Перевод "sign out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sign out (сайн аут) :
sˈaɪn ˈaʊt

сайн аут транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, great.
I finally busted that guy who was writing "Seymour Butz" on the sign-out sheets.
- So who was it?
Всё супер.
Наконец-то удалось сцапать парня который постоянно писал "Сеймур Бёртц" на регистрационных бланках.
- И кто это был?
Скопировать
You told him he's adopted?
You should have a sign out there or something.
"Owen doesn't know he's adopted, and he also thinks Santa is real."
Вы ему сказали, что он усыновлён?
Но вам следовало бы повесить на двери вывеску или говорить об этом шёпотом всем, кто к вам приходит.
"Оуэн не знает об усыновлении и думает, что Санта существует".
Скопировать
You got two seconds to walk out that door.
Sign out and leave my pen.
I'm signing out.
У тебя две секунды, чтобы выйти через эту дверь.
Подпиши и не стащи мою ручку.
Я выписываюсь.
Скопировать
-Can we--?
We don't leave a "Help Wanted" sign out for another news cycle.
We feed them Zoey's pool spray today, but we won't stay ahead long.
- Можем мы...?
- Мы не загоним похищение на задворки новостей?
Сегодня мы их накормим Зоуи до отвала, но надолго этого не хватит.
Скопировать
Thanks a lot.
An open fire will be like a neon sign out here.
- You know what I'm thinking of, don't you?
Большое спасибо.
Костер будет хорошо виден и выдаст нас.
- Ты понял, о чем я, не так ли?
Скопировать
Duty roster has you checking out tonight.
Just a reminder: on your way out, we need to sign out your I.D., card key, parking pass.
It's a date.
Ваш допуск истекает сегодня вечером.
Напоминаю: при выходе вы должны будете сдать ваше удостоверение, магнитный ключ и пропуск на стоянку.
Какой день.
Скопировать
- Thank you.
- Sign out, please.
- You're welcome.
- Всегда пожалуйста.
- Спасибо.
- Распишитесь.
Скопировать
-Have you signed for grenades?
Go straight to the armory and sign out grenades,
Look, we don't need any second rate soldiers here, understood?
Ц"а гранаты расписывалс€? ЦЌет.
ЦЌу так спустишьс€ в оружейную и распишешьс€.
"а гранаты. "ак вот... Ќам тут не нужны хал€вщики, ѕонимаешь. Ќам здесь нужны боевые солдаты.
Скопировать
- It was great. The worst day of fishing beats the best day of working.
Well, now that you've proven it, can we take the sign out of the bathroom?
Oh, uh, Fras, you had a phone call a little while ago.
Ужасный день на рыбалке лучше отличного дня на работе.
Теперь, когда ты это доказал, может уберём табличку из ванной?
Эй, Фрейз, тебе недавно звонили.
Скопировать
I'm going to make a brew.
Not only are we freezing to death, you've now decided to put a sign out saying: "Here we are, come get
What is it?
Я заварю чай.
Только из-за угрозы замерзнуть ты решил выставить знак с надписью "Мы здесь, возьмите нас. "
Что это?
Скопировать
I am not defending anything but it's not my business or yours.
Now, what do you say we go sign out a couple of floaters and take in the sights?
I cannot.
Да никого я не защищаю, но это действительно не наше дело.
Итак, сейчас мы пойдем отсюда, возьмем пару лодок и осмотрим достопримечательности, ладно?
Не могу.
Скопировать
How do we do this?
First we'll have you sign out an official membership card. Sign that if you would.
We'll have that laminated for you right here.
Ну так как?
Ну, сначала мы выпишем вам членскую карточку.
Раcпишитесь, потом заламинируем.
Скопировать
Why do you smell like shoe polish?
I needed shoe polish to make that sign out there.
The smell won't come off.
Почему от тебя пахнет кремом для обуви?
Я написал эту записку кремом для обуви.
Запах не выветривается.
Скопировать
I'M JUST ASKING.
WE DON'T HAVE TO SIGN OUT, OR CALL IN AND REPORT OUR WHEREABOUTS.
WE'VE EVEN STOPPED WEARING THOSE HOMING DEVICES.
- Я просто спрашиваю.
- Это не психбольница, нам не нужно отмечаться при уходе и звонить с сообщением о том, где мы находимся.
Мы даже перестали носить радиомаячки.
Скопировать
To record the sex act it's also a first it's also a gift to mankind.
I wouldn't have expected to finding this place on this block You should have a sign out front at least
This is serious stuff it is not No I mean it's not like smokers It's run by that doctor
Документация полового акта это первый... это дар человечеству.
Не думал, что это здесь. Вы бы хоть указатели сделали.
Тут все серьезно. Это не притон. Тут всем заправляет врач.
Скопировать
Sorry, we don't need service.
My wife forgot to put the sign out.
No problem.
Извините, но нам не нужна уборка.
Моя жена забыла повесить табличку.
Ничего страшного.
Скопировать
Thank you.
Oh, and no sign out in the front.
I still need to earn a living until it gets sold.
Я займусь этим.
Спасибо.
И никаких вывесок снаружи.
Скопировать
What do you mean?
Well, last time I talked to you, you were puttin' a sign out in front of your house, headed off to your
Now you're on tour with Juliette Barnes.
Что ты имеешь ввиду?
Ну, в последний раз,когда мы говорили, ты ставил табличку "продается" перед своим домом, собирался уехать в свою хижину.
А сейчас ты выступаешь в туре с Джульет Барнс.
Скопировать
No, it's not.
If there's a sign out front and an open door, they waive all their rights.
You are a lawyer.
Нет, это не так.
Если на фасаде табличка и дверь открыта, они отказываются от всех своих прав.
Ты юрист.
Скопировать
I can only get you out of this if you do everything I say.
If you're not going to,I'll sign out right now.
OK, see ya!
Я вытащу тебя если будешь делать в точности как я говорю.
Если нет - я отключаюсь.
- Окей, чао!
Скопировать
From when I signed out, apparently.
You signed... you weren't supposed to sign out.
Well, that's something that you neglected to tell me, Sergeant.
Из-за той подписи, наверно.
Ты подписалась...ты не должна была.
Что ж, вы не позаботились сказать мне это, сержант.
Скопировать
You must have put it in your bag by accident.
All right, well, let me go sign out.
I'll be right back.
Наверное, ты по ошибке положила ее в сумку.
Ладно, я пойду отмечусь.
Скоро вернусь.
Скопировать
All right, baby, I just gotta get my weapon real quick.
You're gonna have to sign out, sir. Hello.
You guys here for the tour?
Сейчас, детка, я только оружие заберу.
Вам нужно расписаться об уходе.
Вы тоже на экскурсию?
Скопировать
So we wanted to say, "Thank you."
And by the way, Art, you notice on the sign out front, we made sure we put your name on top.
If you turn out to be as good as you think you are, dear girl, that won't be necessary much longer.
Так что мы хотим сказать "Спасибо."
И если вы обратили внимание на афишу, мы поставили ваше имя выше всех.
Если вы будете настолько хороши, как обещали, моя дорогая, то в дальнейшем это не понадобится.
Скопировать
What exactly did this guy ask you to do?
All I had to do was sign out a box.
My name was already there.
Что именно этот парень тебя попросил сделать?
Только забрать коробку.
Мое имя уже там было.
Скопировать
This Boyd Crowder's place, isn't it?
Well, it's says Johnny's on the sign out front, but I do believe Mr Crowder's the man in charge.
I heard he's some big-time badass, huh?
Тут Бойд Краудер заправляет, так?
На знаке у входа написано "У Джонни", но думаю, Краудер главный.
Слышал, он тот ещё перец.
Скопировать
Oh, okay.
If you grab those balloons and tie them to the sign out front,
I'll let you hold my gun.
Понятно.
Эй, Карл, если ты возьмешь те шарики и привяжешь их к знаку перед входом,
Я дам тебе подержать мой пистолет.
Скопировать
Then it'll go on rotation.
I put together a sign-out sheet.
So the "Casablanca" tape is in a porn case right now.
Потом идет по кругу.
Я сделал бланк с расписанием.
Значит, "Касабланка" сейчас в коробке из-под порно.
Скопировать
Is that correct, sir?
There's a sign out there now.
Come on. Let's go.
сэр?
Там знак снаружи есть. Давай.
Пошли отсюда.
Скопировать
Oh, I'm sorry!
I put the sign out.
I-I-I am so sorry.
Простите!
Я же знак повесил!
Мне так жаль!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sign out (сайн аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sign out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайн аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение