Перевод "simpletons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение simpletons (симполтенз) :
sˈɪmpəltənz

симполтенз транскрипция – 28 результатов перевода

Poor us!
Two simpletons in just one day!
Anyway, time will tell us, right?
Горе нам!
Две дурочки в один день!
Ну ладно, время покажет, верно?
Скопировать
So enchanting!
Simpletons!
Footmen!
Какое очарование! Какая божественность!
Простофиля!
Лакей!
Скопировать
I assure you nothing has happened to him.
There is a special providence that looks after simpletons.
Oh, you make me sick.
Уверяю тебя, ничего с ним не случилось.
Провидение заботится о таких простофилях.
Ты делаешь мне больно!
Скопировать
You don't know how many wretches there still are on these hills.
went around with the musicians, all over in front of the kitchens were to be found idiots, half-wits, simpletons
Children of alcoholics and ignorant servant-girls, who reduce them to live on cabbage-stalks and crusts.
Ты не знаешь, сколько несчастных всё ещё есть здесь, на холмах.
Когда мы с музыкантами ходили здесь, повсюду перед кухнями были идиоты, полоумные, дурачки.
Дети пьяниц и невежественных служанок, которые вынуждены жить на капустных кочерыжках и хлебных корках.
Скопировать
Do you believe in witches?
In general, only simpletons believe in it.
I do believe.
Вы верите в ведьм?
Обычно, в них верят простаки.
Да, я верю.
Скопировать
You see, when I speak I use my lips and my tongue,
hmm, so that simpletons like you can un-der-stand!
Is that your tongue?
Слушайте, когда я говорю, я шевелю губами и языком.
А ваши визги и стоны мне НЕПОНЯТНЫ
Это твой язык?
Скопировать
They love it.
And sentimentality plays an important role for the simpletons.
There are pure crooks.
Они это обожают.
Да и сентиментальность играет большую роль для простаков.
Есть и чистые мошенники.
Скопировать
You know, Niles, one thing just really bugs me.
Houghton's gonna leave thinking we're just a couple of inarticulate simpletons.
What were those pithy comments we made about his masterpiece?
Знаешь, Найлс, одно меня гложет.
Хаутон уедет, думая, что мы просто парочка молчаливых дурачков.
Как мы там прокомментировали его шедевр?
Скопировать
Only six more. 30 minutes to go.
You've taken cripples, drunks and simpletons.
Where will you get the rest?
Шестерых не хватает, полковник. А осталось меньше получаса.
Я знаю. Набрали хромоногих, слабоумных и пьяниц. Как же быть?
Где найти шестерых недостающих?
Скопировать
Don't let them breed.
Finish them off, all the simpletons.
How would you do that, Monsieur Legge?
Не позволяли им размножаться.
Покончили с ними, со всеми дурачками.
Как бы вы это сделали, месье Легг?
Скопировать
Ah, at last.
The simpletons and heretics have left our brotherhood.
However, it occureth to me that mine apprentice has forgotten something.
Ну, наконец-то!
Дураки и еретики покинули наше братство.
Тем не менее, мой ученик, ты кое-что забыл.
Скопировать
You can.
It's simple, you simpletons.
Calculon is a robot, a mere mechanism that can easily be restored to working order.
А вы можете.
Это же просто, вы, простофили.
Калькулон - робот, всего лишь механизм, который очень легко привести в рабочее состояние.
Скопировать
I survived the Stasi.
I think I can deal with the simpletons of the Jupiter Police Department.
I'll tell them the twins have been with us a month.
Я пережила Штази.
Думаю, я смогу справиться с простофилями из Департамента Полиции Юпитера.
Я скажу им, что близняшки с нами уже месяц.
Скопировать
Their plan was simple.
As simple as two young simpletons.
We'll sail into town on a boasting hot day... and eat ice creams.
План был прост.
Под стать двум простофилям.
Жарким летним днем мы приплывем в город на плоту, чтобы поесть мороженого.
Скопировать
"To honor Greta's memory, "I will start killing again very soon and very publicly.
"And you FBI simpletons still won't catch me.
"Ask yourselves -- do you understand 752 598 H is M key O?"
И чтобы почтить память Греты я начну убивать снова, очень скоро и публично.
А вы, дурачки из ФБР, так меня и не поймаете.
Спросите себя, мы понимаем 752 598 Г ис эм Кис О?"
Скопировать
I don't understand...
The weapons we saw earlier, could they have been devised by such apparent simpletons?
You think that there were others?
Я не понимаю.
Оружия, которое мы видели раньше, могло быть разработано такими простаками?
Вы считаете, что были и другие?
Скопировать
We know what they're called, but we don't say it.
- Simpletons.
- No!
Мы знаем как их называют, но не говорим это слово
- Дураки?
- Нет!
Скопировать
They trust me, Lesher.
Simpletons.
But still, why should they not?
Они доверяют мне, Лишер.
Вот дураки.
Действительно, а с чего бы им не верить?
Скопировать
You manipulated a little information, and I whipped up the believers, and that's all it took to get this.
Humans are such simpletons.
Bloodshed leads to more bloodshed, hatred leads to more hatred, and all the energy that swells up takes root in the land, carving out a crest of blood.
И как только Эд и Ал постоянно в них ездят.
но...
О. Майор Армстронг! Уинри-доно!
Скопировать
Otherwise the war will start again.
A lot of jabbering simpletons rushing about, wetting themselves.
People you don't know telling you what to do.
А то опять начнется война.
Кругом болтливые зануды, которые носятся и писаются.
И тобой все время командуют.
Скопировать
- They see my wretched name, that's all.
Simpletons. Let us speak of something else.
There's weight in names, isn't there?
- Во мне только мое жалкое имя, и все... - Простаки...
Поговорим о чем-нибудь другом?
Однако... имена имеют определенный вес, правда?
Скопировать
Where the Camaro costs L40,000, this is 72,000.
A muscle car should also be a car for simpletons, like me, but there are more gizmos in here than Bill
The gearbox, for example, can be operated from here or down here, and then this dial splits it into four different modes - comfort, sport, sport plus and so on.
Camaro стоит 40,000 фунтов, эта - 72,000.
Мускул кар должен быть автомобилем для простых людей, вроде меня но здесь больше наворотов чем на кухне Билла Гейтса
Коробка передач, например, может управляться отсюда или здесь снизу, затем этим регулятором можно выбрать один из четырех различных режимов: комфорт, спорт, спорт плюс и так далее
Скопировать
PlCKMAN: You have no idea how many paintings that yapping mutt has shoved out of my head.
PlCKMAN: They're simpletons, you know...
PlCKMAN: Simple...simple...simpletons...
- Знаете, сколько раз этот горластый щенок лишал меня вдохновения?
- Они, знаете ли, простаки...
- Простодушные... наивные... простаки
Скопировать
PlCKMAN: They're simpletons, you know...
PlCKMAN: Simple...simple...simpletons...
PlCKMAN: They know nothing about art -- or creativity...
- Они, знаете ли, простаки...
- Простодушные... наивные... простаки
- Вез понятия об искусстве...
Скопировать
What's so funny?
Such simpletons.
Let me enlighten you.
Что забавного?
Такие простофили.
Позвольте просветить вас.
Скопировать
It's not cool.
It's a childish trick designed to confuse and intrigue simpletons.
How'd you do it?
Это не круто.
Это детсадовский трюк, который может сбить с толку или заинтересовать только слаборазвитых.
Как он делается?
Скопировать
No, no, no, it's not.
It is not haunted, you simpletons.
It's just...it's nothing more than nonsense probably, and since nonsense is your specialty, I thought I would come here first.
Нет, нет, их там нет.
Там нет призраков, вы простофили.
Это просто... какая-то глупость вероятно, и так как глупости ваша специальность я подумал, что мне сперва надо сюда.
Скопировать
All my relatives and friends are kings or important people.
Even those Habsburger simpletons, with their in-bred minds.
Why doesn't anyone take the Prince of Orange seriously?
Все мои родственники и друзья стали королями или влиятельными людьми.
Даже те Габсбургские простаки, у которых мозги набекрень от близкородственных браков.
Почему никто не принимает принца Оранского всерьез?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов simpletons (симполтенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simpletons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симполтенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение