Перевод "snares" на русский

English
Русский
0 / 30
snaresзападня ловушка силок тенёта
Произношение snares (снэоз) :
snˈeəz

снэоз транскрипция – 30 результатов перевода

But where would you go?
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
А куда хочешь ты?
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Скопировать
Say, Marceau.
You must have set other snares.
Will you show me one?
Послушай, Марсо.
Ты наверняка расставил и другие силки.
Покажешь?
Скопировать
- A rabbit in a snare.
Marceau sets snares all over.
Leave them. Don't tip him off.
- Кролик в силке.
Марсо повсюду наставил силков.
Оставь, не спугни его.
Скопировать
- Doing what?
Setting snares at woods' edge.
To destroy rabbits?
- Что он делал?
Устанавливал силки на опушке.
Чтобы истреблять кроликов?
Скопировать
Attach the hooks.
The professor will defy death as his assistant swoops down from the sky, snares the professor on the
Contact.
Прикрепить крючки.
Профессор будет находиться прямо здесь, а его ассистент спустится с небес, подхватит Профессора с земли и поднимет в воздух.
Контакт.
Скопировать
I seek your service
God the Father, Son and Holy Ghost, with Your angel host Protect us this day from the devil's snares
Save us from sin and shame and harm
Мне нужна твоя помощь.
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
предохрани нас от греха, позора и зла.
Скопировать
Oh, and another thing.
I put out some snares around the time.
And Lou, the Constable Was after me.
Ах, да.
Примерно в то же время я снова поставил силки.
Полицейские нашли их и гнались за мной по пятам.
Скопировать
Itwas requisitioned a while ago.
So we use snares and traps with my brother... but it's not nearly as much fun.
It's the war, that's all.
У него его реквизировали недавно.
Поэтому мы используем силки и ловушки с моим братом... но это далеко не так весело. вы бы лучше винили маршала Петена за это.
как на войне.
Скопировать
In 1913, this hamlet of no more than a dozen houses had three inhabitants.
Wild creatures who hated each other, who set snares to make a living.
They were people without hope.
То были грубые существа, ненавидящие друг друга, живущие как бы в игре с ловушками, недалеко ушедшие, физически и морально, от состояния доисторического человека.
Везде вокруг них крапива покрывала остатки заброшенных домов.
Их состояние было безнадежно.
Скопировать
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
By order of their gracious Majesties, Queen Mary and King Philip, we are come to witness the burning of these Protestant heretics who have denied the authority of the one true Catholic church and of His Holiness the Pope.
Цепи ада облекли меня и сети смерти. Я призвал господа.
И он услышал от чертога своего голос
По велению их величеств Ныне предаются сожж ию Что отвергли благодать
Скопировать
CHECK IT OUT, MAN.
THAT'S, UH, 14 MOUNTED TOMS, 8 FLOOR TOMS, 4 SPLASHES, 2 GONGS, 10 COWBELLS, 4 RIDES, 5 SNARES, MAN..
ON MY INFAMOUS QUADRUPLE KICK DRUM SYSTEM.
Зацени!
Здесь 14 барабанов, 8 напольных барабанов, 4 сплэша, 2 гонга, 10 ковбелл, усилитель.
И это все объединено в мою супермощную ударную систему.
Скопировать
The waves of death have closed about me!
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
The cords of hell have encompassed me about and the snares of death have overtaken me!
Объяли меня муки смертные,
Цепи ада облекли меня и сети смерти. Я призвал господа.
И он услышал от чертога своего голос
Скопировать
in thee is my trust; leave not my...
Keep me from the snares they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.
НА ТЕБЯ УПОВАЮ, НЕ ОТРИНЬ ДУШИ МОЕЙ!
СОХРАНИ МЕНЯ ОТ СИЛКОВ, ПОСТАВЛЕННЫХ ДЛЯ МЕНЯ, ОТ ТЕНЕТ БЕЗЗАКОННИКОВ.
ПАДУТ НЕЧЕСТИВЫЕ В СЕТИ СВОИ, А Я ПЕРЕЙДУ...
Скопировать
You saw me leave the pub.
I told you I'd collected my snares.
Should I mention them?
Ты видела меня, выходящим из пивной.
Я сказал тебе, что я собираюсь проверить мои силки.
Стоит мне упомянуть о них?
Скопировать
- This ain't a date.
Snares, listen up.
This last drum part before my solo's very complicated.
- Это не свидание.
Малые барабаны, послушайте.
Эта последняя барабанная партия перед моим соло очень сложная.
Скопировать
Have some respect for your section, Robert.
Snares have a standard.
It's my job to protect the line and that's what I did.
Имей уважение к своему отделению, Роберт.
У малых барабанов есть стандарт.
Это моя работа - защищать отделение, и это - именно то, что я сделал.
Скопировать
Huh?
Snares, y'all need to pick it up.
- Mr. Wade?
А?
Малые барабаны, вам всем нужно увеличить темп.
- Мистер Уэйд?
Скопировать
Defend us in battle.
Be our protector against the snares and the wickedness of the devil.
Streetcars, ferries, rubbish disposal.
Защити нас в битве.
Огради от коварных ловушек и дьявольских козней.
Кареты, паромы, урны для мусора.
Скопировать
Be our protector.
Against the snares. And the wickedness of the devil.
Now son, who's that?
Будь нашим покровителем.
Огради нас от коварных ловушек и дьявольских козней.
Итак, сынок, кто это?
Скопировать
Okay, we still got nothing to eat, so it looks like we're gonna have to hunt animals for food.
And since we have no weapons, I set up some traps and snares.
Well, I was about to take a leak.
Итак, нам всё ещё нечего есть, это значит, нам придётся охотиться на животных.
А поскольку у нас нет оружия, я устроил несколько ловушек и силков.
Мне нужно отойти к кустам.
Скопировать
Shall we continue?
" -From the snares of the devil...
-Lord, deliver us.
Можем продолжить?
- От козней дьявола...
- Господи, избавь нас.
Скопировать
The one I was talking about, just seeing.
Yeah, I got to go out and check the snares.
I don't want to lose whatever we catch to the walkers.
Тот, о котором я говорил. Просто гляну.
Да, мне надо проверить ловушки.
Независимо от того, что в них, не хочу, чтоб это досталось ходячим.
Скопировать
And I'll be back.
- Going to check the snares? - I am.
You're not.
И снова вернусь.
— Идёшь проверять ловушки?
— Иду. А ты нет.
Скопировать
I exorcise you in the name of our Lord Jesus Christ.
I free you from the snares of the devil.
Get thee back, Satan!
Я изгоняю тебя именем господа нашего Иисуса Христа.
Я освобождаю тебя от пут дьявола.
Отступи сатана!
Скопировать
♪ yo, align with the bass ♪
♪ and the snares all laced ♪
♪ the rhymes that I forbidden ♪
♪ yo, align with the bass ♪
♪ and the snares all laced ♪
♪ the rhymes that I forbidden ♪
Скопировать
Well, it's been a while.
I'm gonna go check the snares.
Can I go with you?
Давненько не ели.
Пойду проверю ловушки.
Могу я пойти с тобой?
Скопировать
When you see your friends being tortured as mine are tortured
Be our protection against the wickedness and snares of the Devil.
SHOUTS: If your god loves you why won't he give you the strength to stop me?
Когда ты увидишь, как пытают твоих друзей, так же, как пытают моих, возможно, тогда, ты послушаешь меня.
Святой Архангел Михаил, защити нас в борьбе, будь нашим щитом против дьявольских козней.
Если твой бог любит тебя, почему он не даст тебе силу остановить меня?
Скопировать
- Thank you. - Get out of here.
Mother, I confess The snares of a spurious world Steer away my feeble keel
I must owe all happiness To maternal tenderness
Иди...
Мама, тебе я доверяю от опасностей этого предательского мира укрыть мою беззащитную лодку.
Всем своим счастьем я обязан твоей материнской нежности.
Скопировать
We'll track the steno, and we'll bag it with snares, or if we have to, we'll use a shock web.
No, definitely not, and please, gently with the snares.
We don't want to hurt it.
Мы выследим стено и поймаем его силком. Или, если понадобится, воспользуемся сетью.
Нет, определенно нет. И пожалуйста, аккуратнее с силками.
Мы не хотим повредить его.
Скопировать
Ain't nothin' round here but desert.
We'll track the steno, and we'll bag it with snares, or if we have to, we'll use a shock web.
No, definitely not, and please, gently with the snares.
Здесь ничего нет кроме пустыни.
Мы выследим стено и поймаем его силком. Или, если понадобится, воспользуемся сетью.
Нет, определенно нет. И пожалуйста, аккуратнее с силками.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов snares (снэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snares для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение