
Наш буфет в эту дверь никогда не пройдет.
Буфет?
Пойдемте дальше?
Скопировать
clean as a new pin!
My sideboard !
With the knight and Eve...
И он блестит как щит...
А вот мой буфет...
С рыцарем и Евой...
Скопировать
- It were a pal of mine bill noakes, he put us on to it.
It's there, look on the sideboard.
He keeps a few whippets, does bill, and he sent it round.
- Его мне дал Билл Ноукс, мой приятель.
Оно здесь, на буфете.
Он, Билл, держит нескольких гончих, и всем его раздает.
Скопировать
You must love working here.
I set dinner on the dining room sideboard at six.
You can serve yourselves.
Вам, наверное, нравится работать здесь.
Обед будет на серванте в столовой, в 6.
Все возьмете сами.
Скопировать
Oh, this is so twisted.
I set dinner on the dining room sideboard at six.
Breakfast is at nine.
Просто потрясаЮще.
Обед будет на серванте в столовой, в 6.
Завтрак в 9.
Скопировать
-Where is it?
On the sideboard.
Put it in the green one.
- А где он?
В шкафу. В зеленом.
На первой полке.
Скопировать
Because here, most of the time you can hardly see your way.
It's often difficult to make out if there is a table, a chair, a door a sideboard or one of my children
What do you mean ma'am?
Потому что большую часть времени вам придется передвигаться в полутьме.
Часто бывает трудно понять, что перед вами : стол, стул, дверь, буфет... или кто-то из детей играет в прятки.
Что вы имеете в виду, мэм?
Скопировать
It was only around 200 Euros.
He bought me a sideboard at a local flea market, in the village where l was born.
I swear.
Надо сказать, это было около двух евро.
Он купил у меня деревенский буфет. Купил на барахолке в Полнеке. Это мое село.
Клянусь.
Скопировать
- Can we talk business? - In here.
The rest of you there's food and some liquor at the sideboard.
Make yourselves at home.
- Давайте обсудим дела?
- Сюда. А вы еда и немного выпивки есть в серванте.
Чувствуйте себя как дома.
Скопировать
Now, supposing you four sit here?
Drinks are on the sideboard do please help yourselves.
And when we've all enjoyed our lovely game of cards, I shall have a rather special announcement to make.
Допустим, вы вчетвером сядете здесь.
Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь.
А когда мы насладимся игрой в карты, я сделаю небольшое объявление.
Скопировать
It's like the ship's conscience.
I'll leave the bread and jam on the sideboard.
Thanks.
Все равно, что мозг корабля.
Оставлю булку и варенье на буфете.
Спасибо.
Скопировать
Oh, how fervent I was!
And on Christmas Eve, pork roasting in the oven, the parlour cleaned, with fruit along the sideboard.
A pound of apples, tangerines in tissue paper, a bowl of nuts and our annual exotic pomegranate.
Насколько пылким я был!
Сочельник, свинина жарится в духовке, гостиная убрана, фрукты в буфете.
Фунт яблок, мандарины, завёрнутые в бумагу, орехи и экзотический гранат.
Скопировать
(Lillian) 'Hilda Ogden never cried when Stan died.
'Not until she got home, found a pair of his glasses 'on the sideboard.
Set her right off.
Хильда Огден вообще не плакала, когда Стэн умер.
Пока она не вернулась домой, и не нашла пару его очков на буфете.
Это сразу ее расстроило.
Скопировать
And me.
I think she's a fucking nut leaving a grand on her sideboard.
I liked her.
And me.
Я думаю, она гребаная идиотка, оставила ему целую тыщу.
А мне она нравится.
Скопировать
- Yes!
Look in the sideboard.
- I'm very shaky on my pins.
- Да!
Поищи что-нибудь в буфете.
- Я уже плохо на ногах держусь.
Скопировать
130 square feet of good construction.
There's room for couches, a sideboard, a TV.
It can make a good lounge.
130 квадратных футов, удобная планировка.
Есть место для диванов, серванта, телевизора.
Можно устроить хороший зал.
Скопировать
Like it?
I need a coffin, not a sideboard.
I tried to please you.
А? Нравится?
Ну, что ж ты наделал? Мне же гроб нужен, а не буфет.
Я для тебя стараюсь... Хотел как лучше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sideboard (сайдбод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sideboard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайдбод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение