slip off — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
slipслип накладка комбинация свора скольжение
offправый предотвращение прочь отступя
30 результатов перевода
Oh, no, no, no, no, no.
I'm not gonna let this one slip off the hook like so many prize catches have.
I'm postponing my trip.
- Нет, нет, нет.
Я не позволю этой рыбке сорваться с крючка, как многим другим.
Я откладываю свою поездку.
Скопировать
Please. It's just... [Sighs]
really stressing me out, not to mention what it's gonna cost, and wouldn't... wouldn't you rather just slip
I love Cabo.
Просто...
Это для меня такой стресс. Не говоря уже о том, сколько это будет стоить, и не лучше... Не лучше ли ускользнуть в Кабо вдвоем?
Мне нравится Кабо.
Скопировать
Say, uh, you seem kind of tense.
Uh, maybe you should slip off your coat and let me give you a massage.
- What? - Or we could just watch a movie and see what happens.
А вот... вы немного напряжены.
Э... может, снимете халат, и я.. сделаю вам массаж? — Что?
— Или посмотрим... кино, а дальше как покатит?
Скопировать
I'll find out where she is.
We'll just untie your hands, slip off the noose, and away you go.
No... my power!
Мы просто развяжем твои руки, проскользнем через петлю, и ты уйдешь.
Ох, блестяще.
Нет... моясила!
Скопировать
-Shut the door!
How come you slip off the bus and come in here by yourself?
-Where was you brought up, in a barn?
- Закрой дверь!
Как ты могла улизнуть из автобуса без меня?
- Тебя воспитывали в конюшне? - Да, именно там!
Скопировать
That her clothes were stolen by Miss Lapland, whoever that is.
Stanley, if you'll just slip off your jacket, start walking up and down these steps.
Forty times each way should be enough for a man your age.
Что всю её одежду украла мисс Лапланд.
Стенли, нужно снять пиджак и немножко походить.
40 шагов в каждую сторону достаточно для твоего возраста.
Скопировать
No escape.
Hold on, don't slip off! Ten Miles, don't get in my way.
Done. You two upset me.
Шарах!
Ой, болтает! Укачало! Цепляйся, не сорвись!
Мерзавцы, испортят ведь агрегат...
Скопировать
Let her keep something for once.
I'll slip off then, Ma. Just a half hour with the boys.
Here's your beau, Gaenor.
Пусть хоть раз она себе что-то оставит.
Мам, я ускользну на полчасика с ребятами.
Твой кавалер, Гейнор.
Скопировать
Oh, dear. I don't see....
Of course, I'm not bright about doing things but if you'll just bend the nail down, maybe I'll slip off
Oh, yes!
Но я не вижу, как тут всё...
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда...
Да.
Скопировать
If you can sing standing up, you can sing lying down.
- Take your slip off.
- No, I'm saving it for Swan.
Если ты можешь спеть стоя, ты можешь спеть и лежа.
- Сними ее.
- Нет, только перед Сваном.
Скопировать
But we are personally trapped.
There's a low probability we can slip off home through another CVE.
- So we are trapped.
Зато мы лично угодили в ловушку.
Есть небольшая вероятность, что мы сможем проскользнуть домой через другой CVE.
- Итак, мы оказались в ловушке.
Скопировать
What's wrong with the living-room couch?
You tend to slip off a lot.
I'm sure we'll manage.
А что плохого в кушетке?
Вы будете с нее постоянно сползаешь.
Уверен, мы справимся.
Скопировать
I ain't that big.
Why don't you slip off your shirt and loosen your suspenders?
Make yourself at home.
У меня не такой большой.
Скажи, а почему бы тебе не снять рубашку и не сбросить подтяжки?
Чувствуй себя как дома.
Скопировать
Times I can't sleep good.
Maybe another time I shall slip off too and go somewhere I can be looked after.
You see?
Иногда я даже сплю плохо.
В другой раз возьму вот и удеру куда-нибудь, где за мною будут лучше смотреть.
Вот видишь?
Скопировать
There, there.
Slip off and give it to him.
Wise of you to wear a cap.
- Что? Всё, всё...
По-тихому отдашь ему.
Классная лыжная шапка.
Скопировать
You two were stoned.
Keep frying your brain like that... you're gonna slip off a ladder and crack open your head bone.
You do really stupid things when you're high, Phil.
Вы оба обкурились
Еще немного, и начнете летать с лестниц, расшибать себе мозги.
Ты ужасно тупишь когда под кайфом, Фил.
Скопировать
Well, once I got my top off, I started thinking to myself, I've never had an all-over tan. So I looked to see if I was still alone.
Then I started to slip off...
The rolls are done.
Сняла я, значит, верх, и подумала, что у меня никогда не было сплошного загара.
Так что я посмотрела, нет ли кого рядом и начала стягивать свои...
Плюшки готовы!
Скопировать
I'm dizzy!
Hold on, don't slip off!
Ten Miles, don't get in my way.
Укачало!
Цепляйся, не сорвись!
Десять Верст, не лезь под руку!
Скопировать
Drop off?
Yeah, at a quick movement, won't it slip off?
Look!
- Слетает?
- Да, при резком движении, не упадет?
- Смотри!
Скопировать
I told you before. Put it on and show it to me.
It's big enough to slip off...
Hae-Joo!
Я же просил тебя, чтобы ты продемонстрировала это.
Или он немного великоват тебе?
Хичжу!
Скопировать
NILES: Hey.
- Where did you two slip off to?
- Oh, I just had some papers to sign.
- Привет.
- Куда это вы оба успели улизнуть?
- Да просто нужно было подписать пару бумаг.
Скопировать
You're goddamn right I am.
I just need to find a man who doesn't always slip off into the night.
I don't know, a business partner, perhaps.
Ты чертовски прав.
Мне просто нужно найти мужчину, который не исчезает постоянно среди ночи.
Не знаю, возможно, партнёра по бизнесу.
Скопировать
That does sound nice.
Then I'd take you home, slip off your little black dress and just pile-drive you into oblivion.
What?
Это звучит мило
Потом я отвёл бы тебя домой, стянул твоё чёрное платьице и пердолил бы тебя до беспамятства.
Что?
Скопировать
Okay, uh, you're anxious to go.
I'm gonna slip out before you slip off anything else.
Is this really happening?
Ладно, вам не терпится начать.
Я ускользну до того как ты снимешь еще что-то.
Это происходит на самом деле?
Скопировать
Next date won't be like this.
We'll just slip off.
No need to mention us in your report.
На следующем свидании всё будет по-другому.
– Мы просто уйдём.
Не упоминайте нас в рапорте.
Скопировать
You intentionally throw me off so you guys could
I didn't make you slip off the rope, Cate.
Why don't you stop blaming everyone else for your mistakes?
Вы нарочно сбросили меня, чтобы вы смогли вырваться вперед.
Я не стягивал тебя с каната, Кейт.
Почему бы тебе не перестать винить всех подряд в своих ошибках. Потому что обвинять можно только меня.
Скопировать
First-year contemporary exam, we're ready for you now.
Olympic swimmers train their whole lives for one race, and when it finally comes they can slip off the
No matter how hard they've worked, it can all fall apart in a moment.
Первокурсники, сдающие экзамен по современному танцу. Можете заходить.
Олимпийские пловцы тренируются всю жизнь ради одного заплыва, и когда он наконец приходит, можно соскользнуть с тумбы или ошибиться при повороте.
Независимо от того, как усердно они готовились, всё может рухнуть в один момент.
Скопировать
You were on the boys' swim team in high school. I used to go to those meets, just hoping your trunks would slip off.
I used to go to those meets, just hoping your trunks would slip off. Come, now! Come, now!
But, uh, I always thought you were, um... So did I.
Ты был в команде мальчиков по плаванию, в старших классах!
Я всё ходил на соревнования, надеялся, что с тебя плавки соскользнут.
Но я... всегда думал, что ты...
Скопировать
What?
I'm bound to get shot by Lureen or her husband each time I slip off to see her.
You probably deserve it.
- Что?
- Боюсь меня подстрелят... или Лорин, или её муж, каждый раз, когда я сматываюсь повидаться с ней.
Ты, наверно, заслуживаешь это.
Скопировать
Marge, your back is so sweaty.
I'm starting to slip off.
That's the highest point.
Мардж, у тебя такая потная спина...
Я начинаю сползать!
Вон она, вершина!
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение