Перевод "signed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение signed (сайнд) :
sˈaɪnd

сайнд транскрипция – 30 результатов перевода

Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
Скопировать
I need you.
I thought I was having a great time because I was getting signed by managers and... going to big sex
I was having fun because I was doing all that with my best friend.
Ты мне нужен.
Я думал, что здорово проводил время, потому что я был 'занят' управляющими и.. посещал грандиозные секс и кокаиновые вечеринки, но потом я понял..
Мне было весело, потому что я делал всё это с моим лучшим другом.
Скопировать
In your email Inbox there are 12 requests with instructions for "work".
And it was signed by Maxime!
what do you know about this?
В твоем ящике около 12 имэйлов с указаниями как подготовить "дела".
И все за подписью Максима!
Как думаешь, что из этого следует?
Скопировать
"Dear Stan, admit you're the liar "or my reign of terror will continue.
"Signed, the Phantom of the Telethon,
"Roger.
"Дорогой Стэн, признай, что ты - лжец или череда кошмаров продолжиться.
Подпись, Фантом телемарофона,
Роджер.
Скопировать
It doesn't matter what you say.
I got a contract signed by the father of these children.
He's only the father of two of 'em!
Неважно что ты скажешь!
У меня контракт подписанный отцом этих детей
Отцом только двоих из них!
Скопировать
- Contract, my ass.
You signed your name here.
How much did we give Dal-Ho for the deal?
- Иди ты со своим контрактом...
Ты поставил свою подпись.
Сколько мы платим Даль Хо?
Скопировать
Look.
Who signed that? Did you sign it?
I did.
Смотри.
Кто это подписал?
Я.
Скопировать
It's too late.
You guys signed the papers.
He's playing us.
Поздно.
Вы всё подписали.
Он нас надул.
Скопировать
Mr. Kim's?
They just signed up for the pub crawl.
Which means now they're the last stop!
Мистер Ким?
Он только что подписался на шествие по барам.
- Что означает, что сейчас они - последняя остановка!
Скопировать
- Here.
I have signed it.
- This is not about money.
- Вот.
Я подпишу чек.
- Я говорю не о деньгах.
Скопировать
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
And if it appears there...
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
И если мое имя упомянуто в нем...
Скопировать
Lardier has just been nabbed in Milan with pockets full of counterfeit money and..?
And there were messages back at his hotel with instructions for a robbery in Paris All signed Maxime.
I knew it!
-Здравствуй, Молина. -Здравствуй. Лардье засыпался в Милане с полными карманами фальшивых банкнот.
И? В отеле, где он остановился, была перехвачена записка со схемой ограбления в Париже. Подпись:
Максим. Так и думал.
Скопировать
- He's a denier.
- He never signed the form.
- The form doesn't matter, even Doc said that.
Он Отступник.
Он не подписывал бумаг.
Главное не бумаги, даже Док так говорил.
Скопировать
- I do not hate you. - You're a denier.
- I never signed that form.
- Doesn't matter.
— Я вас не ненавижу.
— Ты Отступник.
— Я не подписывал бумаг.
Скопировать
- Why?
I hadn't done my maths homework or got my test papers signed.
Where did you go?
- Почему?
Я не сделал математику и не подписал контрольную работу.
И где ты был?
Скопировать
See this absent note?
It's signed by you.
I didn't write this.
А что это за объяснительная записка?
На ней твоя подпись,
Я ее не писала.
Скопировать
Nothing left to lose now, eh ?
Signed confession.
Through atonement comes redemption.
И теперь терять нечего, а?
Чистосердечное признание.
Через искупление приходит и освобождение.
Скопировать
Oh, it has losers.
I signed up for Second Life about a year ago.
Back then my life was so great that I literally wanted a second one.
Да нет, неудачники там есть.
Я зарегистрировался в Second Life около года назад.
Тогда моя жизнь была столь прекрасна, что я захотел вторую такую же.
Скопировать
There are 16 classrooms with broadband connections, but anything dubious your adolescent minds may be drawn to, I've locked out.
I've signed us up for this.
First meeting's tomorrow.
Здесь 16 классов с широкополосной сетью, но все то, что может отвлечь ваше юное внимание, я запер.
Я записал нас сюда.
Завтра первое собрание.
Скопировать
Please don't die.
If you haven't signed up yet, you ought to come on down and register to vote, folks.
It will take five minutes of your time. You'll be glad you did.
Только не умирай.
- Не забудьте зарегистрироваться! Завтра выборы, друзья!
Не забудьте зарегистрироваться!
Скопировать
You find a way to compliment me when you could say, "I told you so."
You just signed "I told you so," didn't you?
You'll never prove it.
Ты умеешь меня похвалить, когда мог бы сказать "Я же говорил" .
Это значит: "Я же говорил" , угадала?
Никогда не докажешь
Скопировать
I wanna see what happens here!
- You signed an agreement, kid. We don't have time for this, go on and do it. Stan?
Dude, you did make a deal.
- Ты подписал соглашение, малыш.
У нас нет времени на это, сходи и сделай это.
/
Скопировать
"Don't ask, don't tell.
" Hey, I knew the deal when I signed on.
You keep your personal life separate from your work life.
"Молчи и не задавай вопросов."
Я знал на что иду.
Нужно разделять личную жизнь и работу.
Скопировать
knew about what?
baldwin and skouris signed tess doerner out of here and took her back to abendson.
they're rebuilding the tower.
О чём?
Болдуин и Cкорис выписали Тэсс отсюда и забрали её в Абендсон.
Они восстанавливают башню.
Скопировать
They loathe each other.
You signed her up to work with someone she loathes?
She has no problem with it. Isn't putting your wife's career into the hands of an alcoholic director a risk?
Вы подписали ее на работу с тем, кого она не выносит?
У нее с этим нет проблем
А не рискованно отдавать карьеру вашей жены в руки режиссера-алкоголика?
Скопировать
All right.
You signed the agreement, I understand, but you knew it was shit.
You did, didn't you?
- Хорошо.
Вы подписали соглашение. Я понимаю. Но вы знали, что оно дерьмовое.
Знали же, ведь так?
Скопировать
- I'm not saying anything until I get immunity.
In writing, signed by Chapelle.
- Hello?
Я не буду разговаривать до тех пор, пока не получу неприкосновенность.
В писменном виде, подписанную Шапелом.
- Але?
Скопировать
Okay, here it is.
Signed in at 9:45 a.m.
According to this list, she had a note from home explaining her absence.
- Вот она. Синтия Вильмонт.
Записана в 9:45 утра.
- А по этому списку, у неё была записка из дома, объясняющая её отсутствие.
Скопировать
No, but we have a pattern of conduct.
I have a signed affidavit from a clerk who made Tricia's most recent shoplifting charge disappear, at
Ever get a colleague to fix a ticket for you, alex?
- Нет. Но мы обнаружили характерную манеру поведения.
У меня завернные письменные показания служащего, ... который уничтожил записи об аресте Патрисии за последнюю кражу в магазине, ... по просьбе судьи Торнбурга.
- Кто-нибудь из коллег разбирался с вашими штрафами, Алекс?
Скопировать
Tell us what happened or we'II just get it from the Hoboken police.
I signed a confidentiality agreement.
What planet you been living on, Father?
Расскажите нам, что произошло, или мы узнаем это в полиции Хобокена.
- Я подписал соглашение о конфиденциальности.
- С какой вы планеты, святой отец?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов signed (сайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы signed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение