single out — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
singleодинокий холостой одиночный единичный неженатый
outвон аут
30 результатов перевода
All the non-human apes are classified as great apes except one.
That means taxonomists created the entire category of lesser ape just to single out the poor gibbon as
Now there's a hairy little fellow with a genuine beef.
Все обезьяны, не являющиеся людьми, считаются человекообразными, кроме одного вида.
Это значит, что таксономисты выделили целое семейство низших обезьян только для того, чтобы выставить гиббонов самыми чудиками во дворе.
Вот у этого волосатого парнишки действительно есть повод для нытья.
Скопировать
Finally... on your own and you seem to be feeling pretty good about that.
Well, yeah, I mean, but she's got a number-one single out there.
She's about to release a new album.
Наконец-то... сам и казалось, что тебе действительно нравится это.
Ну, да, я думаю но у нее есть сингл номер один там.
Она собирается выпустить новый альбом.
Скопировать
Our town has come together beautifully.
If I can single out one person in particular,
Mark solano has taken charge of our community search In a way that I find especially moving.
Наш прекрасный город объединился.
Если бы я мог выделить одного конкретного человека, -
Марк Солано возглавил наши общие поиски, что я нахожу особенно трогательным.
Скопировать
Common to a psychotic episode.
They single out one word, one concept, and obsess on repeating and...
I'm very sorry.
Такое часто встречается.
Они зацикливаются на одном слове, одном понятии, повторяют его...
Мне очень жаль.
Скопировать
Good job, guys.
And I wanna single out one of our own who showed that with hard work and dedication, one teacher can
And this teacher is now $5,700 richer, with the highest scores in Cook County, that's the whole county,
Здорово, молодцы!
Хочу особо отметить одного из наших учителей, который доказал, что тяжелым трудом и преданностью своему делу, даже один учитель может достичь результата.
Этот учитель на 5700 долларов богаче, с высшим баллом по округу Кук, по целому округу.
Скопировать
But the president's fitness test is scored on a school-wide average, and one fourth grader at this school scored so low- with a terrifying body-fat score and high blood pressure and the cholesterol levels of a 70-year-old man-
However, the Presidential Fitness Program never wants to single out one child, because then that child
And so as far as we're concerned, you're all a bunch of fat fuckin' pigs.
ќднако общий показатель высчитываетс€ на основании среднего балла всей школы. Ќеимоверно низкий результат одного из четвероклассников обусловленный шокирующим показателем ожирени€, высоким давлением и уровнем холестерина в крови 70-летнего старика, привел к тому, что средний результат школы оказалс€ самым низким в стране.
"ем не менее, президентска€ фитнесс-программа не ставит своей целью выделить кого-то одного из учеников, потому что это может заставить его чувствовать себ€ не таким, как все.
ѕоэтому, мы можем сделать вывод, что вс€ ваша школа Ц это хуева туча жирных свиней.
Скопировать
Our office consists of individuals.
I should like to single out one person in particular,
our dear Mrs. Eder, whom I'd like to congratulate.
На самом деле наш коллектив состоит из индивидуальностей.
Здесь мне хотелось бы... упомянуть одну персону.
Дорогую нашу фрау Эдер. Хочу поздравить ее.
Скопировать
I don't know.
It would be hard to single out any one particular time.
Well, it ain't for me.
Не знаю.
Сложновато выделить какое-то одно конкретное время.
Ну, для меня нет.
Скопировать
They know we're not in direct contact.
They're gonna single out the runners.
Why do they keep shooting him up?
Они знают, что у нас нет прямой связи.
Они стреляют по нашим курьерам.
Зачем они продолжают в него стрелять?
Скопировать
You know what I'm gonna do?
I am gonna look through my phone book and see who's still single out there and not too bitter.
There's divorced moms at school who'll go out with anybody.
Вы знаете, что я сделаю?
Я проверю свою записную книжку и найду тех, кто не замужем.
В школе полно разведенных мамочек, которые ждут кого-то.
Скопировать
Continue daddy.
My heart loves you all equally, but as the nature prescribes and orders I must single out my son Maximilian
Let us se that will...
Продолжай, папа.
Всех вас моё сердце любит одинаково, но, как этого требует природа, мне приходится выделить моего сына Максимилиана и внука Аксентия.
Давай посмотрим поближе на это завещание...
Скопировать
Sarah Whatmore is in the house!
One of the "Pop Stars" rejects, with a single out soon.
She's performing live in 20 minutes.
Тут у нас Сара Уэтмор!
Одна из тех кого не взяли в "Поп Старс", у неё скоро выходит сингл.
Она будет вживую выступать целых 20 минут.
Скопировать
I speak to you, not as a judge, but as a woman.
It's one thing for you to single out a female player in this case and identify her as a sexual being.
I can tolerate you picking two.
Я хочу поговорить с вами не как судья, но как женщина.
Одно дело, когда вы выделяете одну женщину, участвующую в этом деле и выставляете ее сексуальным объектом.
Я могу вытерпеть, если вы возьмете двух.
Скопировать
- And they are the sheep.
single out one of them, and make her become your target...
I don't want to have sex with anyone.
Ты - волк, они - овцы!
Но ты не должен хватать все стадо. Выбрал одну, поимел, и - вперед!
Мне не нужно все стадо!
Скопировать
A role model, someone cool whose style and taste I could actually look up to.
You all did a great job on your first in-class assignment, but I want to single out a special student
In fact, I don't even know if we can really call this person a "student," for I believe she's here to teach us.
Примера для подражания, кого-то настолько крутого, что его стиль и вкус призывали последовать ему.
Вы все отлично справились со своим первым классным заданием, но я хочу выделить особенного ученика среди вас.
Вообще-то, я даже не знаю, можем ли мы называть этого человека "учеником", так как я уверена, что она здесь может поучить нас.
Скопировать
We had over eighty thousand people in attendance, which surpassed our wildest expectations.
I would like to specifically single out Leslie Knope.
I speak for the mayor, city council, and all of Pawnee when I say we can't wait to see what the heck you're going to do next.
Нас посетили около 80 тысяч человек. Что превзошло наши самые смелые ожидания.
И еще я хотел бы специально отметить работу Лесли Ноуп.
Я скажу от лица и мэра, и городского совета, и всех жителей Пауни - мы ждем с нетерпением, что за чудо ты отчебучишь дальше.
Скопировать
Terrific.
Who thinks we should give Jongbloed a whiff of victory, especially after our team, not to single out
Iva... hello?
Понятно.
Кто считает, что нам надо дать Йонгблёду почувствовать вкус победы, особенно после того, как наша команда, не выделяя никого отдельно, почти сделала его вчера.
Ива... алё?
Скопировать
This is a game.
You single out a virgin in the school and seduce her into believing that she's popular.
The girls give her a kind of makeover, they take her to a party, they give her a few drinks, and, uh... a guy, a guy takes her virginity.
Это игра.
Вы выбираете в школе девственницу и обольщаете ее верой в то, что она популярна.
Девочки делают ей макияж, берут ее на вечеринки, предлагают немного выпить и, э-э... и парень, парень лишает ее девственности.
Скопировать
The blood remaining in the heart wouldn't be as contaminated by decompositional tissue.
I'll use leukocyte depletion filters to single out white blood cells, see what kind of infection we're
There's insect larvae on her clothes.
Кровь, оставшаяся в сердце, должна быть не так загрязнена продуктами разложения.
Я использую лейкоцитарные фильтры, чтобы выделить белые кровяные тельца и увидеть, с какой инфекцией мы имеем дело.
На ее одежде есть личинки насекомых.
Скопировать
Yeah, I might. But my partner won't.
Look, I'm not trying to single out the DA's Office.
Just about every agency and department in this city is complicit in passing the buck where the Bitterman Houses are concerned.
Мне да, но не моему напарнику.
Послушай, я не пытаюсь указывать прокуратуре.
Просто все городские службы сваливают друг на друга ответственность там, где дело касается домов Биттермана.
Скопировать
Thank you.
Before we begin, we'd like to single out two people in particular.
A man and a woman to whom we'd like to dedicate tonight's performance.
Спасибо.
Прежде чем мы начнем, нам бы особенно хотелось выделить двух людей.
Мужчину и женщину, которым мы бы хотели посвятить сегодняшнее представление.
Скопировать
Yeah, but there's a little bit of a hole in the case, now.
They've got multiple semen samples, and the only sample they can single out was not Holden.
Son of a bitch confessed, CJ.
Но теперь в деле есть небольшой пробел.
Были получены различные образцы спермы, и единственный, который удалось идентифицировать, принадлежал не Холдену.
Но этот сукин сын признался, Си Джей.
Скопировать
So, when you write, has anybody ever like produced you?
A few years ago, I had a single out and that's where it all started.
I've tried writing with people and I find it really stressful
йНЦДЮ РШ ОХЯЮКЮ, ЙРН-МХАСДЭ РЕАЪ ОПНДЧЯХПНБЮК?
мЕЯЙНКЭЙН КЕР МЮГЮД Ъ БШОСЯРХКЮ ЯХМЦК, РНЦДЮ БЯЕ Х МЮВЮКНЯЭ.
ъ ОШРЮКЯЪ ОХЯЮРЭ Я КЧДЭЛХ, ЩРН БШГШБЮЕР С ЛЕМЪ ЯРПЕЯЯ,
Скопировать
There were so many acts of bravery and kindness.
But I'd like to single out for you two people in particular,
Lawkeeper Nolan and Connor Lang, who braved the badlands to bring the cure to us all.
Было много проявлений храбрости и доброты.
Но я хочу особо отметить двух человек,
Законника Нолан и Коннора Лэнга. которые одолели пустоши и привезли лекарство для всех нас.
Скопировать
He told him how many floors to put in, Where the door should go, of course.
But the more important question is why did god Single out noah to build it?
Well, the bible tells us:
Сказал, сколько нужно сделать этажей, и где сделать дверь, конечно.
Но более важный вопрос - почему Бог сказал Ною построить его?
И в Библии есть ответ:
Скопировать
That'll scare the rest of the peasants - back into the fields.
- What if instead of scaring people, we single out the hardest working employee and reward them with
I couldn'think of a fun Stephen. Segal.
- Тэд, если работникам не хватает энтузиазма, компания рекомендует взять самого усердного работника и уволить его.
Это напугает, и заставит всех крестьян - А что если вместо того чтоб пугать людей, мы выделим самого усердного работника и наградим его чем-нибудь забавным?
Меньше Стивена Кинга, больше Стивена...клоуна.
Скопировать
No!
And we will not stand idly by as they single out our leaders and selectively prosecute - or should I
Let them hear you.
Не дадим!
И мы не станем тихо стоять в сторонке, когда наших лидеров избирательно обвиняют, а точнее преследуют только потому, что лидерам нашим хватило смелости и стойкости поддержать нас.
Пусть слышат глас народа.
Скопировать
It's called the cocktail effect.
Men have this power to single out what to hear from lots of noises.
Forget it!
Это называется эффект коктейля.
У мужчин есть способность, выделить один звук из множества других.
Забудь.
Скопировать
I'm sure some of it's Trimble's, but...
Doesn't single out anybody.
Need to find his killer.
Уверен, часть принадлежит Тримблу, но ...
Это никого не выделяет.
Нужно найти убийцу.
Скопировать
- I wanna know who it was, too. t's being kept confidential!
There's a policy in the schools not to single out a kid who has lice because of the embarassment it can
That is bullcrap!
- Я хочу знать, кто это был, тоже.
- Это всё секретно! Таковы правила в школах не указывать ребёнка, который имеет вшей, из-за позора, который это может вызвать, ясно?
!
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение